Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DV53 STANDARD PLUS CPAP SERIES
DeVilbiss
EN
CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in the USA. Instruction Guide.
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
ES
IntelliPAP
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan
de la correspondiente orden médica.
Ensamblado en EE. UU. Guía de instrucciones.
Appareil de ventilation spontanée en pression positive IntelliPAP
FR
de DeVilbiss
ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur
ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis. Guide d'instructions.
IntelliPAP
Positive Airway Pressure Device
®
®
de DeVilbiss
®
®
®
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss IntelliPAP DV53 STANDARD PLUS CPAP Serie

  • Página 1 CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in the USA. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP de DeVilbiss ® ® PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
  • Página 2 Key Features DV53 / DV5HH DV5HH A-DV53...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    EN ENGLISH ....................EN-3 ES ESPAÑOL ....................ES-21 FR FRANÇAIS ....................FR-41 TABLE OF CONTENTS Symbol Definitions ..............................EN - 4 Important Safeguards .............................. EN - 4 Introduction ................................EN - 5 Intended Use ..............................EN - 5 Indications for Use ............................EN - 5 Contraindication .............................
  • Página 4: Symbol Definitions

    This warning applies to most CPAP devices. • The DeVilbiss IntelliPAP is not a life support device and may stop operating with certain device faults or with a power failure. It is intended to be used on spontaneously breathing individuals weighing 66 lbs/30 Kg or greater.
  • Página 5: Introduction

    Intended Use The DeVilbiss IntelliPAP Model DV53 Series Standard Plus CPAP is intended for use in treating OSA in spontaneously breathing patients 30 Kg (66 lbs) and above by means of application of positive air pressure. The device is to be used in home and clinical environments.
  • Página 6: With Heated Humidification

    If your DeVilbiss IntelliPAP system includes a humidifier, its heater controls and status are displayed. NOTE– If the display on your device is not similar to those listed above, refer to the section titled “Patient Messages” on page EN-8.
  • Página 7: Smartcode And Adherence Score Information

    NOTE–Always allow at least 10 minutes of cooling time after turning the device off before removing the water chamber from the humidifier cradle. WARNING Do not attempt to fill the humidifier while it is attached to the humidifier cradle. Damage to the humidifier cradle may occur.
  • Página 8: Using The Comfort Delay Feature

    20 seconds. Pressing any button will remove the message from the display. NOTE–If the DeVilbiss IntelliPAP does not turn off automatically, the Auto-OFF feature may have been disabled. In this case you must manually turn the device off.
  • Página 9: Notifications

    If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional DeVilbiss SmartLink Module attached to your device (Fig. F), which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
  • Página 10: Accessories/Replacement Items

    • At a fixed flow rate of supplemental oxygen, the inhaled oxygen concentration will vary depending on the pressure setting, patient breathing pattern, mask selection, and leak rate. This warning applies to most types of CPAP devices. • Never allow the oxygen source to run continuously while connected to the IntelliPAP if the device is not in use. If the IntelliPAP is not being used, turn off the oxygen flow.
  • Página 11: Cleaning

    CLEANING WARNING To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION–Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter;...
  • Página 12: Troubleshooting

    Clean the mask and headgear according to the manufacturer’s instructions. TROUBLESHOOTING WARNING Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider. Issue Possible Cause Remedy Nothing shows on 1.
  • Página 13: Specifications

    Issue Possible Cause Remedy Water condensation 1. Humidification is too high. 1. Reduce humidifier heater setting. collecting in the 2. Room temperature fluctuates from higher to 2. Increase room temperature. hose causing a lower levels through the night. gurgling sound. Air from flow 1.
  • Página 14 Dynamic Short-Term Pressure Accuracy with and without DV5HH Humidifier (Per ISO 17510-1:2007) Set Pressure Pressure Accuracy Waveform Volume [mL] Breath Rate [min-1] [cmH [Pk-Pk cmH Sinusoidal cycle with I:E = 10, 15, 20 12.0 16.0 20.0 Maximum Flow-Rate (per ISO 17510-1:2007) Test Pressures 3.0 cmH 7.0 cmH...
  • Página 15: Guidance And Manufacturer's Declaration

    DEVILBISS GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION WARNING Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents. Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment.
  • Página 16 Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance D=(1.2)√ P 80 to 800 MHz D=(2.3)√ P 800 MHz to 2.5 GHz Where P is the maximum power rating in watts and D is the recommended separation distance in meters.
  • Página 17 ADVANCED MENU CONTROLS With the device on, press the “Next” or “Previous” buttons on the keypad to scroll through the items on the display. Name Symbol Function PREVIOUS ITEM Pressing this button displays the previous menu option. NEXT ITEM Pressing this button displays the next menu option. SETTING CHANGE These buttons allow you to adjust the setting that is shown on the display.
  • Página 18 SmartFlex Menu List The SmartFlex menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your device. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu. Display Example Description This setting controls the amount of pressure relief.
  • Página 19 The table shows the items you may see, and describes the feature associated with each item. Also, some features are only available in certain modes or with the DeVilbiss SmartLink Therapy Management Module – these are noted in the ‘Mode’ column below. If you do not see some of these options, your model or confi guration does not support them.
  • Página 20 Display Example Description Mode Selectable delay time setting. Your provider has set the delay time. Delay Time 45 minutes This is a prescription setting which controls the operating pressure CPAP Mode Delay Pressure during the delay time. 5.0 cmH The standard tubing length supplied with the device is 6 feet (1.8 Tubing Length ...
  • Página 21 ES - 29 Solución de problemas ............................ES - 31 Especificaciones ..............................ES - 32 Declaración del fabricante y guía de uso de DeVilbiss ................... ES - 34 Controles del menú de propiedades avanzadas ..................... ES - 36 DEFINICIONES DE SÍMBOLOS Protección eléctrica de clase...
  • Página 22: Precauciones Importantes

    CPAP. • La unidad IntelliPAP de DeVilbiss no es un equipo de soporte vital y puede dejar de funcionar si se producen determinados errores en el dispositivo o si falla el suministro de corriente eléctrica. Está destinado a pacientes con respiración espontánea de peso superior a 30 kg (66 lbs).
  • Página 23: Indicaciones De Uso

    LED de encendido del calentador (para el humidificador opcional) Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. MONTAJE DEL SISTEMA Sin humidificador con calentador Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo IntelliPAP.
  • Página 24: Teclado Y Pantalla

    Si el sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye un humidificador, el estado y los controles del calentador aparecerán. NOTA-Si lo que aparece en la pantalla no se parece a lo que se muestra en las imágenes anteriores, consulte la sección “Mensajes del paciente”...
  • Página 25: Información Sobre Puntuación De Adherencia Y Smartcode

    El valor 1 de configuración del calentador se traduce en una temperatura de la placa del calentador de aproximadamente 29 °C (84 °F). El valor 10 de configuración del calentador se traduce en una temperatura de la placa del calentador de aproximadamente 65 °C (149 °F).
  • Página 26: Uso De La Función De Retardo De Comodidad

    20 segundos. Pulse cualquier botón para borrar el mensaje de la pantalla. NOTA- Si el dispositivo DeVilbiss IntelliPAP no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente.
  • Página 27: Mensajes Del Paciente

    Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink de DeVilbiss (Figura F), que muestra mensajes adicionales.
  • Página 28: Funcionamiento De Intellipap Con Cc

    ponerse en contacto con su proveedor de equipos para obtener información sobre el tipo de enchufe correcto en la región a la que vaya a viajar (consulte el número de referencia correcto en la sección Accesorios/Piezas de repuesto) para adaptar su unidad a la fuente de energía del país. Altitud Su dispositivo IntelliPAP compensa automáticamente los cambios de altitud entre el nivel del mar y 2750 m (9000 pies).
  • Página 29: Accesorios/Piezas De Repuesto

    ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO Piezas de repuesto Filtro de entrada de aire (4/paquete) DV51D-602 Cubierta de conexión del calentador DV51D-605 Filtro de partículas finas (4/paquete) DV51D-603 Adaptador de oxígeno 7353D-601 Tubo de suministro de aire (6 pies (1,8 m) CPAP-TUB 6 Funda para transporte DV51D-610 Conector de la fuente de suministro de aire DV51D-604 Humidificador con calentador...
  • Página 30 PRECAUCIÓN-Es importante que se realice una función de filtrado adecuada para que funcione el dispositivo y para protegerlo de los daños. Para efectuar la limpieza, retire el filtro de espuma exterior sucio del marco. Lave el filtro con una solución de agua tibia y detergente para lavavajillas y enjuague con agua. Deje que el filtro se seque por completo.
  • Página 31: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Problema Causa probable Solución No aparece nada en 1.
  • Página 32: Especificaciones

    Sequedad de nariz Humedad inadecuada. 1a. Añada un humidificador con calentador o garganta. DeVilbiss DV5. 1b. Reduzca el valor del calentador del humidificador y/o aumente la temperatura de la habitación. Se está 1. El valor de la humidificación es demasiado 1.
  • Página 33 Presión máxima limitada ......... . 20 cmH O bajo condiciones normales de uso Nivel de presión sonora (comprobado según la norma ISO 17510-1:2007) .
  • Página 34: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Y GUÍA DE USO DE DEVILBISS ADVERTENCIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos.
  • Página 35 Nivel de prueba IEC Nivel de Prueba de inmunidad 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles deben RF conducida 3 Vrms desde mantenerse alejados del dispositivo a una V1 = 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz hasta 80 MHz distancia no inferior a las distancias...
  • Página 36: Controles Del Menú De Propiedades Avanzadas

    CONTROLES DEL MENÚ DE PROPIEDADES AVANZADAS Cuando el dispositivo esté encendido, pulse los botones “Siguiente” o “Anterior” del teclado para desplazarse por los elementos de la pantalla. Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR Pulse este botón para ver la opción de menú anterior. ELEMENTO SIGUIENTE Pulse este botón para ver la opción de menú...
  • Página 37 Lista del menú de SmartFlex El menú SmartFlex está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar varias funciones del dispositivo. Para acceder a él, seleccione el menú de propiedades avanzadas y pulse el botón hacia abajo. Ejemplo de pantalla Descripción Esta opción controla la cantidad de liberación de presión.
  • Página 38 Diseño del menú de vista rápida El menú de vista rápida muestra un resumen de la información recogida en los datos de SmartCode. La información del menú de vista rápida incluye: El número de días en el que se utilizó más de 4 horas (o 5 horas si lo establece el médico), el índice de apnea/hipopnea (IAH), el porcentaje de fuga elevado (porcentaje de tiempo de fuga >95 L/m) y el uso diario (promedio de horas diarias de uso).
  • Página 39 SmartLink de DeVilbiss (estas opciones se incluyen en la columna ‘Modo’ a continuación). Si no puede ver algunas de estas opciones, será porque su modelo o su confi guración no las incluye.
  • Página 40 Ejemplo de pantalla Descripción Modo Muestra el número de serie del dispositivo. Todos Número serie HD000005 Muestra la adherencia máxima alcanzada durante cualquier período Todos Adherencia % de treinta días consecutivos de uso dentro de un período de tiempo 83% (25/30) de noventa días.
  • Página 41 FR - 49 Dépannage ................................FR - 51 Caractéristiques techniques ............................ FR - 52 Recommandations et déclaration du fabricant pour DeVilbiss ................FR - 54 Utilisation du menu détaillé ............................. FR - 56 EXPLICATION DES SYMBOLES Protection électrique de classe Mode veille –...
  • Página 42: Mises En Garde Importantes

    CPAP/PPC. • L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss n’est pas un appareil de survie. Son fonctionnement peut être interrompu en cas de panne ou de coupure de l’alimentation. Son usage est préconisé pour des personnes respirant spontanément et pesant plus de 30 kg (66 lb).
  • Página 43: Indications Thérapeutiques

    L’appareil IntelliPAP peut être utilisé avec un système d’humidification en option afin de pallier ces effets secondaires. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES (Page 2, Figures A-F) Appareil IntelliPAP de DeVilbiss (figure Support de l’humidificateur (figure D) Plaque chauffante A and B) Clavier/Écran de commandes LCD (Figure C)
  • Página 44: Clavier Et Affichage

    La mesure de la pression réelle dans le masque s’affiche lorsque l’appareil est utilisé. Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. Si le système IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’un humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué.
  • Página 45: Utilisation De La Fonction Smartflex

    faible, il peut alors être nécessaire d’augmenter la température pour assurer un confort maximal. Le réglage du réchauffeur à 1 fournit une température de la plaque chauffante d’environ 29°C (84°F). Le réglage du réchauffeur à 10 fournit une température de la plaque chauffante d’environ 65°C (149°F). REMARQUE–Avant d’enlever le réservoir d’eau du l’humidificateur support, laissez toujours refroidir l’appareil 10 minutes au minimum après l’avoir arrêté.
  • Página 46: Utilisation De La Fonction De Délai Confort (« Comfort Delay »)

    20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. REMARQUE– Si l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l’appareil manuellement.
  • Página 47: Messages Pour Le Patient

    S’ils ne sont pas remplacés, votre traitement peut en être affecté. Si le message qui s’affi che n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink de DeVilbiss (Figure F) est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires.
  • Página 48: Informations Sur L'uTilisation De L'aPpareil Intellipap En Voyage

    INFORMATION SUR L’ULISATION DE L’APPAREIL INTELLIPAP EN VOYAGE Variation de la tension du courant électrique à l’étranger Votre IntelliPAP est approuvé à la vente et à l’emploi en Amérique du Nord, et est muni d’une alimentation électrique universelle automatiquement capable d’accepter des tensions entre 100 et 240 V à 50/60Hz. Adressez-vous simplement à votre fournisseur pour recevoir un câble électrique correspondant à...
  • Página 49: Accessoires Et Pièces De Rechange

    en air sur l’extrémité libre de l’adaptateur et l’autre côté sur le masque. Si votre masque est équipé d’une prise pour oxygène, votre médecin peut prescrire un appoint d’oxygène délivré directement dans le masque. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pièces de rechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4) DV51D-602 Couvercle de connexion du réchauffeur...
  • Página 50 Filtres Filtre d’entrée d’air (standard) L’état du filtre d’entrée d’air doit être vérifié tous les dix jours. Nettoyez-le si nécessaire. Le filtre se trouve à l’arrière de l’appareil. ATTENTION–Il est important que le filtre soit en bon état pour que l’appareil puisse fonctionner normalement et éviter tout endommagement.
  • Página 51: Dépannage

    DÉPANNAGE ADVERTISSEMENT Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. Issue Possible Cause Remedy Aucun message ne 1.
  • Página 52: Caractéristiques Techniques

    2. Contactez votre médecin ou le fournisseur de inappropriées pour votre visage. l’équipement. Sécheresse de la Le taux d’humidité est inadéquat. 1a. Ajoutez un humidicateur chauffant DeVilbiss gorge ou du nez. DV5. 1b. Augmentez le niveau d’humidité en réglant l’humidificateur.
  • Página 53 Poids : ................0,794 kg (1,75 lb) Consommation électrique :.
  • Página 54: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Pour Devilbiss

    RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT POUR DEVILBISS AVERTISSEMENT L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints.
  • Página 55 Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité IEC 60601 Test Level conformité Recommandations Champ magnétique Les champs magnétiques de fréquence du à la fréquence du 3A/m 3A/m réseau doivent se trouver aux niveaux typiques réseau de 50/60 Hz d’un environnement commercial ou hospitalier. IEC 61000-4-8 Les équipements de communication HF portables et mobiles doivent être séparés de...
  • Página 56: Utilisation Du Menu Détaillé

    UTILISATION DU MENU DÉTAILLÉ Mettez l’appareil en marche, appuyez sur les touches Next (suivant) ou Previous (précédent) du clavier pour naviguer dans le menu d’affi chage. Nom : Symbole Fonction OPTION PRÉCÉDENTE Appuyez sur cette touche pour affi cher les options du menu précédent. OPTION SUIVANTE Appuyez sur cette touche pour affi cher les options du menu suivant.
  • Página 57 Liste du menu SmartFlex Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de l’appareil. Pour y accéder, appuyez sur la touche fl échée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé.
  • Página 58 Le tableau ci-dessous montre les touches du clavier et indique leurs fonctions. De plus, certaines fonctions sont uniquement disponibles dans certains modes ou avec le module de gestion de thérapie DeVilbiss SmartLink, comme indiqué dans la colonne « Mode » ci-dessous. Si votre modèle d’appareil ou sa confi guration ne supporte pas certaines fonctions, ces dernières ne s’affi chent pas.
  • Página 59 Exemple d’affi chage Exemple d’affi chage Description Description Mode Réglage de la durée de délai. Votre prestataire a réglé la durée de délai. . Tous Durée de rampe  45 minutes Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement pendant la durée Mode Pression rampe de délai.
  • Página 60 A-DV53 Rev H DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 8 00 -338-198 8 • 81 4-4 43-488 1 • w ww.D eVilb iss H e a l th c a r e .c o m...

Este manual también es adecuado para:

Intellipap dv53Intellipap dv5hh

Tabla de contenido