DeVilbiss DV5HH Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DV5HH:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Humidifier/Heater Model DV5HH
DeVilbiss® Heated Humidifier
EN
For use with DeVilbiss IntelliPAP™ and SleepCube™ devices
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a
physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide.
Humidificador con calentador de DeVilbiss®
ES
Para uso con dispositivos SleepCube™ e IntelliPAP™ de DeVilbiss
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o
a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. UU. Sin látex.
Guía de instrucciones.
Humidificateur chauffant de DeVilbiss
FR
Pour un usage avec les appareils IntelliPAP™ et SleepCube™ de DeVilbiss
ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que
par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Sans latex.
Guide d'instructions.
DeVilbiss® Warmluftbefeuchter
DE
Zum Gebrauch mit DeVilbiss IntelliPAP™- und SleepCube™-Geräten
ACHTUNG–Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf
Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Zusammengesetzt in den USA aus US- und importierten Teilen. Latexfrei. Betriebsanweisung.
Umidificatore riscaldatore DeVilbiss
IT
Da utilizzarsi esclusivamente con i dispositivi DeVilbiss IntelliPAP™ e
SleepCube™
ATTENzIONE–La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai
medici o su loro prescrizione.
Assemblato negli USA con componenti prodotti negli Stati Uniti e importati. Non contiene lattice.
Manuale di istruzioni.
®
DeVilbiss
verwarmde luchtbevochtiger
NL
Voor gebruik met DeVilbiss IntelliPAP™- en SleepCube™-apparate
ATTENTIE–De federale wetgeving in de VS schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag
worden verkocht of voorgeschreven door een dokter.
Gemonteerd in de VS met Amerikaanse en geïmporteerde onderdelen. Bevat geen latex.
Instructiehandboekje.
®
®
DeVilbiss® värmefuktare
SV
Att användas med DeVilbiss IntelliPAP och SleepCube produkter.
VARNING–Läs bruksanvisningen innan du använder denna utrustning.
Monterad i USA med både importerade och USA-komponenter. Lateksiton. Käyttöopas
DeVilbiss
®
lämminilmakostutin
FI
Käytetään yhdessä DeVilbissin IntelliPAP- ja SleepCube-laitteiden kanssa
HUOMIO–Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain
lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
Koottu Yhdysvalloissa yhdysvaltalaisista ja maahan tuoduista osista. Innehåller ej latex.
Bruksanvisning
DeVilbiss
®
opvarmet luftfugter
DA
Anvendes sammen med DeVilbiss IntelliPAP™ og SleepCube™-anordningern
FORSIGTIG–I henhold til amerikansk lov må denne anordning udelukkende sælges af
eller på opfordring af en læge.
Samlet i USA med amerikanske og importerede dele. Latexfri. Brugsvejledning.
®
DeVilbiss
opvarmet luftfukter
NO
Skal brukes med DeVilbiss IntelliPAP™- og SleepCube™-apparater
ObS!–Ifølge amerikansk lovgivning skal dette apparatet bare selges av lege eller på
foreskrivning av lege.
Montert i USA av amerikanske & importerte deler Uten lateks. Brukerveiledning
Θερμός υγραντήρας DeVilbiss®
EL
Για χρήση με τις συσκευές DeVilbiss IntelliPAP και SleepCube
ΠΡΟΣΟΧΗ–Η Ομοσπονδιακή Νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση αυτής της
συσκευής μόνο από ιατρό ή με εντολή ιατρού
Κατασκευάστηκε στις Η.Π.Α. από αμερικανικά και εισαγόμενα εξαρτήματα. Οδηγός
λειτουργίας
®
加温加湿器
DeVilbiss
ZH
供 DeVilbiss IntelliPAP 和 SleepCube 设备之使用
注意:美国联邦法律规定本设备只限医师购买或订购
美国制造。采用美国及进口零部件。操作指南。
0044

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss DV5HH

  • Página 1 Anvendes sammen med DeVilbiss IntelliPAP™ og SleepCube™-anordningern FORSIGTIG–I henhold til amerikansk lov må denne anordning udelukkende sælges af Pour un usage avec les appareils IntelliPAP™ et SleepCube™ de DeVilbiss eller på opfordring af en læge. ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que Samlet i USA med amerikanske og importerede dele.
  • Página 2: Figures

    Figures ENGLISH ................3 SWEDISH ............... 51 ESPAÑOL ............... 11 FINNISH ............... 58 FRANÇAIS ..............19 DANISH ................. 65 DEutScH ..............27 NORWEGIAN ..............73 ItALIANO ..............35 GREEK ................81 NEDERLANDS .............. 43 cHINESE ................ 89 A-DV5HH...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    This is especially true in dry climates and during the cold season when humidity in the air is typically lower than at other times. contraindications Do not use the Heater Humidifier if your upper airway has been bypassed. A-DV5HH...
  • Página 4: Symbol Definitions

    Heated Humidifier system only for its intended use as described in this manual. Be sure to read and understand all safety instructions supplied with your IntelliPAP or Sleepcube flow generator device. use only accessories recommended by Devilbiss. Always remove the water chamber from the humidifier cradle for filling.
  • Página 5: Set Up

    Air supply port outlet Flow generator release button Flow generator locking tabs Water chamber (Figure c) Chamber lid Chamber base Heat transfer plate (on bottom) Sealing gasket Water level indicators (front and sides) Chamber release latch (bottom) Chamber disassembly lever A-DV5HH...
  • Página 6: Replacement Items

    Replacement Items Item Part Number Humidification System ....... DV5HH Humidifier Chamber ......DV5C Chamber Sealing Gasket ....DV5C-614 System Assembly NOtE - Follow Steps 1-3 if you received your humidifier system and CPAP separately. Start with Step 4 if you received the complete system in one carton.
  • Página 7: Operating Instructions

    Insert the gasket seal into the groove on the chamber lid. Inspect the fitting of the gasket to ensure it is fully in place (Fig 11). Snap the chamber base and lid together by inserting the tabs on the lid into the slots on the base. A-DV5HH...
  • Página 8: Humidifier Cradle

    2. Heated humidifier is placed higher than patient. 2. Move unit to a lower position. 3. Humidifier chamber overfilled. 3. Water level in chamber should not be above the maximum level. SERVICE INSTRUCTIONS The humidifier cradle does not require regular servicing. A-DV5HH...
  • Página 9: Specifications

    The DeVilbiss Heated Humidifier System Model DV5HH is warranted to be free from defective workmanship and materials for a period of two years from date of purchase (except 90 days on chamber). Any defective part(s) will be repaired or replaced at DeVilbiss’s option if the unit has not been tampered with or used improperly during that period.
  • Página 10: Declaration Of Conformity

    CPAP Type, Model: DeVilbiss® IntelliPAP™ or SleepCube™DV5x Series CPAP Models DV51 Standard CPAP and DV54 AutoAdjust and DeVilbiss Heated Humidifier Model DV5HH We herewith declare that the above-mentioned product complies with the requirements of EC Directive 93/42/EEC and the following:...
  • Página 11: Introducción

    Estos síntomas se dan especialmente en zonas geográficas de clima seco y durante el invierno, cuando la humedad del aire suele ser inferior a la del resto de estaciones del año. contraindicaciones No utilice el humidificador con calentador si se le ha practicado cirugía traqueal. A-DV5HH...
  • Página 12: Definiciones De Símbolos

    Si es necesario reparar el dispositivo, devuelva el producto a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. Si abre o altera el producto, la garantía quedará anulada. ADvERtENcIA utilice es sistema humidificador con calentador sólo para la finalidad para la que se ha destinado según se describe en este manual. A-DV5HH...
  • Página 13: Preparación

    Asegúrese de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad proporcionadas con su dispositivo generador de flujo IntelliPAP o Sleepcube. utilice sólo accesorios recomendados por Devilbiss. cuando llene la cámara de agua, retírela siempre del soporte del humidificador. utilice únicamente los tubos recomendados o suministrados con el generador de flujo.
  • Página 14: Piezas De Repuesto

    Seguro de la cámara Palanca de desmontaje de la cámara Piezas de repuesto Pieza Número de referencia Sistema de humidificación ... DV5HH Cámara del humidificador ... DV5C Junta de sellado de la cámara ..DV5C-614 Montaje del sistema NOtA: Siga los pasos 1 a 3 si ha recibido el sistema humidificador y CPAP por separado. Puede empezar por el paso 4 si ha recibido el sistema completo en una caja.
  • Página 15: Instrucciones De Funcionamiento

    Presione hacia abajo el seguro de la cámara del humidificador y retire la cámara del soporte (Fig. 8). Abra la cámara y vacíe el agua que haya podido quedar de la noche anterior. Limpie la cámara conforme a las instrucciones de limpieza y vuelva a montarla. A-DV5HH...
  • Página 16: Cámara De Agua

    1. Para obtener instrucciones sobre la preparación del sistema, parece ser suficientemente fijado en el soporte del humidificador. consulte la sección Montaje del sistema de este manual. alto. 2. Compruebe que el conector de la toma de suministro de aire esté completamente insertado en de CPAP . A-DV5HH...
  • Página 17: Instrucciones De Mantenimiento

    Frecuencia de suministro de energía: ..................................50/60 Hz Consumo de energía: ........................................85 vatios DV5HH ........................................100-240 VCA, 0,95 A Corte térmico de la placa del calentador: ................................105 °C (221 °F) Control de potencia/temperatura: ......................valor de configuración de 1 (mínimo) a 10 (máximo) Temperatura de placa del calentador: ......................
  • Página 18: Garantía

    Esta garantía no cubre el desgaste normal de la junta tórica. Si necesita reparar la unidad, póngase en contacto con el proveedor de DeVilbiss o con el departamento de atención al cliente de DeVilbiss y solicite instrucciones: EE.
  • Página 19: Indications Thérapeutiques

    à la normale. contre-indications N’utilisez pas l'humidificateur/réchauffeur si vous avez subi un traitement par voie chirurgicale afin de court-circuiter les voies aériennes supérieures. A-DV5HH...
  • Página 20: Explication Des Symboles

    AvERtISSEMENt utilisez l'humidificateur chauffant uniquement aux fins préconisées dans le présent manuel. veillez à lire attentivement et bien comprendre toutes les consignes de sécurité fournies avec votre appareil IntelliPAP ou générateur de flux Sleepcube. A-DV5HH...
  • Página 21: Installation

    N’utilisez que les accessoires recommandés par Devilbiss. Enlevez toujours le réservoir d’eau du support de l'humidificateur avant de le remplir. N’utilisez que les tubes recommandés ou les tubes fournis avec le générateur de flux. Si de l'eau a été renversée sur le support ou si le support a été immergé dans l’eau, débranchez immédiatement le câble d’alimentation.
  • Página 22: Pièces De Rechange

    Levier de démontage du réservoir (bas) Pièces de rechange Pièce Réf. de pièce Système d’humidification .......DV5HH Réservoir de l’humidificateur ....DV5C Joint d’étanchéité du réservoir ....DV5C-614 Assemblage du système d’humidification REMARQuE – Suivez les étapes 1 à 3 si le système d’humidification et l’appareil CPAP/PPC vous ont été livrés séparément. Commencez par l’étape 4 si l’ensemble vous a été...
  • Página 23: Mode De Fonctionnement

    Appuyez sur le loquet de dégagement du réservoir de l’humidificateur, puis enlevez le réservoir du support (figure 8). Ouvrez le réservoir et videz toute eau restante de la nuit précédente. Nettoyez le réservoir conformément aux instructions de nettoyage et assemblez-le de nouveau. A-DV5HH...
  • Página 24: Instructions De Nettoyage

    Le générateur de flux ne repose pas entièrement 1. Reportez-vous aux instructions de la section Installation du suffisant. sur le support de l’humidificateur. système d’humidification du présent manuel. 2. Vérifiez que la prise d’entrée d’alimentation en air est complètement insérée dans l’appareil. A-DV5HH...
  • Página 25: Instructions D'eNtretien

    Poids : ..........................................0,794 kg (1,75 lb) Fréquence de l’alimentation électrique : ..................................50/60 Hz Consommation électrique : ......................................85 watts DV5HH ........................................100-240 Vc.a, 0,95 A Coupe-circuit thermique de la plaque chauffante : .............................105°C (221°F) Commande de température/alimentation : ......................Réglage de 1 (minimum) à 10 (maximum) Température de la plaque chauffante : .....................
  • Página 26: Garantie Limitée De Deux Ans

    Le système d’humidification chauffante de DeVilbiss, modèle DV5HH, est garanti contre tout vice de fabrication et de matériau pendant deux ans à compter de la date d’achat (sauf 90 jours pour le réservoir). Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, à la discrétion de DeVilbiss, à...
  • Página 27: Einleitung

    Zum Gebrauch auf Empfehlung oder Rezept eines lizensierten Arztes zur Linderung der bei CPAP-Therapie häufig auftretenden Austrocknung der Atemwege und Nasen- und Mundschleimhäute. Diese Symptome treten besonders bei trockenem Klima und in der kalten Jahreszeit auf, wenn die Luftfeuchtigkeit besonders gering ist. Kontraindikationen Den beheizten Luftbefeuchter nicht benutzen, wenn die oberen Atemwege per Bypass umgangen wurden. A-DV5HH...
  • Página 28: Definition Der Symbole

    Öffnen oder Herumhantieren an dem Gerät verliert die Garantie ihre Gültigkeit. WARNuNG Den Luftbefeuchter ausschließlich für den in diesem Handbuch beschriebenen verwendungszweck benutzen. Lesen Sie die dem IntelliPAP oder Sleepcube Flussgenerator beiliegenden Hinweise zur Sicherheit sorgfältig durch und A-DV5HH...
  • Página 29: Systemaufbau

    Sie sich, dass Sie sie verstanden haben. verwenden Sie nur von Devilbiss empfohlene zubehörteile. Nehmen Sie die Befeuchterkammer zum Auffüllen immer vom Gerät ab. Nur die für den Flussgenerator empfohlenen oder mitgelieferten Atemschläuche benutzen. Falls die Auflage nass geworden ist oder unter Wasser steht, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, bevor Sie es wieder einschalten.
  • Página 30: Austauschteile

    Öffnungshebel der Kammer (unten) Austauschteile Beschreibung Artikel-Nr. Kompletter Luftbefeuchter ..DV5HH Befeuchterkammer ..... DV5C Kammerdichtung ......DV5C-614 Anschluss- und Einrichtungshinweise HINWEIS - Befolgen Sie Schritte 1-3 wenn Sie das Luftbefeuchtungssystem und CPAP separat erhalten haben. Beginnen Sie mit Schritt 4, wenn Sie das gesamte System in einem Karton erhalten haben.
  • Página 31: Betrieb

    HINWEISE ZUR REINIGUNG Befeuchterkammer Auf die Entriegelung des Wasserbehälters drücken, und den Wasserbehälter von der Basis ziehen (Abb. 8). Trennen Sie die beiden Hälften des Wasserbehälters, indem Sie den Entriegelungshebel des Wasserbehälters drücken und den Behälter heraus heben (Abb. 9). A-DV5HH...
  • Página 32: Aufnahmevorrichtung Der Befeuchterkammer

    Siehe „Systemaufbau“ in dieser Betriebsanleitung für genaue Anweisungen zur Einrichtung des Systems. Die eingestellte Heizstufe wird Der Flussgenerator sitzt nicht fest in der 1. Siehe „Systemaufbau“. nicht angezeigt. Aufnahmevorrichtung. Sollte das Problem weiter bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren medizinischen Betreuer. A-DV5HH...
  • Página 33: Wartung

    ZWEI JAHRE BEGRENZTE GARANTIE Der Warmluftbefeuchter, Modell DV5HH ist auf Material- und Funktionsfehler für zwei Jahre ab Kaufdatum garantiert (außer 90 Tage für den Behälter). Defekte Teile werden je nach Ermessen von DeVilbissrepariert oder ersetzt, wenn das Gerät während dieser Zeit nicht unsachgemäß verwendet oder manipuliert wurde.
  • Página 34: Konformitätserklärung

    Produkt: CPAP Typ, Modell: DeVilbiss® IntelliPAP™ or SleepCube™ Serie DV5X Standard CPAP Modell DV51 & AutoAdjust Serie DV54 or Warmluftbefeuchter Modell DV5HH Der Hersteller erklärt hiermit, dass das oben genannte Produkt die Anforderungen der EU-Direktive 93/42/EEC sowie folgende Bestimmungen erfüllt:...
  • Página 35: Introduzione

    Questi si presentano particolarmente in climi secchi e durante la stagione fredda quando l’umidità dell’aria è inferiore rispetto a quella delle altre stagioni. controindicazioni Non utilizzare l’umidificatore riscaldatore se le vie aeree superiori sono bypassate. A-DV5HH...
  • Página 36: Definizione Dei Simboli

    AvvERtENzA utilizzare l’umidificatore riscaldatore solo per lo scopo previsto come descritto nel presente manuale. Assicurarsi di avere letto e compreso tutte le istruzioni sulla sicurezza fornite con il generatore di flusso IntelliPAP o Sleepcube. A-DV5HH...
  • Página 37: Installazione

    Di proTezioine imporTAnTi/ insTAllAzione utilizzare solo accessori raccomandati da Devilbiss. Rimuovere sempre la camera dell’acqua dal cradle dell’umidificatore per il riempimento. utilizzare solo tubi raccomandati o forniti con il generatore di flusso. Se il cradle è stato bagnato o è stato immerso in acqua, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
  • Página 38: Ricambi

    (basso) Ricambi Articolo codice prodotto Sistema di umidificazione ......DV5HH Camera di umidificazione ......DV5C Guarnizione camera ........DV5C-614 Assemblaggio del sistema NOtA: seguire i passi dall’1 al 3 se l’umidificatore e il CPAP sono stati ricevuti separatamente. Iniziare dal passo 4 se il sistema è stato fornito in un unico imballo.
  • Página 39: Istruzioni Per L'uSo

    Premere verso il basso il fermo di sblocco della camera dell’umidificatore e rimuovere la camera dal cradle (Fig 8). Aprire la camera e svuotarla dall’acqua rimasta dalla notte precedente. Pulire la camera secondo le istruzioni di pulizia e rimontarla. A-DV5HH...
  • Página 40: Istruzioni Per La Pulizia

    Il generatore di flusso non è collegato 1. Consultare la sezione assemblaggio del sistema del presente insufficiente. correttamente al cradle dell’umidificatore. manuale per le istruzioni sulla configurazione del sistema. 2. Assicurarsi che il tappo porta dell’alimentazione dell’aria sia inserito correttamente nell’unità. A-DV5HH...
  • Página 41: Istruzioni Di Manutenzione

    Peso: .......................................... (0,794 Kg). (1,75 lb) Frequenza di alimentazione elettrica: ..................................50/60 Hz Consumo di corrente: ........................................85 watt DV5HH: ........................................100-240VAC, 0,95 A Interruttore termico della piastra riscaldatore: ..............................105 °C (221 °F) Controllo corrente/temperatura: ......................Impostazione di valori da 1 (minimo) a 10 (massimo) Temperatura piastra riscaldatore: ........................
  • Página 42: Garanzia

    GARANZIA LIMITATA A DUE ANNI L’umidificatore riscaldatore modello DV5HH DeVilbiss è garantito contro difetti di materiale e di manodopera per un periodo di due anni dalla data d’acquisto (eccetto 90 giorni sulla camera). Qualsiasi parte difettosa sarà riparata o sostituita a discrezione della DeVilbiss se l’unità non è stata manomessa o usata in modo improprio durante tale periodo.
  • Página 43: Inleiding

    Dit geldt vooral in droge klimaten en tijdens koude jaargetijden wanneer de vochtigheidsgraad in de lucht doorgaans lager is dan anders. contra-indicaties De verwarmer/luchtbevochtiger niet gebruiken in geval van een bypass van uw bovenste luchtweg. A-DV5HH...
  • Página 44: Definities Van Symbolen

    Wanneer het product wordt geopend of onjuist wordt gebruikt, komt de garantie te vervallen. WAARScHuWING Gebruik het verwarmde luchtbevochtigingsysteem alleen voor het doel dat in deze handleiding wordt beschreven. zorg dat u alle veiligheidsinstructies die met uw IntelliPAP of Sleepcube stroomgenerator worden meegeleverd, gelezen A-DV5HH...
  • Página 45: Instelling

    VeiligHeiDsinsTruCTies/ insTelling en begrepen hebt. Gebruik uitsluitend door Devilbiss aanbevolen accessoires. Haal de waterkamer om hem te vullen altijd uit de houder op de luchtbevochtiger. Gebruik alleen slangen die zijn aanbevolen of met de stroomgenerator zijn meegeleverd. Als er water is gemorst op de houder of deze in water is ondergedompeld, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken.
  • Página 46: Vervangingsonderdelen

    (onderkant) vervangingsonderdelen Item Artikelnummer Luchtbevochtigingsysteem .......DV5HH Luchtbevochtigerkamer ......DV5C Kamerpakking ...........DV5C-614 Assemblage van het systeem – Volg stap 1–3 als u uw luchtbevochtigersysteem en CPAP afzonderlijk hebt ontvangen. Begin met stap 4 als u het complete systeem in een enkele doos hebt ontvangen.
  • Página 47: Bedieningsinstructies

    Open de kamer en giet al het van de voorgaande nacht resterende water eruit. Maak de kamer schoon volgens de reinigingsinstructies en zet het geheel weer in elkaar. REINIGINGSINSTRUCTIES Waterkamer Druk op de kamervergrendeling en trek de waterkamer uit de houder (afbeelding 8). A-DV5HH...
  • Página 48: Luchtbevochtigerhouder

    2. De plug van de luchttoevoerpoort 2. Zorg dat de plug van de luchttoevoerpoort helemaal in het ontbreekt of is niet goed ingestoken. apparaat is gedrukt. Zie Assemblage van het systeem in deze handleiding voor instructies over assemblage van het systeem. A-DV5HH...
  • Página 49: Onderhoudsinstructies

    Afmetingen: ..................................6,6 cm H x 16,0 cm B x 21.3 cm D Gewicht: ............................................0,794 kg Netfrequentie: ..........................................50/60 Hz Stroomverbruik: ..........................................85 watt DV5HH: ........................................100–240V~, 0,95 A Thermische uitschakeling verwarmingsplaat: ..................................105 °C Stroom-/temperatuurregeling: ........................... Instelling van 1 (minimaal) t/m 10 (maximaal) Temperatuur verwarmingsplaat:............................ongeveer 29 °C tot ongeveer 65 °C Bedrijfstemperatuur: ......................................5 °C tot 40 °C...
  • Página 50: Garantie

    Voor het DeVilbiss model verwarmde luchtbevochtigersysteem, model DV5HH geldt een garantie van twee jaar op productie- en materiaalfouten, vanaf de datum van aanschaf (met uitzondering van 90 dagen op de kamer). Eventuele defecte onderdelen zullen, naar keuze van DeVilbiss, worden gerepareerd of vervangen mits het apparaat gedurende die periode niet onjuist is gebruikt of is gerepareerd door onbevoegden.
  • Página 51: Indikationer För Användning

    Användes enligt ordination av legitimerad läkare för att lindra symptom på torrhet i halsen, näsgångarna och munnen, vilka är vanliga vid behandling med övertrycksandning. Detta gäller särskilt vid torrt klimat och under den kalla årstiden, då luftfuktigheten vanligen är lägre än annars. Kontraindikationer Använd inte värmefuktaren om dina övre luftvägar har genomgått bypassoperation. A-DV5HH...
  • Página 52: Symbolförklaringar

    Använd värmefuktarsystemet bara på det sätt som är avsett och som beskrivs i denna bruksanvisning. Se till att du läst och förstått alla säkerhetsföreskrifter som medföljer din IntelliPAP eller Sleepcube flödesgenerator. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Devilbiss. Avlägsna alltid vattentråget från hållaren vid påfyllning.
  • Página 53: Uppbyggnad

    Förvaringsutrymme för det mjuka höljet till värmarens elkontakt (på undersidan) Luftintag Luftutsläpp Knapp för att frigöra flödesgeneratorn Låsflikar för flödesgeneratorn vattentråg (Figur c) Lock Underrede Värmeöverföringsplatta (på undersidan) Tätningslist Vattennivåvisare (framsidan och sidorna) Lösgöringsspärr för tråget Spak för demontering av tråget (undersidan) A-DV5HH...
  • Página 54: Reservdelar

    Reservdelar Alternativ Luftfuktningssystem ......DV5HH Vattentråg ......... DV5C Tätningslist till tråget ......DV5C-614 Montering OBS!- Följ stegen 1-3 om du fått ditt fuktarsystem och CPAP var för sig. Börja med steg 4 om du fått hela systemet i en förpackning.
  • Página 55: Driftsanvisningar

    FÖRSIKTIGT- Kontrollera tätningslisten före varje användning och se till att den är korrekt belägen i spåret runt hela tråget. Hållaren OBS!–Fuktarens hållare bör rengöras vid behov. Stäng av värmaren och dra ur nätsladden. Låt systemet svalna i minst 10 minuter. A-DV5HH...
  • Página 56: Felsökning

    Vikt: ..........................................0,794 kg (1,75 lbs) Frekvens på nätspänning ......................................50/60 Hz Elförbrukning: ..........................................85 Watt DV5HH .......................................100-240V växelström, 0.95 A Värmeaggregatsplattans brytpunkt: ..................................105°C (221°F) Effekt- och temperaturkontroll: ............................Inställning från 1 (min.) till 10 (max.) Värmeplåtstemperatur: ..............................ca. 29°C till ca. 65°C (84°F till 149°F) Driftstemperaturintervall: ................................
  • Página 57: Garanti

    TVÅ ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI DeVilbiss DV5HH-series värmefuktarsystemet har en garanti som täcker tillverknings- och materialfel under två år från inköpsdatum (utom 90 dagar på tråget). Defekta delar repareras eller byts ut av Sunrise Medical som avgör vilken åtgärd som skall vidtagas förutsatt att enheten inte har manipulerats eller hanterats ovarsamt.
  • Página 58: Johdanto

    Käytetään ainoastaan lääkärin määräyksellä positiivisen hengityspainehoidon yhteyteen yleisesti liittyvien kurkun, nenäonteloiden ja suun kuivuuden lievittämiseen. Tätä esiintyy erityisesti kuivassa ilmastossa ja kylmän sään aikana, kun ilmankosteus on alhaisempi kuin muina aikoina. Kontraindikaatiot Lämminilmakostutinta ei saa käyttää, jos ylempi hengitystie on suntattu. A-DV5HH...
  • Página 59: Symbolien Määritelmät

    Käytä lämminilmakostutinta ainoastaan sen tässä käyttöoppaassa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Lue kaikki IntelliPAP- tai Sleepcube-virtausgeneraattorin mukana toimitetut turvaohjeet huolellisesti. Käytä ainoastaan Devilbissin suosittelemia lisävarusteita. Poista vesisäiliö aina kostuttimen telineestä ennen sen täyttämistä. Käytä ainoastaan suositeltua letkua tai virtausgeneraattorin mukana toimitettua letkua. A-DV5HH...
  • Página 60: Käyttöönotto

    Kostuttimen teline (kuva B) (pohjassa) Lämmitinlevy Lämmittimen virtaportti Lämmittimen virtaportin suojuksen lokero (pohjassa) Ilman tuloportti Ilman poistoportti Virtausgeneraattorin vapautuspainike Virtausgeneraattorin lukitusnupit vesisäiliö (kuva c) Vesisäiliön kansi Vesisäiliön alusta Lämmönsiirtolevy (pohjassa) Tiiviste Veden tason osoittimet (edessä ja sivuilla) Vesisäiliön lukko Vesisäiliön purkuvipu (pohjassa) A-DV5HH...
  • Página 61: Vaihto-Osat

    KäyTTÖÖnoTTo vaihto-osat tuote Osanro Kostutinjärjestelmä ........DV5HH Kostuttimen vesisäiliö ......DV5C Vesisäiliön tiiviste ........DV5C-614 Järjestelmän kokoaminen HUOMAUTUS- Noudata vaiheita 1–3, jos kostutinjärjestelmä ja CPAP-laite toimitettiin erikseen. Aloita vaiheesta 4, jos järjestelmä toimitettiin kokonaisuudessaan yhdessä pakkauksessa. Poista laitteen takana sijaitseva ilmaletku. Paikanna laitteen pohjassa sijaitseva ilman tuloportti. Poista ilmaportin korkk ja työnnä letku laitteen takana olevaan ilman tuloporttiin (kuva 2).
  • Página 62: Käyttöohjeet

    HUOMAA- Tarkista tiiviste ennen jokaista käyttöä ja varmista, että se on kunnolla paikallaan urassa vesisäiliön koko ympärysmitalta. Kostuttimen teline HUOMAUTUS- Kostuttimen teline on puhdistettava tarvittaessa. Sammuta lämmitin ja irrota johto virtalähteestä. Anna järjestelmän jäähtyä vähintään 10 minuutin ajan. Irrota virtausgeneraattori kostuttimen telineestä poistamalla ensin vesisäiliö ja irrottamalla virtausgeneraattori painamalla sen vapautuspainike kokonaan alas (kuva 12). A-DV5HH...
  • Página 63: Vianmääritys

    Koko ................................. Korkeus 6,6 cm x leveys 16,0 cm x syvyys 21.3 cm Paino: ............................................0,794 kg Sähkönsyöttötaajuus: ........................................50/60 Hz Virrankulutus: ............................................ 85 W DV5HH ......................................100–240 V tasavirta, 0,95 A Lämmityslevyn lämpökatkaisu: ......................................105 °C Virran/lämpötilan hallinta: ..............................Asetus 1 (minimi) - 10 (maksimi) Lämmitinlevyn lämpötila: .....................................noin 29–65 °C Käyttölämpötila-alue ........................................5–40 °C...
  • Página 64: Takuu

    IPX1, roiskesuojattu pystyasennossa KAHDEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU DeVilbissin lämminilmakostutinjärjestelmän mallille DV5HH annetaan kahden vuoden takuu valmistuksen ja materiaalien osalta ostopäivästä lukien (paitsi vesisäiliö 90 päivää). Kaikki vialliset osat korjataan tai korvataan DeVilbissin harkinnan mukaisesti, jos laitetta ei ole käsitelty eikä käytetty väärin takuukauden aikana.
  • Página 65: Indledning

    Dette er især tilfældet i tørt klima og om vinteren, når luftfugtigheden typisk er lavere end på andre tidspunkter af året. Kontraindikationer Du må ikke anvende den opvarmede luftfugter, hvis dine øvre luftveje er blevet forbigået. A-DV5HH...
  • Página 66: Symboldefinitioner

    Anvend kun det opvarmede luftfugtersystem til det beregnede brug, der beskrives i denne vejledning. Sørg for at læse og forstå alle sikkerhedsvejledninger, der er vedlagt IntelliPAP eller Sleepcube-luftstrømsgeneratorapparatet. Anvend kun tilbehør, der er anbefalet af Devilbiss. Fjern altid vandkammeret fra luftfugterens underdel, når det skal påfyldes.
  • Página 67: Installation

    BEMÆRK– Du skal kontakte din hjemmeplejeleverandør, hvis nogle af ovenstående genstande mangler. (bunden) vigtige dele af den integrerede luftfugter/varmer Luftfugterens underdel (Figur B) Varmeplade Varmestik Opbevaringsrum til varmestikkets bløde dæksel (i bunden) Luftforsyningsindgang Luftforsyningsudgang Luftstrømsgenerators aktiveringsknap Luftstrømgenerators låsetapper vandkammer (Figur c) Kammerets låg Kammerets bund Varmeoverførselsplade (i bunden) Pakning (bunden) A-DV5HH...
  • Página 68: Reservedele

    Kammerets udløsningsmekanisme Kammerets afmonteringsgreb Reservedele Artikel Delnummer Befugtningssystem .....DV5HH Luftfugterkammer .....DV5C Kammerpakning ......DV5C-614 Systemmontage BEMÆRK- Følg trin 1-3, hvis du modtager dit luftfugtersystem og CPAP separat. Start med trin 4, hvis du modtog hele systemet i én kasse. Fjern luftforsyningsslangen bag på anordningen.
  • Página 69: Betjeningsvejledning

    Isæt pakningen i fordybningen på kammerlåget. Undersøg pakningens fitting for at sikre, at den sidder helt på plads (Fig. 11). Klik kammerets bund og låg sammen ved at isætte tapperne på låget i åbningerne på bunden. FORSIGTIG– Undersøg pakningen før hver brug for at sikre, at den sidder korrekt i fordybningen rundt om hele kammeret. A-DV5HH...
  • Página 70: Luftfugterens Underdel

    2. Den opvarmede luftfugter befinder sig over 2. Flyt enheden til en lavere position. patientniveau. 3. Befugtningskammeret er overfyldt. 3. Vandniveau i kammeret bør ikke være over det maksimale niveau. SERVICEVEJLEDNING Luftfugterens underdel har ikke brug for regelmæssig servicering. A-DV5HH...
  • Página 71: Specifikationer

    TO ÅRS BEGRÆNSET GARANTI DeVilbiss opvarmet luftfugtersystem, model DV5HH, er garanteret frit for mangelfuld håndværksmæssig udførelse og materialer i en periode på 2 år fra købsdatoen (undtagen 90 dage på kammeret). Enhver fejlbehæftet del(-e) vil blive repareret eller udskiftet efter DeVilbiss' valg, hvis der ikke er foretaget ulovlige ændringer af enheden, og hvis den ikke har været ukorrekt anvendt i denne periode.
  • Página 72: Overensstemmelseserklæring

    Produktbetegnelse: CPAP type, model: DeVilbiss® IntelliPAP™ eller SleepCube™ DV5x serien CPAP models DV51Standard CPAP og DV54 AutoAdjust og DeVilbiss opvarmet luftfugter model DV5HH Vi erklærer hermed, at ovennævnte produkt er i overensstemmelse med kravene for EU-direktivet 93/42EØF og følgende: Klasse: IIa, regel 2 Gældende kvalitetssystemstandarder: ISO13485:2003...
  • Página 73: Innledning

    Brukes etter rådgivning og foreskrivning av autorisert lege for å lette symptomer på tørrhet i hals, bihuler og munn, som er vanlig ved behandling med positivt luftveistrykk. Dette gjelder særlig i tørt klima og i vintersesongen, når luftfuktigheten som regel er lavere enn ellers. Kontraindikasjoner Ikke bruk den oppvarmede luftfukteren hvis den øvre luftveien er blitt forbigått. A-DV5HH...
  • Página 74: Symboldefinisjoner

    ADvARSEL Bruk kun det oppvarmede luftfuktersystemet til tiltenkt bruk som beskrevet i håndboken. vær sikker på at du leser og forstår alle sikkerhetsinstruksjoner som følger med IntelliPAP eller Sleepcube strømningsgeneratorutstyret. Bruk bare ekstrautstyr som anbefales av Devilbiss. A-DV5HH...
  • Página 75: Installere Apparatet

    MERK– Ta kontakt med leverandøren av hjemmetjenester hvis noen av elementene ovenfor mangler. viktige deler i den integrerte luftfukteren/luftvarmeren Luftfukterunderstell (figur B) Luftvarmerplate Strømkontakt på luftvarmer Oppbevaringsrom for deksel over strømkontakt på luftvarmer (nederst) Inngang på lufttilførselsåpning Utgang på lufttilførselsåpning Utløserknapp på strømningsgenerator Låsetapper på strømningsgenerator A-DV5HH...
  • Página 76: Reservedeler

    (nederst) Reservedeler Element Delenummer Luftfuktingssystem ......DV5HH Vanntank i luftfukter ...... DV5C Pakning i vanntank ......DV5C-614 Montere systemet MERK– Følg trinn 1–3 hvis du har fått tilsendt luftfuktersystemet og CPAP separat. Begynn med trinn 4 hvis du har fått tilsendt systemet komplett i én eske.
  • Página 77: Anvisninger For Bruk

    Fjern pakningen fra tanklokket (fig. 10). Vask delene i varmt vann med et mildt oppvaskmiddel. OBS!- Kun håndvask. Bruk ikke midler som inneholder blekemiddel, klor, alkohol, duftolje eller andre aromatiske ingredienser til å rengjøre luftfukterens komponenter eller slanger. Slike midler kan redusere produktets levetid. A-DV5HH...
  • Página 78: Luftfukterholder

    2. Den oppvarmede luftfukteren er plassert 2. Flytt apparatet til en lavere posisjon. høyere enn pasienten. 3. Vanntanken i luftfukteren er overfylt. 3. Vannivået i tanken skal ikke være høyere enn maksimumsnivået. SERVICEANVISNINGER Luftfukterholderen trenger ikke regelmessig service. A-DV5HH...
  • Página 79: Spesifikasjoner

    TO ÅRS BEGRENSET GARANTI DeVilbiss oppvarmet luftfuktersystem modell DV5HH er garantert fri for mangler når det gjelder utførelse og materialer i en periode på to år fra kjøpedatoen (unntatt 90 dager på kammeret). I denne perioden skal eventuelle deler med mangler repareres eller skiftes ut – etter DeVilbiss' eget skjønn –...
  • Página 80: Konformitetserklæring

    Somerset, PA 15501-2125 USA Produktbetegnelse: CPAP DeVilbiss ® IntelliPAP™ eller SleepCube™ DV5x serie CPAP modell DV51 Standard CPAP og DV54, type, modell: AutoAdjust og DeVilbiss integrert oppvarmet luftfukter Vi erklærer at det ovennevnte produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EEC og følgende:...
  • Página 81: Ενδείξεις Χρήσης

    φάρυγγα, των ρινικών διόδων και του στόματος, τα οποία είναι συχνά με τη θεραπεία θετικής πίεσης των αεραγωγών. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα σε ξηρά κλίματα και κατά το χειμώνα όταν η υγρασία στον αέρα είναι συνήθως χαμηλότερη από ό,τι σε άλλες εποχές. Αντενδείξεις Μην χρησιμοποιείτε το θερμό υγραντήρα εάν ο άνω αεραγωγός σας έχει παρακαμφθεί. A-DV5HH...
  • Página 82: Ορισμοί Συμβόλων

    Άνοιγμα ή παρέμβαση στο προϊόν θα καταστήσει άκυρη την εγγύηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιήστε το σύστημα θερμού υγραντήρα μόνο για την ενδεικνυόμενη χρήση του όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε και κατανοείτε όλες τις οδηγίες ασφάλειας που παρέχονται με τη συσκευή γεννήτριας ροής IntelliPAP ή SleepCube. A-DV5HH...
  • Página 83: Εγκατάσταση

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που συνιστώνται από την DeVilbiss. Να αφαιρείτε πάντα το θάλαμο νερού από την υποδοχή φιάλης υγραντήρα για πλήρωση. Χρησιμοποιείτε μόνο σωλήνα που να συνιστάται ή που παρέχεται με τη συσκευή γεννήτριας ροής. Εάν έχει χυθεί νερό πάνω στην υποδοχή φιάλης ή έχει βυθιστεί σε νερό, βγάλτε αμέσως το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή...
  • Página 84: Δήλωση Συμμόρφωσης

    μέρος) Ανταλλακτικά Στοιχείο Αριθμός εξαρτήματος Σύστημα ύγρανσης ..........DV5HH Θάλαμος υγραντήρα ........DV5C Στεγανωτικό παρέμβυσμα θαλάμου .....DV5C-614 Συναρμολόγηση συστήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ– Ακολουθήστε τα βήματα 1-3 εάν λάβατε το σύστημα υγραντήρα και το CPAP ξεχωριστά. Ξεκινήστε με το βήμα 4 εάν λάβατε ολόκληρο το σύστημα σε ένα...
  • Página 85: Οδηγίες Λειτουργίας

    Πιέστε προς τα κάτω το μάνταλο απελευθέρωσης θαλάμου και βγάλτε το θάλαμο νερού από την υποδοχή φιάλης (Εικ. 8). Ξεχωρίστε τα ημιμόρια του θαλάμου πιέζοντας προς τα εμπρός το μοχλό αποσυναρμολόγησης του θαλάμου και ανασηκώνοντας το καπάκι του θαλάμου (Εικ. 9). A-DV5HH...
  • Página 86: Υποδοχή Φιάλης Υγραντήρα

    Η συσκευή δεν είναι τελείως τοποθετημένη 1. Ανατρέξτε στη «Συναρμολόγηση συστήματος» του παρόντος να είναι αρκετά υψηλή. πάνω στην υποδοχή φιάλης υγραντήρα. εγχειριδίου για οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση του συστήματος. 2. Βεβαιωθείτε ότι βύσμα θύρας παροχής αέρα έχει εισαχθεί πλήρως εντός της μονάδας. A-DV5HH...
  • Página 87: Οδηγίες Σέρβις

    Βάρος: ..............................................1,75 lbs. (0,94 Kg) Συχνότητα ηλεκτρικής τροφοδοσίας: ......................................50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος: ............................................ 85 Watts DV5HH ............................................100-240VAC, 0,95 A Διακόπτης θερμικής διακοπής της πλάκας θερμαντήρα: ..............................105°C (221°F) Έλεγχος ισχύος/θερμοκρασίας: ............................Ρύθμιση από 1 (ελάχιστο) έως 10 (μέγιστο) Θερμοκρασία πλάκας θερμαντήρα: .........................περίπου 29°C έως περίπου 65°C (84°F έως 149°F) Εύρος...
  • Página 88: Εγγύηση

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΥΟ ΕΤΩΝ Το σύστημα θερμού υγραντήρα της DeVilbiss είναι εγγυημένο ότι είναι ελεύθερη από ελαττώματα ως προς την εργασία και τα υλικά για διάστημα δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς (εκτός 90 ημερών στο θάλαμο). Οποιοδήποτε ελαττωματικό εξάρτημα θα επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί σύμφωνα...
  • Página 89 控制湿度 ...................... 93 日常使用说明 .................... 93 清洗说明...................... 93 水室 ...................... 93 加湿器支架 ...................... 93 故障排除...................... 94 维修说明...................... 94 规格........................ 94 保修........................ 95 符合性声明...................... 95 简介 本加温加湿器系统是 IntelliPAP 和 SleepCube 系列流体发生器的可选附件。该系统旨在提供加温的湿度,以改善正压通气治疗的舒适度和结 果。 使用说明 采用执业医师的建议和处方来帮助缓解喉咙、鼻通道以及口腔干燥的症状,这些症状在正压通气治疗中很普遍。在干燥的气候和寒冷的季节 中,即当空气湿度明显低于其他时期的时候尤其适用。 禁忌 如果您的上气道做过替换管手术,则请勿使用本加温加湿器。 A-DV5HH...
  • Página 90: 符号定义

    本设备含有必须按照欧盟指令 2002/96/EC(废旧电子电气设 减少 LCD 显示屏上显示的值 备指令 (WEEE))重复使用的电子设备和/或电气设备 注意 - 请参见附带文档 TBF 型设备 – 应用部分 高温 II 级电气保护 – 双层绝缘 交流输入电压 100 240 伏 输入频率 50/60 赫兹 待机: 启动或停止送风机和加热器  IPX1 防滴式,垂直 增加 LCD 显示屏上显示的值 重要的安全措施 使用电子产品时,应始终遵循基本的安全措施。使用本设备前请阅读全部说明。重要信息将通过以下条目突出显示: 危险 将导致严重损伤或死亡的紧急安全信息。 警告 可能会导致严重损伤的危险的重要安全信息。 小心 防止对产品造成损害的信息。 注意 应该特别注意的信息。 使用本设备前请阅读所有说明。 保存这些说明 危险 电击危险 – 请勿在沐浴时使用。 电击危险 – 请勿将本设备浸入水中或其他任何液体中。 电击危险 – 请 勿试图打开或拆下外壳。本设备不含任何用户可自行维修的内部部件。如果需要维修,请将产品返还给您的家庭护理提供 商。打开或滥用产品将使保修无效。 危险 仅针对本手册中描述的预定用途使用本加温加湿器系统。 请确保阅读并了解 IntelliPAP 或 SleepCube 流体发生器设备附带的所有安全说明。 仅使用 DeVilbiss 推荐的附件。 经常将水室从加湿器支架上拆下以注满水。 仅使用推荐的或本流体发生器附带的管道。 如果水已经溢到支架上或已将支架淹没,请立即将电源线从电源上拔下。重新使用前让设备彻底风干。 A-DV5HH...
  • Página 91: 取出内部组件

    (底部) 2. 加热器电源连接器 3. 加热器电源连接器软盖储藏室(位于底部) 4. 气源口入口 5. 气源口出口 6. 流体发生器释放按钮 7. 流体发生器锁止片 水室(如图 C 所示) 1. 水室盖 2. 水室底 3. 换热板(位于底部) 4. 密封垫片 5. 水位指示器(前面和侧面) 6. 水室释放卡锁 7. 水室拆卸杆 更换件 3 (底部) 项目 零件编号 加湿系统 DV5HH 加湿器水室 DV5C 水室密封垫片 DV5C-614 A-DV5HH...
  • Página 92: 系统装配

    8. 将 电源线插入到流体设备后部。请确保电源线完全插入到连接器中 (如图 5 所示)。将电源线的另一端插入到交流壁装电源插座中。 小心: 使用加湿器时,系统的高度必须始终低于接触面的面罩以防止水进入 CPAP 面罩。 注满水室 1. 保 持水室竖立,将蒸馏水注入至开口的顶部(如图6所示)。 小心: 仅使用室温蒸馏水。请不要在水中加入任何药物或添加剂。 2. 将 水室小心倾斜回水平位置。当水室倾斜回水平位置后,填充口中的水将流入水室。 小心:– 为正确进行操作,请确保在插入加湿器水室之前关闭流体发生器。 3. 将 水室滑回到加湿器支架中。确保水室与加湿器支架完全啮合,且水室释放卡锁在插入水室后吧哒入位。 危险 当加湿器连接在支架上时,请勿试图填满加湿器。 可能会损害加湿器支架。 如果系统放置于地板上,请勿将其放在起床后可能会踩到的位置。 绝不要触摸加湿器支架上的加热板。绝不要触摸水室底部的换热板。操作过程中,加热板和换热板的温度可高达 149°F (65°C)。 请勿在水箱排空时操作加热器。在没有水的情况下使用加热器时,用键盘加热器控件可以关闭加热板。 操作说明 加热器控件 加热器控件位于键盘上,状态显示在显示屏上。 1. 加热器设置控件按钮 2. 加热器电源 LED A-DV5HH...
  • Página 93: 控制湿度

    2. 通 过向前推压水室拆卸杆并抬起水室盖,将水室一分为二 (如图 9 所示)。 3. 从水室盖上拆下密封垫片 (如图 10 所示)。 4. 用温水和温和的餐具洗涤剂混合的溶液清洗零件。 小心: 仅限手洗。 请勿使用任何含有漂白剂、氯、酒精、芳香油或者其他芳香族为主要成分的溶液来清洗加湿器部件或管道。这些溶液可能 会减少产品寿命。 5. 重 新组装前,将零件风干。 重新组装 1. 将 密封垫片插入到水室盖的凹槽中。检查垫片的安装以确保其完全就位 (如图 11 所示)。 2. 通 过将水室盖上的片插入到水室底的插槽中,将底和盖接合在一起。 小心: 每次使用前需要检查密封垫圈,以确保其正确固定在整个水室的凹槽中。 加湿器支架 注意:应根据需要对加湿器支架进行清洗。 1. 关闭加热器并拔掉电源。使系统冷却至少 10 分钟。 2. 要 将流体发生器与加湿器支架分离,首先拆下水室,然后完全按下要分离的流体发生器释放按钮 (如图 12 所示)。 注意:流体发生器释放按钮必须完全按下才能分离。 3. 使用柔软的湿布擦拭该装置的表面。 A-DV5HH...
  • Página 94: 故障排除

    2. 将装置移到低一些的位置。 3. 加 湿器水室填充过满。 3. 水 室的水位不应超过最高水位。 维修说明 加湿器支架不需要定期维修。 规格 湿度输出 (在操作气流范围内): ................≥10 mgH2O/l 空气 尺寸................. 2.6” x 6.3” x 8.4”(高 x 宽 x 深) 重量:....................1.75 磅(0.794 千克) 电源频率:..................... 50/60 赫兹 功率消耗:......................85 瓦特 DV5HH ................... 交流 100-240 伏,0.95 安 加热板的热断流器: ..................105°C (221°F) 功率/温度控制: ..............设置范围从 1(最小值)至 10(最大值) 加热板温度: ..............大约 29°C 到大约 65°C(84°F 到 149°F) 运行温度范围: ................41°F 至 104°F(5°C 至 40°C) 运行湿度范围: ................0 至 95% 相对湿度(非冷凝) 运行气压范围: ...................70.0 106.0 千帕 运输与储存温度范围: ..............-40°F 至 158°F(-40°C 至 +70°C) 运输与储存湿度范围: ................0 至 95% 相对湿度(非冷凝) 运输与储存气压范围: ..................50.0 – 106.0 千帕 II类设备;BF型应用部件;连续操作IPX1防滴、垂直...
  • Página 95: 符合性声明

    律允许的范围内,不排除任何和所有暗示担保。这里不包含任何情况下引起的连带和偶然损失造成的排他性补偿和赔偿责任,所有担保都仅 限制在法律允许的范围内。一些州不允许限制暗示保证的持续时间,或者不允许限制或排除制连带或偶然损失,因此以上限制或排除可能对 您不适用。 此担保授予您特殊的法律权利,您还可以拥有各州不同的其他权利。 符合性声明 制造商: DeVilbiss Healthcare LLC DeVilbiss Healthcare LLC 地址: 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 USA 产品名称: CPAP 类型和型号: D eVilbiss IntelliPAP 或 SleepCube DV5x 系列DV51型号标准CPAP和DV54型号自动调整CPAP及DeVilbiss DV5HH型号 加热加湿器 我们由此声明上述产品符合欧盟指令 93/42/EEC 以及以下标准的要求: 级别: IIa,第2条款 应用的质量体系标准: ISO13485:2003 认证机构: TUV NORD 医疗器械指令 (MDD): 应用附录 II 应用的安全标准: I EC 60601-1:1988 + A1 1995 IEC 60601-1-4:2000 ISO 14971:2000 EN ISO17510:2002.
  • Página 96 DeVilbiss Healthcare Pty. Limited DeVilbiss Healthcare LLC 15 Carrington Road, Unit 5 100 DeVilbiss Drive Castle Hill NSW 2154 Somerset, PA 15501-2125 AUSTRALIA +61-2-9899-3144 800-338-1988 Fax: +61-2-9899-3244 814-443-4881 www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss Healthcare SAS DeVilbiss Healthcare Canada, Inc. 13 Rue de la Painguetterie...

Tabla de contenido