Marcas comerciales FORUM, HFA, Humphrey y Matrix son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Carl Zeiss Meditec, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. HP y PCL son marcas comerciales registradas de Hewlett-Packard Company. El resto de las marcas comerciales utilizadas en este documento son propiedad de sus respectivos propietarios.
Contenido Contenido (1) Introducción..................1-1 •Resumen del capítulo ..................1-1 •Información general del instrumento ............1-1 •Uso del sistema ..................1-2 •Modo de empleo ..................1-2 •Guía de usuario de Humphrey Matrix ............1-4 •Hardware del sistema ................. 1-6 •Componentes del instrumento................1-7 •Conectores situados en la parte inferior ............. 1-8 •Conector del botón de respuesta del paciente...........
Página 4
Contenido •Apagado del instrumento ................3-1 •Funciones del teclado y de la almohadilla táctil .........3-2 •Descripción general de las pantallas ............3-2 •F1: Menú principal ..................3-3 •F2: Ver pacientes ..................3-4 •F3: Recuperar pruebas................3-5 •F4: Funciones de archivo ................3-7 •F5: Configuración del sistema..............3-8 •F6: Ayuda....................3-9 (4) Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad ....
Página 5
Contenido •Copia de seguridad de la base de datos............. 7-1 •Importar/Fusionar base de datos..............7-3 •Resolución de conflictos................... 7-4 •Restaurar base de datos ................7-5 •Restaurar configuración del usuario ............7-6 (8) Configuración de red ..............8-1 •Resumen del capítulo ................. 8-1 •Recursos de red ..................
Página 6
(11) Especificaciones ................11-1 •Especificaciones del instrumento...............11-1 •Especificaciones del módulo de la mentonera ...........11-1 •Especificaciones medioambientales............11-2 •Especificaciones de la prueba de campo visual ........11-2 (12) Avisos legales ................12-1 (A) DICOM Gateway................A-1 •Resumen del capítulo .................A-1 •Resumen.....................A-1 •Información general sobre la configuración ..........A-2 •Configuración de DICOM Gateway .............A-3 •Habilitar DICOM ....................A-4 •Configuración de la entidad de aplicación local ..........A-4...
Introducción (1) Introducción Resumen del capítulo En este capítulo se abordan los siguientes temas: • Información general del instrumento, en la página • Guía de usuario de Humphrey Matrix, en la página • Hardware del sistema, en la página • Equipamiento de dispositivos externos, en la página 1-11...
Introducción • Exámenes de detección y umbral FDT N-30 • Monitorización del ojo por vídeo para alineación del paciente y monitorización de fijación • Fácil de usar; el usuario no necesita ningún tipo de capacitación ni certificación especial • No se necesitan gafas correctoras (ensayo) hasta un máximo de +/- 3 dioptrías; los pacientes generalmente pueden utilizar su propia corrección o ningún tipo de corrección (consulte la sección Corrección del paciente...
Introducción Población de pacientes El Humphrey Matrix se puede usar con todos los adultos que necesitan una evaluación ocular de diagnóstico. Esto incluye (aunque no está limitado) a los pacientes con las siguientes discapacidades o dificultades: • Paciente en silla de ruedas •...
órganos rectores. Guía de usuario de Humphrey Matrix Carl Zeiss Meditec ha diseñado este manual de usuario con el fin de ofrecer una guía de referencia y de uso detallada del instrumento Matrix. El manual del usuario del Matrix proporciona instrucciones sobre los procedimientos para evaluar al paciente, crear y administrar historiales de pacientes, revisar e imprimir pruebas.
Introducción Organización del manual A continuación aparecen las explicaciones correspondientes a los símbolos utilizados en este manual que requieren especial atención: ADVERTENCIA. Si no se siguen estas instrucciones, es posible que se produzca algún peligro que puede provocar heridas graves. Las instrucciones también pueden describir posibles reacciones adversas y peligros relacionados con la seguridad.
Introducción Acceso al manual del usuario electrónico El manual del usuario Matrix se proporciona electrónicamente en formato PDF de Adobe® en el CD de documentación del usuario Humphrey Matrix que se incluye en el kit de accesorios del instrumento. El manual del usuario en PDF puede visualizarse en cualquier ordenador.
Introducción Componentes del instrumento Figura 1-1 Componentes del equipo Matrix modelo 800 1. Visor del paciente 4. Puerto USB 7. Botón de respuesta del paciente soporte del botón 2. Pantalla del operador 5. Almohadilla táctil de respuesta del paciente 3. Unidad CD-R/W 6.
Introducción Figura 1-2 Instrumento – Lado del paciente 1. Reposafrente 2. Visor deslizante del 3. Interruptor paciente Conectores situados en la parte inferior En la parte inferior de la base del Matrix se encuentran los puertos para PC que se describen a continuación.
Introducción puertos USB en la parte inferior de la base del instrumento. Se recomienda utilizar otro puerto USB en la parte inferior de la base del instrumento para conectar una impresora USB. El puerto USB delantero debe utilizarse para conectar dispositivos de almacenamiento USB extraíbles.
Página 16
Introducción 1-10 Figura 1-4 Matrix modelo 800 con el módulo de mentonera 1. Perilla de ajuste de altura de la mentonera 3. Marcador azul (ojo derecho) 2. Bandeja de teclado. Observe las marcas de 4. Marcador blanco (ojo izquierdo) límite de extensión de la bandeja a ambos lados de ésta (ver nota a continuación).
1-11 Software del instrumento Matrix Carl Zeiss Meditec instala previamente todo el software necesario para que funcione el sistema Matrix. Las actualizaciones del software y las instrucciones de instalación se pueden suministrar en CD o mediante nuestro sitio Web (www.meditec.zeiss.com/matrix).
PRECAUCIÓN: los usuarios no están autorizados a desmontar o modificar el hardware del Matrix. • Sólo los técnicos de Carl Zeiss Meditec están autorizados para desarmar o reparar este instrumento. • En caso de que se produzca una emergencia relacionada con el instrumento, desenchufe el cable de la toma de corriente y llame de inmediato para solicitar servicio técnico.
PRECAUCIÓN: La existencia, la instalación o el uso de otro software en el mismo ordenador puede afectar de forma negativa al funcionamiento del Matrix. Será el usuario, y no Carl Zeiss Meditec, quien asuma los riesgos asociados al uso de software de terceros.
Carl Zeiss Meditec. Si realiza una de estas acciones, puede provocar fallos en el mecanismo de ajuste de elevación de la mesa, la inestabilidad de la mesa, inclinación y daños en el instrumento, así...
Introducción 1-15 PRECAUCIÓN: Este instrumento puede provocar la combustión de gases o vapores inflamables. NO lo utilice en presencia de oxígeno puro ni de anestésicos inflamables como el óxido nitroso. PRECAUCIÓN: Evite la inclinación. No utilice el instrumento sobre una superficie irregular o inclinada.
Introducción 1-16 Guía y declaración del fabricante; emisiones electromagnéticas El Matrix está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del Matrix debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético;...
Página 23
Introducción 1-17 Guía y declaración del fabricante; inmunidad electromagnética El Matrix está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del Matrix debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento...
Introducción 1-18 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y el Matrix El Matrix está diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones de radiofrecuencia radiadas se encuentren controladas. El cliente o usuario del Matrix puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos (transmisores) de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y el Matrix, como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos.
Introducción 1-19 Número de modelo Conformidad europea Eliminación del producto dentro de la UE. No se debe eliminar mediante un sistema de eliminación de desechos doméstico ni en centros de desechos comunitarios. Símbolos del embalaje protector Los símbolos del embalaje protector especifican los requisitos de manipulación y las condiciones de transporte y almacenamiento.
1-20 Eliminación del instrumento Cuando llegue la hora de actualizar el Matrix, póngase en contacto con Carl Zeiss Meditec para conocer las opciones vigentes en cuanto a la actualización o entrega del instrumento como parte del pago. Si no desea entregar el instrumento como parte del pago, elimínelo conforme a los requisitos locales y nacionales de reciclaje, y de equipos eléctricos y...
Configuración del instrumento (2) Configuración del instrumento Resumen del capítulo Gracias a su poco peso y tamaño pequeño, puede instalar su instrumento Matrix en prácticamente cualquier lugar del consultorio. • Consulte (9) Configuración de la impresora y la información incluida en la caja de la impresora para obtener información sobre la instalación, uso, mantenimiento y reparación de la impresora.
Configuración del instrumento 2. Retire el relleno de espuma situado en la parte superior. Observe la lista de empaquetado, las instrucciones, los CD, el botón y el soporte para el botón colocados en los trozos de espuma de la parte superior. 3.
Configuración del instrumento Ajustar fecha y hora de instrumento Para configurar la fecha y hora, haga doble clic en la fecha y la hora situadas en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Esto abrirá una ventana con un calendario y un reloj. Las flechas situadas junto a la casilla de año y las casillas de hora se utilizan para ajustar estos valores, o bien puede escribir los valores directamente en las casillas.
Configuración del instrumento Figura 2-1 Pantalla Configuración del sistema – General Las pantallas de configuración del sistema G ), E ENERAL ESTING NALIZANDO XPORT ) y B ) se describen a continuación. Las pantallas de XPORTAR ACKUP OPIA DE SEGURIDAD configuración del sistema N ) y S ) se...
Página 31
Configuración del instrumento Language (Idioma): Seleccione el idioma utilizado en el instrumento. Es necesario reiniciar el instrumento para que la configuración del idioma sea efectiva. Contact Information (Información de contacto): Escriba la información de contacto que aparecerá en las copias impresas de campo visual, en la esquina inferior derecha. El uso normal es introducir información del consultorio o del médico.
Configuración del instrumento Configuración del sistema – Analizando Figura 2-2 Pantalla Configuración del sistema – Analizando Default Test (Prueba predeterminada): Seleccione el examen que se ejecutará cuando se presione Enter (Intro) en la pantalla M ) (F1) o cuando se ENÚ...
Configuración del instrumento restauración de la base de datos. La carpeta predeterminada es Main (Principal) y no debe ser cambiada por la mayoría de los usuarios. Default Test Speed (Velocidad predet. de la prueba): Permite disminuir la velocidad de la prueba (aumenta el tiempo entre las presentaciones de estímulos) en caso de que el paciente perciba que la velocidad normal de la prueba es demasiado rápida.
Configuración del instrumento Configuración del sistema – Exportar Figura 2-3 Pantalla Configuración del sistema – Exportar Default Export Location (Ubic. de export. predet.): La ubicación de exportación predeterminada configura la ubicación cuando se selecciona Export (Exportar) como Automatic End of Test Action (Acciones autom. fin prueba) en la pantalla Testing (Analizando), System Settings (Configuración del sistema) (F5) >...
Página 35
Además de las instrucciones suministradas en este documento, Carl Zeiss Meditec no admite la importación de datos del Matrix a un PC; tampoco especifica ni admite el uso de software de otros proveedores que pueda utilizarse en un PC para ver y analizar datos del Matrix.
Configuración del instrumento 2-10 la pantalla Compartiendo, la versión anterior eliminada continúa mostrándose en la pantalla Export (Exportar), en el cuadro de texto Network Share (Rec. comp. de red) hasta que haga clic en el menú desplegable o pulse el botón browse (examinar) de nuevo y seleccione una nueva carpeta.
Configuración del instrumento 2-11 Nota: El menú desplegable USB sólo tiene una ubicación. No es necesario que la seleccione. Puede haber varias ubicaciones en la lista solamente si se ha utilizado un concentrador USB. Nota: La ubicación de copia de seguridad predeterminada se le recordará después de que haya apagado del instrumento.
Configuración del instrumento 2-12 Nota: Algunas unidades de disco duro USB pueden necesitar una conexión a dos puertos USB o a su propio suministro de alimentación externa para funcionar correctamente. Seleccionar una carpeta en un dispositivo de almacenamiento USB Para seleccionar una carpeta en un dispositivo de almacenamiento USB, seleccione el botón browse (examinar) ( ) para el dispositivo seleccionado y, a continuación, seleccione la carpeta que que desee tener como ubicación USB predeterminada...
Configuración del instrumento 2-13 Extraer un dispositivo de almacenamiento USB de manera segura Haga doble clic en el icono de puertos USB ( ) en la parte inferior derecha de todas las pantallas para ver la pantalla USB S USB) TORAGE EVICES ISPOSITIVOS DE ALMACENAMIENTO...
Página 40
Configuración del instrumento 2-14 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Operación general (3) Operación general Resumen del capítulo El capítulo se divide en los apartados siguientes: • Encendido del instrumento, en la página • Apagado del instrumento, en la página • Funciones del teclado y de la almohadilla táctil, en la página •...
Operación general Funciones del teclado y de la almohadilla táctil Las funciones del teclado son similares a las de los teclados de los ordenadores habituales. Si presiona ALT y la letra o el número subrayado en el botón, se selecciona el botón (solamente en inglés).
Operación general F1: Menú principal Menú principal Ver pacientes Recup. pruebas Funciones de archivo Configuración del sistema Ayuda Figura 3-1 Pantalla Menú principal La pantalla M ) (F1) aparece automáticamente una vez que la ENÚ PRINCIPAL inicialización del instrumento se completa cuando se enciende el instrumento inicialmente. proporciona botones para seleccionar todas las pruebas de campo visual MENÚ...
Carl Zeiss Meditec no se responsabiliza de la pérdida de datos del paciente. Es responsabilidad del usuario mantener la confidencialidad de la información de la salud del paciente protegida de Humphrey Matrix. Carl Zeiss Meditec no se responsabiliza de la información sobre la salud del paciente protegida.
Operación general En la pantalla V ) (F2) se agregan o buscan nuevos pacientes, se ATIENTS ER PACIENTES recuperan o revisan entradas de pacientes existentes. Si DICOM Gateway está activado y se conecta a un Modality Worklist provider (Proveedor de listado de trabajo de modalidad), puede importar el examen programado y los datos demográficos del paciente desde el listado de trabajo de modalidad.
Página 46
Operación general En la pantalla R ) (F3) se buscan pruebas individuales en la ECALL ESTS ECUPERAR PRUEBAS base de datos por paciente o información de examen. Una vez que se hayan seleccionado las pruebas individuales que desee, puede recuperar, eliminar, imprimir o guardar los resultados de la prueba.
Operación general F4: Funciones de archivo Figura 3-4 Pantalla Funciones de archivo En la pantalla F ) (F4) se hacen copias de seguridad de UNCTIONS UNCIONES DE ARCHIVO la base de datos de pruebas de pacientes o se importan, fusionan o restauran estas bases de datos.
Operación general F5: Configuración del sistema Figura 3-5 Pantalla Configuración del sistema La pantalla S ) (F5) permite al usuario personalizar YSTEM ETTINGS ONFIGURACIÓN DEL SISTEMA la configuración del instrumento de campo visual Humphrey Matrix cambiándose para ello la configuración predeterminada del sistema para cumplir las preferencias y necesidades de su consulta.
Operación general F6: Ayuda Figura 3-6 Pantalla Ayuda - Básico En la pantalla H ) (F6), el usuario puede ver la información del sistema del YUDA instrumento, incluyendo la versión del software del sistema (Versión de software SBC). Desde la pantalla de ayuda también se puede acceder a las funciones Install Software (Instalar software), Calibration (Calibración), Diagnostics (Diagnóstico) y Logging (Registrando), cuando sea necesario.
Página 50
Operación general 3-10 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad (4) Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad Resumen del capítulo En este capítulo se describen los resultados de la prueba y las mediciones de fiabilidad. El capítulo se divide en los apartados siguientes: •...
Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad Pruebas de detección Todos los exámenes de detección de campo visual FDT de Humphrey Matrix son pruebas de supra-umbral, es decir que evalúan con valores de contraste con corrección de edad específicos determinados por los niveles de probabilidad de la base de datos normativa. Seleccione los niveles de probabilidad que se utilizarán en la detección de uso clínico general para maximizar la sensibilidad (-5 utiliza un nivel de probabilidad del 5%) o en la detección basada en población para maximizar la especificidad (-1 utiliza un nivel de probabilidad del...
Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad Pruebas de umbral Todos los exámenes de umbral de campo visual de Humphrey Matrix son exámenes de umbral completo, es decir, que ofrecen mediciones cuantitativas de la función visual en cada ubicación examinada. Los resultados de los exámenes de umbral constan de un diagrama de umbral sin procesar (valores dB), un diagrama de escala de grises (sombreado de modelos), diagramas de desviación del modelo o total (valores dB), diagramas de probabilidad de desviación del modelo o total (sombreado de modelos), índices globales...
Página 54
Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad Figura 4-1 Ejemplo de prueba de umbral completa Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 55
Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad Para el examen de umbral completo N-30-F con FDT, el instrumento utiliza una estrategia de umbral escalonado conocida como Búsqueda binaria modificada (MOBS). El Humphrey Matrix utiliza una regla de cuatro inversiones (N-30-F) para determinar el nivel de umbral. El rango de posibles valores de niveles de umbral para los datos sin procesar (puntuaciones de umbral del paciente) se encuentra entre Máximo contraste 0 dB (sensibilidad más baja del paciente) y Mínimo contraste 56 dB (sensibilidad más alta del paciente).
Página 56
Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad El diagrama de desviación total inferior, llamado diagrama de probabilidad, transforma los valores del diagrama superior en símbolos sombreados que indican la significación estadística del valor en decibelios de cada desviación. Estos se explican en la Tabla 4-2, “Clasificaciones de niveles de probabilidad”.
Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad La Desviación media y la Desviación estándar de modelo (MD y PSD) son índices estadísticos globales calculados de puntos del campo visual completo para los exámenes de umbral. Estos índices reducen las puntuaciones individuales de umbrales a un único número para proporcionar información general sobre todo el campo visual.
Resultados de la prueba y mediciones de fiabilidad Errores de falsos negativos La proporción del número de veces que el paciente no respondió a un patrón del examen con el máximo nivel de contraste posible del instrumento con respecto al número total de veces que se examinaron los patrones de niveles máximos posibles de contraste.
Realizar pruebas en pacientes (5) Realizar pruebas en pacientes Resumen del capítulo Con el fin de prepararse para llevar a cabo un examen de campo visual, realice los procedimientos sencillos que aparecen en las secciones que se describen a continuación. •...
Realizar pruebas en pacientes En la pantalla V ) puede seleccionar a los pacientes de los ATIENTS ER PACIENTES siguientes orígenes en el menú desplegable Source (Fuente): • Local Database (Base de datos local): Pacientes previamente almacenados en la base de datos local del instrumento Matrix, o pacientes nuevos que usted añada a la base de datos local.
Realizar pruebas en pacientes MWL - Pacientes del día (Lista de pacientes prevista para hoy) Figura 5-1 Pantalla View Patients (Ver pacientes) – MWL - Today’s Patients (Pacientes del día) Si utiliza MWL - Today's Patients (MWL - Pacientes del día) podrá visualizar rápidamente todos los pacientes que tienen exámenes programados para hoy en este instrumento.
Página 62
Realizar pruebas en pacientes Seleccione el botón Refresh (Actualizar) para actualizar o buscar nuevamente en la lista de trabajo de modalidad. Nota: Para poder ver la lista de pacientes correcta, debe asegurarse de que la fecha del paciente programado en el servidor coincida con la fecha del sistema local en el Matrix. Seleccione el paciente deseado haciendo clic en su fila para resaltarlo y, a continuación, seleccione el botón Run Test (Ejecutar prueba) para iniciar la prueba.
Realizar pruebas en pacientes Figura 5-3 Pantalla Patient and Exam Details (Detalles del examen y del paciente) Nota: Si está activado DICOM Gateway, la opción para editar la información importada del paciente (o combinada en un paciente existente) desde un sistema DICOM estará desactivada.
Realizar pruebas en pacientes MWL - Consulta personalizada (Buscar en la lista de trabajo) Figura 5-4 Pantalla View Patients (Ver pacientes) – MWL - Custom Query (Consulta personalizada) El uso de MWL - Custom Query (Consulta personalizada) le permite proporcionar parámetros específicos de consulta antes de mostrar los exámenes de los pacientes programados para este instrumento.
Realizar pruebas en pacientes Nota: El título AE es el Título AE Local de un Matrix introducido en la pantalla DICOM (consulte Configuración de la entidad de aplicación local en la ATEWAY página A-4). Consulte la Tabla 5-1 para obtener una lista de descripciones de los códigos de modalidad.
Realizar pruebas en pacientes Base de datos local (Buscar base de datos local o Añadir nuevo paciente) Figura 5-5 Pantalla View Patients (Ver pacientes) – Base de datos local Buscar en la base de datos local Puede recuperar o añadir un nuevo paciente desde la base de datos local en el instrumento.
Página 67
Realizar pruebas en pacientes Info (Revisar información)), o eliminar al paciente de la base de datos local (Delete Patient (Eliminar paciente)). Para eliminar un paciente de la base de datos local, primero se deben eliminar todas sus pruebas de campo en la pantalla R ) (F3).
Página 68
Realizar pruebas en pacientes 5-10 (Añadir paciente). Al seleccionar Add Patient (Añadir paciente), aparece la pantalla E NTER (Figura 5-6). Introduzca los datos obligatorios ATIENT NTRODUCIR PACIENTE NUEVO del paciente. Tenga en cuenta, sin embargo, que el instrumento requiere el siguiente conjunto mínimo de datos: •...
Realizar pruebas en pacientes 5-11 OMLocal (Software de gestión para consultorios OfficeMate) Figura 5-7 Pantalla View Patients (Ver pacientes) – OMLocal Utilizar OMLocal le permite visualizar rápidamente todos los exámenes de los pacientes programados desde el software de gestión de consultorios OfficeMate (PMS). No es necesario introducir los datos de los pacientes si se utiliza OfficeMate (consulte Instrucciones para utilizar PMS OfficeMate para obtener instrucciones sobre cómo...
Realizar pruebas en pacientes 5-12 Una vez que haya introducido su criterio deseado, seleccione el botón Search (Buscar) para iniciar la consulta. Cuando se complete la búsqueda, se actualizará la lista de pacientes. Seleccione el paciente deseado haciendo clic en su fila para resaltarlo y, a continuación, seleccione el botón Run Test (Ejecutar prueba) para abrir la pantalla T ESTING NALIZANDO...
Realizar pruebas en pacientes 5-13 La pantalla T (Figura 5-8) le permite preparar al paciente para la ESTING NALIZANDO prueba y confirmar o modificar las opciones de configuración para exámenes, si fuera necesario, antes de llevar a cabo el examen de campo visual. El cuadro de estado que se encuentra debajo del gráfico situado en el lateral derecho de la pantalla muestra que se está...
Realizar pruebas en pacientes 5-14 Use una montura de prueba en lugar de la corrección habitual del paciente si: • las lentes correctoras están coloreadas o son fotocromáticas; • las lentes son pequeñas o gruesas, y enmarcan la parte oscura del campo de prueba. Posición y colocación del paciente 1.
Realizar pruebas en pacientes 5-15 “¿Está cómodo?” “Se está realizando una muestra de la prueba. Presione el botón cuando vea un patrón que parpadee, oscile o esté rayado. Puede detener la prueba manteniendo presionado el botón. Al soltar el botón se reanuda la prueba. Puede parpadear cuando lo desee. Un buen momento para parpadear es cuando presiona el botón.”...
Página 74
Realizar pruebas en pacientes 5-16 Test Left (Right) Eye (Prueba ojo izq. [der.]): seleccione este botón para examinar el ojo opuesto. New Test (Nueva prueba): seleccione este botón para que aparezca la pantalla ) original para el mismo paciente con el fin de llevar a cabo ESTING NALIZANDO exámenes adicionales.
Visualización e impresión de pruebas (6) Visualización e impresión de pruebas Resumen del capítulo En este capítulo se explica cómo visualizar e imprimir las pruebas. Las pruebas de muestra se pueden ver al final del capítulo. El capítulo se divide en los apartados siguientes: •...
Página 76
Visualización e impresión de pruebas Figura 6-1 Recuperar pruebas Si ha seleccionado varias pruebas, elija el menú desplegable situado en la parte superior de la pantalla T ) (consulte la Figura 6-2) para seleccionar ETAILS ETALLES DE LA PRUEBA una prueba específica de entre todas las seleccionadas, o bien use los botones Previous (Anterior) o Next (Siguiente) situados en la parte inferior de la pantalla T ETAILS ETALLES...
Página 77
Visualización e impresión de pruebas También puede seleccionar el botón OD (DERECHO) u OI (IZQUIERDO) situado sobre los gráficos de las pruebas de umbral de ambos ojos para mostrar dos representaciones gráficas diferentes del mismo ojo (consulte la Figura 6-2). Figura 6-2 Detalles de la prueba Entre los datos del examen que se muestran en pantalla se incluyen: duración del examen, ensayos de captura, desviación media (MD), índices globales de desviación del patrón...
Visualización e impresión de pruebas Imprimir/Guardar los resultados de la prueba Cuando visualice una prueba, puede seleccionar Print (Imprimir) para obtener los resultados de la prueba impresa, seleccionar Delete (Eliminar) para eliminar de manera permanente el examen seleccionado de la base de datos del instrumento o seleccionar Save As...
Visualización e impresión de pruebas Para configurar la ubicación, seleccione el botón de opción CD-R/W, DICOM (si DICOM Gateway está activado), Network Share (Rec. comp. de red) o USB. Para Network Share (Rec. comp. de red) y USB, seleccione una ubicación del menú desplegable correspondiente.
Visualización e impresión de pruebas Impresión de pruebas También puede imprimir todos los exámenes seleccionados desde la pantalla R ECALL ESTS ) (F3) sin visualizarlos seleccionando el botón Print (Imprimir). Las ECUPERAR PRUEBAS pruebas se imprimirán en la impresora predeterminada (consulte (9) Configuración de impresora).
Visualización e impresión de pruebas Reasignar pruebas Seleccione Reassign Test (Reasignar prueba) en el cuadro de diálogo Edit Test (Editar prueba) para reasignar las pruebas a un paciente diferente. Seleccione OK (Aceptar) para confirmar y, a continuación, aparecerá el cuadro de diálogo Select Patient (Seleccionar paciente) (Figura 6-6).
Visualización e impresión de pruebas Análisis El botón Analysis (Análisis) en la pantalla V ) (F2) proporciona un ATIENTS ER PACIENTES diagrama general. Seleccione Overview (Descripción general) para generar un diagrama general (consulte la Figura 6-7). Figura 6-7 Selección de descripción general Para generar un Overview Plot (Impresión de descripción general) del paciente seleccionado, seleccione un tipo de prueba en Test Selection (Seleccionar prueba) y un ojo en Select Eye (Seleccionar ojo).
Visualización e impresión de pruebas Pruebas de muestra Figura 6-8 Detección FDT N-30-5 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 84
Visualización e impresión de pruebas 6-10 Figura 6-9 Detección FDT N-30-1 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 85
Visualización e impresión de pruebas 6-11 Figura 6-10 Detección FDT 24-2-5 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 86
Visualización e impresión de pruebas 6-12 Figura 6-11 Detección FDT 01.02.24 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 87
Visualización e impresión de pruebas 6-13 Figura 6-12 Umbral FDT N-30-F Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 88
Visualización e impresión de pruebas 6-14 Figura 6-13 Umbral FDT 24-2 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 89
Visualización e impresión de pruebas 6-15 Figura 6-14 Umbral FDT 30-2 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 90
Visualización e impresión de pruebas 6-16 Figura 6-15 Umbral FDT 10-2 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 91
Visualización e impresión de pruebas 6-17 Figura 6-16 Umbral FDT de mácula Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Página 92
Visualización e impresión de pruebas 6-18 Figura 6-17 Información general del umbral FDT 24-2 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Gestión de la base de datos (7) Gestión de la base de datos Resumen del capítulo La pantalla F ) (F4) permite administrar las funciones de UNCTIONS UNCIONES DE ARCHIVO la base de datos. En el Humphrey Matrix, se utiliza una sola base de datos de pruebas; por lo tanto, todos los resultados de las pruebas de campo visual están disponibles en la base de datos funcional.
Página 94
Gestión de la base de datos Para realizar una copia de seguridad de la base de datos que se está analizando (predeterminada): 1. Seleccione File Functions (Funciones de archivo) (F4) para visualizar la pantalla de (Figura 7-1). FUNCIONES DE ARCHIVO Figura 7-1 Pantalla File Functions (Funciones de archivo) 2.
Gestión de la base de datos 3. Para configurar la ubicación de la copia de seguridad, seleccione el botón de opción CD-R/W, Network Share (Rec. comp. de red) o USB. Para Network Share (Rec. comp. de red) y USB, seleccione una ubicación desde el menú desplegable correspondiente. Nota: En el caso de Network Share (Rec.
Gestión de la base de datos 3. Para configurar la ubicación de la base de datos, seleccione el botón de opción CD-R/W, Network Share (Rec. comp. de red) o USB. En el caso de Network Share (Rec. comp. de red) y USB, seleccione una ubicación desde el menú desplegable correspondiente.
Gestión de la base de datos Restaurar base de datos Database Restore (Restaurar base de datos) restaura la última copia de seguridad completa (realizada por Database Backup (Copia de seguridad de la base de datos) o Perform Backup (Realizar copia de seguridad)) y todas las copias de seguridad parciales (Save As...
Gestión de la base de datos Restaurar configuración del usuario Nota: Las configuraciones realizadas en un instrumento versión 8.0 no se pueden restaurar en un instrumento que utilice la versión 7.02. Se pueden realizar copias de seguridad de todas las configuraciones de usuario en las pantallas de con una copia de seguridad de la base de datos CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA...
El servicio de atención al cliente de Carl Zeiss Meditec se limita a probar la conectividad de red del instrumento Matrix. Por lo tanto, no puede solucionar ni reparar problemas de conectividad de red.
Las reparaciones que deban realizarse como consecuencia del intento de utilizar un dispositivo no aprobado no están cubiertas por la garantía. Nota: Carl Zeiss Meditec no proporciona asistencia técnica para el uso de hardware o software no aprobado de terceros.
Configuración de red Requisitos para el sistema del servidor de archivos de red Sistema operativo • Sistema operativo Windows® XP Professional, de 32 bits, Service Pack 3. • Windows 2000 Professional, Service Pack 4 • Windows Vista®, de 32 bits, Service Pack 1 •...
Configuración de red Configuración para una red de consultorio ya existente Esta sección explica cómo configurar Matrix 800 para que se comunique a través de la red preexistente del consultorio (una red de área local o LAN). Para ello, Matrix debe estar conectado a la red del consultorio mediante un cable de conexión de red estándar.
Página 103
Configuración de red Windows, seleccionando New (Nuevo) > Folder (Carpeta) (Figura 8-1). Figura 8-1 Haga clic con el botón derecho en el escritorio, seleccione New (Nuevo) > Folder (Carpeta). Continuando con el ejemplo, la nueva carpeta creada en el escritorio de Windows se denominó...
Página 104
Configuración de red 3. Si tiene la opción Simple File Sharing (Uso compartido simple de archivos) activada, se abre el siguiente cuadro de diálogo Netshare Properties (Propiedades de Netshare) en la ficha Sharing (Compartir) (Figura 8-3). Figura 8-3 Propiedades de Netshare (opción de uso compartido simple de archivos ACTIVADA) Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev.
Página 105
Configuración de red Si tiene la opción Simple File Sharing (Uso compartido simple de archivos) desactivada, se abre el siguiente cuadro de diálogo Netshare Properties (Propiedades de Netshare) en la ficha Sharing (Compartir) (Figura 8-4). Figura 8-4 Propiedades de Netshare (opción de uso compartido simple de archivos DESACTIVADA) 4.
Página 106
Configuración de red 5. Si ve el cuadro de diálogo Netshare Properties (Propiedades de Netshare) en Figura 8-4, seleccione el botón Permissions (Permisos). Se abre el cuadro de diálogo Permissions for Netshare (Permisos de Netshare) (Figura 8-5). Figura 8-5 Cuadro de diálogo Permissions for Netshare (Permisos de Netshare) Seleccione la casilla de verificación Allow (Permitir) de Full Control (Control total) tal y como se muestra en la Figura 8-5...
Página 107
Configuración de red 2. En el árbol de la consola, haga clic en Groups (Grupos). • Computer Management (Administración de equipos) > System Tools (Herramientas del sistema) > Local Users and Groups (Grupos y usuarios locales) > Groups (Grupos) 3. Haga clic en Action (Acción) y haga clic en New Group (Grupo nuevo). 4.
Página 108
Configuración de red 8-10 Crear una carpeta compartida en un equipo con Windows Vista o Windows 7 1. Cree una carpeta local en el equipo para los datos exportados. La nueva carpeta puede crearse en cualquier ruta de acceso en el disco duro. En el ejemplo que se incluye a continuación, la nueva carpeta se creó...
Página 109
Configuración de red 8-11 Continuando con el ejemplo, la nueva carpeta creada en el escritorio de Windows se denominó Netshare (Figura 8-7). Figura 8-7 Hacer clic con el botón derecho del ratón en New Folder (Nueva carpeta), Seleccione Propiedades Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev.
Página 110
Configuración de red 8-12 2. Haga clic con el botón derecho del ratón en la nueva carpeta y seleccione Properties (Propiedades) como puede verse en la Figura 8-7. Seleccione la ficha Sharing (Compartir) en el cuadro de diálogo Netshare Properties (Propiedades de Netshare) (Figura 8-8).
Página 111
Configuración de red 8-13 diálogo Advanced Sharing (Uso compartido avanzado) (Figura 8-9). Figura 8-9 Cuadro de diálogo Uso compartido avanzado Nota: Puede cambiar el Share Name (Nombre de recurso compartido), si así lo desea. El nombre de recurso compartido es igual al nombre de la carpeta. Recomendamos utilizar el nombre de recurso compartido predeterminado.
Página 112
Configuración de red 8-14 6. Seleccione la casilla de verificación Allow (Permitir) de Full Control (Control total) tal y como se muestra en la Figura 8-10 para que todas las casillas de verificación Allow (Permitir) estén seleccionadas. 7. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo Permissions for Netshare (Permisos de Netshare).
Página 113
Configuración de red 8-15 Nota: Para garantizar dominios seguros en la carpeta compartida, cree un grupo de usuarios compartidos con usuarios conocidos y de confianza. Denomine al grupo Authenticated Users (Usuarios autenticados). Para crear un grupo de Authenticated Users (Usuarios autenticados), consulte el sitio web de Windows 7 o Windows Vista aplicable o siga los pasos que se indican a continuación.
Configuración de red 8-16 Configurar las opciones de red en el Matrix 1. Seleccione System Settings (Configuración del sistema) (F5) > Networking (Trabajo en red) 8-11). para mostrar la pantalla N (Figura ETWORKING RABAJO EN RED Figura 8-11 System Settings (Configuración del sistema) – Pantalla Networking (Trabajo en red) 2.
Configuración de red 8-17 Si cambia el Matrix Name (Nombre del Matrix) y al final del nombre hay un punto, se muestra un mensaje a modo de una sugerencia: A hostname label may not be empty (Una etiqueta de nombre de host no puede estar vacía). Esto significa que Matrix espera ver texto adicional después de este punto.
Página 116
Configuración de red 8-18 Añadir un ordenador en red Es necesario agregar al menos un equipo o servidor de archivos en la red para que Matrix pueda realizar la copia de seguridad o una exportación. También se necesita un equipo en red para poder configurar impresoras compartidas.
Página 117
Configuración de red 8-19 Añadir una carpeta compartida (Share - Compartir) Es necesario agregar al menos una carpeta compartida en red para que Matrix la utilice como la ubicación para las copias de seguridad, exportaciones o cuando utiliza la opción de guardar como.
Configuración de red 8-20 Seleccionar una subcarpeta en un recurso compartido de red Para seleccionar una subcarpeta en una carpeta de recursos compartidos de red seleccionada, seleccione el botón browse (examinar) ( ) para la carpeta de recursos compartidos de red seleccionada y luego seleccione la subcarpeta que desee (Figura 8-15).
Configuración de la impresora (9) Configuración de la impresora Resumen del capítulo En este capítulo se explica cómo configurar una impresora para utilizarla con Humphrey Matrix. El capítulo se divide en los apartados siguientes: • Introducción, en la página • Impresoras aprobadas, en la página •...
Configuración de la impresora PRECAUCIÓN: Le recomendamos que, en la medida de lo posible, utilice impresoras suministradas o aprobadas por Carl Zeiss Meditec, cuando estén disponibles ya que han sido probadas para trabajar con el instrumento y cumplen los requisitos eléctricos y de seguridad de los aparatos médicos.
Configuración de la impresora Configuración de la impresora Una impresora puede conectarse localmente al instrumento Matrix a través del puerto USB; o bien, se puede configurar para una conexión a la red. Información general sobre la conexión La impresora se conecta y configura en base al tipo de conexión. Las instrucciones que aparecen en este capítulo especifican tres tipos de conexión: 1.
Configuración de la impresora Conexiones de alimentación de la impresora local Figura 9-1 SALIDA de alimentación accesoria (Izquierda) y ENTRADA del cable de alimentación (Derecha) Debajo de la base de la unidad, hay dos receptáculos para el cable de alimentación, uno para la impresora y el otro para la alimentación del instrumento.
Configuración de la impresora Configuración de la impresión El instrumento Humphrey Matrix Modelo 800 es compatible con las impresoras PCL 3, PCL 5 y PostScript para impresoras locales, compartidas y en red. Seleccione System Settings (Configuración del sistema) (F5) > Printing (Impresión) para visualizar la pantalla P RINTING (Figura 9-2).
Configuración de la impresora Seleccione Network Printer (Impresora de red) o Shared Printer (Impresora compartida) y, a continuación, seleccione Next (Siguiente). Consulte: • Configuración de la impresora de red en la página si desea obtener las instrucciones de configuración de la impresora de red •...
Página 125
Configuración de la impresora Configuración de la impresora de red 1. Seleccione Network Printer (Impresora de red) en el cuadro de diálogo Add Printer (Agregar impresora) 9-3). A continuación, aparece el cuadro de diálogo (Figura Network Printer Setup (Configuración de impresora de red) (Figura 9-4).
Página 126
Configuración de la impresora Configuración de impresora compartida 1. Seleccione Shared Printer (Impresora compartida) en el cuadro de diálogo Add New Printer (Agregar nueva impresora) 9-3). A continuación, aparece el (Figura cuadro de diálogo Shared Printer Setup (Configuración de impresora compartida) (Figura 9-5).
Página 127
Configuración de la impresora 4. Seleccione OK (Aceptar). 5. Seleccione el tipo de impresora desde el menú desplegable Type (Tipo): PCL 3, PCL 5 o PostScript. 6. Seleccione Print Test Page (Impr. pág. prueba) para imprimir una página de muestra en esta impresora.
Página 128
Configuración de la impresora 9-10 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Carl Zeiss Meditec: En EE. UU.: 1-800-341-6968. Fuera de EE. UU.: Póngase en contacto con el distribuidor local de Carl Zeiss Meditec. Guía de solución de problemas Guía del usuario de Humphrey Matrix...
Mantenimiento 10-2 Accesorios y piezas de repuesto Número de Descripción pieza Botón de respuesta del paciente 0000001045678 Soporte del botón de respuesta del paciente 0000001054028 Teclado 2660021142427 Tapa de las lentes de calibración 0000001299290 Bandeja de la parte superior de la mesa 0000001356019 Cubierta de protección contra el polvo 0000001096628...
Mantenimiento 10-3 Guía de solución de problemas A continuación encontrará un resumen de algunos problemas habituales que puede experimentar. Si no puede resolver el problema con esta guía, póngase en contacto con el servicio técnico. Problema Área para revisar Solución posible Humphrey Matrix no se Compruebe las conexiones del cable de Reemplace el cable de...
Página 132
Mantenimiento 10-4 La impresora no imprime. Consulte la Información de la impresora Consulte la Información de para obtener ayuda. la impresora para obtener ayuda. La impresora no está encendida. Apague el Humphrey Presione el botón de encendido de la Matrix, enciéndalo de impresora.
Mantenimiento 10-5 Actualizar el sistema El instrumento Matrix 800 ha sido diseñado para que se pueda actualizar el software operativo utilizando la unidad de CD-R/W o bien desde una carpeta en un dispositivo USB o desde una ubicación de red. El tiempo total de actualización del software es aproximadamente de 10 a 20 minutos, dependiendo del origen.
Mantenimiento 10-6 La pantalla H (F6) (A ) identificará qué versiones del software del sistema Humphrey YUDA Matrix están instaladas (Figura 10-3). Instalar software La función Install Software (Instalar software) de la pantalla H ) integra el YUDA procedimiento de actualización del software del sistema con funciones de copia de seguridad anterior y posterior para garantizar que el proceso de actualización sea completo y se lleve a cabo de manera segura.
Página 135
Mantenimiento 10-7 3. En la sección STEP 1 (Paso 1): Realice una copia de seguridad de la base de datos del instrumento antes de actualizar el software. Seleccione el botón browse (examinar) ) para seleccionar una ubicación para la copia de seguridad y, a continuación, haga clic en el botón Back Up (Copia de seguridad).
Mantenimiento 10-8 Ayuda (Incluye Calibración y Diagnóstico) La pantalla H (F6) (A (Figura 10-3) ofrece información básica del sistema del YUDA instrumento Humphrey Matrix y de los botones necesarios para acceder a la información de referencia para el usuario, a los diagnósticos del instrumento, calibración, registro e instalación del software.
Mantenimiento 10-9 Puede seleccionar el botón Export Sys Info (Exp. Inf. sist.) para enviar la información del sistema a la impresora o a un archivo de imágenes (consulte Exportar información del sistema en la página 10-9). Los botones que aparecen en la parte inferior de la pantalla le permiten realizar el proceso de calibración (consulte Calibración en la página10-10),...
Mantenimiento 10-10 Nota: Si elimina una carpeta compartida que está seleccionada actualmente como recurso compartido de red, la primera carpeta compartida en la lista S AVED HARES ECURSOS ) se seleccionará como recurso compartido de red. Si no COMPARTIDOS GUARDADOS existen otras carpetas compartidas en la lista, la carpeta de recursos compartidos de red se desactivará.
Mantenimiento 10-11 Antes de seleccionar el botón Calibrate (Calibrar) en la pantalla C ALIBRATION ALIBRACIÓN asegúrese de que el dispositivo ocular del paciente esté cubierto con la tapa de calibración. Una vez que el dispositivo ocular del paciente esté cubierto, seleccione Calibrate (Calibrar).
Página 140
Mantenimiento 10-12 View Port Status (Ver estado de puerto) se proporciona para confirmar que los sensores de posición del puerto de visualización interna estén funcionando correctamente. Patient Response Button (PRB) Status (Estado del botón de respuesta del paciente, PRB) se proporciona para confirmar que el PRB está...
Página 141
Mantenimiento 10-13 Figura 10-7 Pantalla Diagnóstico - Avanzado Nota: Network Test (Prueba de red) informa sobre estos dispositivos conectados a su red. Share Test (Prueba compartida) informa sobre las carpetas compartidas que le permiten leer y escribir en System Settings (Configuración del sistema) – Sharing (Compartiendo) > Saved Shares (Recursos compartidos guardados).
Mantenimiento 10-14 Registro El ordenador interno proporciona una gran variedad de funciones de registro durante el funcionamiento del instrumento Humphrey Matrix, que se reservan para resolver problemas durante el servicio técnico. Seleccione Help (F6) (Ayuda) > Logging (Registrando) para visualizar la pantalla L OGGING 10-8).
Mantenimiento 10-15 A continuación, aparece un cuadro de diálogo Save Location (Ubicación para guardar) al seleccionar Export (Exportar) o Export All (Exportar todas) (Figura 10-9). Figura 10-9 Cuadro de diálogo Ubicación para guardar Para configurar la ubicación del registro, seleccione el botón de opción CD-R/W, Network Share (Rec.
Mantenimiento 10-16 Limpieza, desinfección y esterilización Limpieza Limpie el instrumento según sea necesario limpiando las superficies de la carcasa con un paño seco y suave, o con un paño suave ligeramente humedecido con agua que contenga jabón o con alcohol isopropílico al 70%. Limpie el cristal del dispositivo ocular del paciente y la pantalla LCD del usuario con un paño suave sin pelusas humedecido con cualquier producto para limpiar cristales disponible en el mercado (no utilice jabón) o con alcohol isopropílico al 70%.
Especificaciones 11-1 (11) Especificaciones Especificaciones del instrumento Dimensiones: 30 cm [12''] de ancho x 56 cm [22''] de profundidad x 43 cm [17''] de altura (medidas nominales del instrumento sin el teclado) Peso: 14 kg (30 lb) nominales Tamaño de la pantalla del paciente: Campo de visión nominal con un diámetro de 60º...
Especificaciones 11-2 Especificaciones medioambientales Condiciones de funcionamiento Temperatura de funcionamiento: de +15 °C a +35 °C (de +59 °F a +95 °F) Humedad de funcionamiento: de 30% a 75% sin condensación Altitud de funcionamiento: de 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de almacenamiento y envío Temperatura de almacenamiento: de -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F) Humedad de almacenamiento: de 0% a 90% sin condensación (con un límite de 90%...
Especificaciones 11-3 Resultados de la prueba de umbral • Diagrama del umbral (dB) • Diagrama en escala de grises • Diagrama de desviación de patrón (dB) y total • Diagramas de probabilidad de desviación total y de modelo con 5 clasificaciones de nivel de probabilidad ...
Página 148
Especificaciones 11-4 Estímulo • Orden de presentación: Aleatorio • Duración: 300 ms nominal • Modulación de destello contrafase cosinusoidal • Color: blanco y negro • Iluminación de fondo media: 100 cd/m2 nominal • Pruebas N-30 de rango de contraste: 56 dB (aprox. 0%) a 0 dB (aprox. 100%), (aprox.
Especificaciones 11-5 Ojo derecho Pruebas FDT N-30 de Humphrey Matrix Patrones FDT de 8-9 x 9-10 grados (25 Hz, 0,25 ciclos por grado) Compensación de eje horizontal de +/- 1 grado Compensación de eje vertical de +/- 3 grados (objetivo de fijación central estático de aproximadamente 1 grado cuadrado) Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev.
Página 150
Especificaciones 11-6 Ojo derecho Pruebas FDT N 24- 2 (55 puntos) y 30-2 (69 puntos) con Humphrey Matrix Patrones FDT de 5 x 5 grados (18 Hz, 0,5 ciclos por grado) Compensación de eje horizontal de +/- 1 grado Compensación de eje vertical de +/- 3 grados (objetivo de fijación central estático de aproximadamente 1 grado cuadrado) Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev.
Página 151
Especificaciones 11-7 Ojo derecho Prueba macular (16 puntos) de Humphrey Prueba FDY y Humphrey Matrix 10-2 (44 puntos) Prueba FDT Patrones FDT de 2 x 2 grados (12 Hz, 0,5 ciclos por grado) Sin compensación del eje horizontal o vertical en los 4 grados centrales, compensaciones de eje de +/- 1 grado fuera de los 4 grados centrales (objetivo de fijación central estático de aproximadamente 1 grado cuadrado) Guía del usuario de Humphrey Matrix...
Página 152
Especificaciones 11-8 Guía del usuario de Humphrey Matrix 2660021139313 Rev. C 2015-11...
Zeiss no se responsabilizará de la pérdida de archivos de pacientes almacenados en el disco duro, en disquetes, en discos magneto-ópticos de copia de seguridad ni en disquetes de copia de seguridad.
Página 154
Zeiss. Si dicho software presentara algún defecto después de la compra, usted (y no Zeiss) asumirá todos los gastos en concepto de servicio técnico, reparaciones o correcciones. ZEISS no tiene obligación ni responsabilidad alguna ante ninguna persona ni entidad en cuanto a reclamaciones, pérdidas, responsabilidad civil o...
Este Contrato de licencia del Software (“Licencia”) es un acuerdo legal entre el Comprador (“Usted”, “Titular de la licencia”) y ZEISS que rige el uso que Usted hace del Software. Al abrir el envase sellado, usted indica que acepta los términos y condiciones de esta licencia.
Página 156
El uso del software con un sistema operativo distinto de aquel para el que se diseñó no contará con el respaldo de Zeiss. ZEISS no asegura que el software provisto no contiene defectos y no estará obligado a proporcionar actualizaciones del software (p.
Matrix Modelo 800 a un sistema EMR/PMS compatible con DICOM o el archivado DICOM, como por ejemplo el software FORUM™ de Carl Zeiss Meditec. DICOM Gateway activa su instrumento Matrix 800 para conectarlo a su proveedor de almacenamiento DICOM y a los servidores de Modality Worklist (Listado de trabajo de modalidad).
DICOM Gateway Nota: Debe consultar la Declaración de Conformidad DICOM del Matrix con su proveedor de EMR/PMS para determinar la compatibilidad de su sistema con DICOM Gateway del Matrix 800. Nota: Asegúrese de que haya conectividad de redes entre su EMR/PMS y el instrumento Matrix 800 antes de continuar realizando los pasos de configuración que se especifican a continuación.
DICOM Gateway 5. Usar DICOM Gateway: Pida a su servidor de Listado de trabajo de modalidad los exámenes solicitados, realice estos exámenes y expórtelos al sistema DICOM en formato ePDF, bien automáticamente, tal y como se ha descrito en el paso 4 anterior, o bien de manera manual, guardándolos en su sistema DICOM, tal y como se describe Imprimir/Guardar los resultados de la prueba en la página 6-4.
DICOM Gateway Habilitar DICOM La casilla Enable DICOM (Habilitar DICOM) está sin seleccionar de manera predeterminada para deshabilitar el software de DICOM Gateway en el Matrix. Para habilitar el software de DICOM Gateway, marque la casilla Enable DICOM (Habilitar DICOM). Cuando esté desactivado, las opciones MWL - Today’s Patients (MWL- Pac.
Página 161
DICOM Gateway Nota: Los proveedores de aplicaciones remotas (Proveedor de acuerdo de almacenamiento de datos, etc.) están desactivados en esta versión del software. Una vez que haya completado todos los campos, haga clic en el botón Test (Prueba). A continuación, aparecerá una luz de indicación de estado de color verde ( ) a la derecha del proveedor de almacenamiento de datos y MLW y Connection Test Details (Detalles de la prueba de conexión) que emitirá...
Mantenimiento. Los usuarios que no puedan resolver un problema y que residan en los Estados Unidos, deberán ponerse en contacto con el Departamento de atención al cliente de Carl Zeiss Meditec para obtener ayuda, llamando al 1-800-341-6968. Fuera de los Estados Unidos, deberán ponerse en contacto con el distribuidor local de Carl Zeiss Meditec.
DICOM Gateway Exportación automática de final de prueba a un sistema DICOM Para exportar automáticamente informes de exámenes en formato ePDF (un archivo PDF formateado en DICOM transmitido a través de protocolos DICOM) a un sistema DICOM, (1) seleccione DICOM como ubicación de exportación predeterminada y (2) seleccione Export (Exportar) como una Automatic End of Test Action (Acción autom.
DICOM Gateway Seleccione Export (Exportar) como Automatic End of Test Action (Acción autom. fin prueba) Para seleccionar Export (Exportar) como Automatic End of Test Action (Acción autom. fin prueba), seleccione System Settings (Configuración del sistema) (F5) > Testing (Analizando) para visualizar la pantalla T ).
Instrucciones para utilizar PMS OfficeMate (B) Instrucciones para utilizar PMS OfficeMate Instrucciones para utilizar el Software de gestión de prácticas (PMS) OfficeMate con el instrumento Matrix Modelo 800 (conexión de puerto serie) Nota: La configuración de OfficeMate está diseñada para que sea utilizada por un administrador de redes de TI.
Además de las instrucciones suministradas en este documento, Carl Zeiss Meditec no admite la importación de datos del Matrix a un PC; tampoco especifica ni admite el uso de software de otros proveedores que pueda utilizarse en un PC para ver y analizar datos del Matrix.
Transferir datos utilizando un CD PRECAUCIÓN: No recomendamos utilizar discos ópticos (CD) para almacenar o realizar copias de seguridad de datos a largo plazo. El uso debe limitarse a la transferencia de datos entre sistemas. Tome las precauciones necesarias para proteger estos dispositivos de cualquier daño posible.
Códigos de error (D) Códigos de error En esta tabla se incluyen los códigos de error que requieren información adicional del usuario. No se han incluido los que se explican por sí mismos. Código Mensaje Posible Acción Número (SBC V06.00.0X) causa recomendada No se encontraron suficientes datos...
Página 170
Códigos de error No se puede ejecutar la prueba Todas las funciones de las pruebas se Compruebe el estado de la durante la calibración. Espere hasta desactivan durante la calibración. calibración en la pantalla Help que haya terminado la calibración. (Ayuda) (F6) Calibration (Calibración).
Página 171
Códigos de error Seleccione una ruta para la Pida al operador que especifique la Escriba la ruta a la impresora impresora. ubicación de la impresora compartida en red compartida en red. Este mensaje ya (//mycomputer.domain.com/HP6920) se ha dejado de utilizar. La impresora se selecciona ahora gráficamente.
Página 172
Códigos de error No se pueden recuperar las Inténtelo nuevamente. Compruebe la credenciales de inicio de sesión para red. __________________ Error al exportar examen al archivado Compruebe el archivado DICOM. de DICOM. Compruebe la configuración DICOM en la pantalla de configuración del sistema.
Página 174
Carl Zeiss Meditec, Inc. Carl Zeiss Meditec, AG 5160 Hacienda Drive Goeschwitzer Strasse 51-52 Dublin, CA 94568 07745 Jena EE. UU. Alemania Teléfono gratuito: 1 800 341 6968 Teléfono: +49 36 41 22 03 33 Teléfono: +1 925 557 4100...