Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 233

Enlaces rápidos

MT 4097 SX, MT 4097 S
MT 4112 S, MT 4112 SZ
MT 4097.0 S
MT 4097.0 SX
B
MT 4112.0 S
MT 4112.0 SZ
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Viking MT 4097 SX

  • Página 1 MT 4097 SX, MT 4097 S MT 4112 S, MT 4112 SZ Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização MT 4097.0 S MT 4097.0 SX MT 4112.0 S MT 4112.0 SZ www.viking-garden.com...
  • Página 2 0478 192 9903 B. M0,6. I13. Eco. Printed in Germany © 2013 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Página 3 0478 192 9903 B...
  • Página 4 0478 192 9903 B...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Motorhaube schließen Erstinbetriebnahme Schmieren Bedienelemente Sicherheitseinrichtungen Zündschloss kontrollieren Gashebel mit Choke-Funktion Mähmesser warten (MT 4097 SX, MT 4097 S, Einbaulage des Mähwerks MT 4112 S) kontrollieren Gashebel (MT 4112 SZ) Räder wechseln Choke-Knopf (MT 4112 SZ) Füllstand des Motoröls Schalter Mähwerk...
  • Página 6 Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie betätigen ... (z. B. Winterpause) 2006/42/EC. Generelle Aufzählungen: Nach längeren Pausen (z.B. VIKING arbeitet ständig an der Winterpause) – Einsatz des Produkts bei Sport- oder Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Reifendruck Wettbewerbsveranstaltungen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Página 7 Bilder mit Textabschnitten: Handhabungsschritte mit direktem Bezug auf das Bild finden Sie unmittelbar nach der Abbildung mit entsprechenden Positionsziffern. Beispiel: Zündschlüssel (1) in das Zündschloss (2) stecken. Texte mit Bildbezug: Abbildungen, die den Gebrauch des Geräts erklären, finden Sie ganz am Anfang der Gebrauchsanleitung.
  • Página 8 3. Gerätebeschreibung 0478 192 9903 B - DE...
  • Página 9: Zu Ihrer Sicherheit

    Schalter Mähwerk Wartungshinweise, die Sie der separaten das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, Gashebel mit Chokefunktion Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor darf nicht mit dem Gerät gearbeitet (MT 4097 S, MT 4097 SX, entnehmen können. werden. MT 4112 S) Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre Achtung – Unfallgefahr! Gashebel (MT 4112 SZ) Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist...
  • Página 10: Training - Gebrauch Des Geräts Erlernen

    Quetschverletzungen verursachen. Beim zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Handhabung des Geräts vertraut sind. Vor Auf- und Abladen des Aufsitzmähers beim erhalten Sie bei Ihrem VIKING der erstmaligen Inbetriebnahme muss sich Transport in einem Fahrzeug oder Fachhändler. der Benutzer um eine fachkundige und Anhänger ist mit besonderer Vorsicht...
  • Página 11: Tanken - Umgang Mit Benzin

    Mähmesser bzw. zu den Anbaugeräten Während der Verbrennungsmotor läuft auszutauschen (einen Fachhändler auskuppeln. oder bei heißer Maschine darf der aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Beachten Sie beim Transport des Geräts Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin Fachhändler). regionale gesetzliche Vorschriften, nachgefüllt werden.
  • Página 12: Vor Der Arbeit

    Unleserliche oder beschädigte Schutzbrille getragen werden. ordnungsgemäß funktionieren. Gefahren- und Warnhinweise am Gerät – ob Bereifung (Luftdruck, Schäden, sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Abnutzung) und Rahmen in hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren 4.6 Vor der Arbeit einwandfreiem Zustand sind.
  • Página 13 Füße an oder unter sich drehende werden. Anschließend ist ein Fachhändler wird, damit sich die Abgase nicht stauen. Teile. Berühren Sie niemals die aufzusuchen. VIKING empfiehlt den umlaufenden Mähmesser. Halten VIKING Fachhändler. Starten: Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
  • Página 14 geboten, hinter denen sich Personen, Wird der Aufsitzmäher mit Anbaugeräten Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät insbesondere Kinder, oder Tiere befinden betrieben, sind stets die mit den nicht an Hängen mit einer Steigung über können. Anbaugeräten mitgelieferten 10° (17,6 %) eingesetzt werden. Anweisungen und Sicherheitsvorschriften Verletzungsgefahr! Den Aufsitzmäher sofort anhalten und die...
  • Página 15: Ziehen Von Lasten

    Aufsitzmähers zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass der Aufsitzmäher vollkommen zum Stillstand Zum Transportieren von Gegenständen gekommen ist, bevor Sie absteigen. nur von VIKING zugelassenes Zubehör verwenden. Der Transport am Aufsitzmäher ist nicht gestattet. 0478 192 9903 B - DE...
  • Página 16 äußerster Vorsicht vornehmen. Batterie abgeklemmt werden. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Die Funktion der Bremse regelmäßig in Das Gerät ist mit zahlreichen oder Anbaugeräte, welche von VIKING für kurzen Abständen überprüfen und Sicherheitseinrichtungen ausgestattet. dieses Gerät zugelassen sind oder nötigenfalls die erforderlichen Diese Vorrichtungen dürfen nicht entfernt...
  • Página 17: Lagerung Bei Längeren

    Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Laufenlassen des Verbrennungsmotors im umweltgerecht entsorgt werden. Beachten wie Abfallprodukte fachgerecht zu Freien entleeren). Sie die länderspezifischen Vorschriften. entsorgen sind. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. 0478 192 9903 B - DE...
  • Página 18 Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung 5. Symbolbeschreibung zugeführt wird. Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen vorzubeugen, entfernen Sie dazu insbesondere den Zündschlüssel, die Verletzungsgefahr! Batterie und die Zündkabel am Nicht an Hängen über 10° (17%) Neigung Verbrennungsmotor.
  • Página 19: Lieferumfang

    7. Arbeiten vor der 6. Lieferumfang Erstinbetriebnahme 8. Bedienelemente ● Füllstand des Motoröls kontrollieren. Pos. Bezeichnung Stk. 13.9) 8.1 Zündschloss Grundgerät ● Kraftstoff einfüllen. ( 11.1) Zündschlüssel Hinweis ● Kraftstoffhahn öffnen. ( 13.12) − Gebrauchsanleitung Das Einstecken und Abziehen des Zündschlüssels funktioniert nur in −...
  • Página 20 Wird der Zündschlüssel bei Verbrennungsmotors 8.2 Gashebel mit Choke-Funktion ausgeschaltetem einstellen: (MT 4097 SX, MT 4097 S, MT 4112 S) Verbrennungsmotor in diese Hinweis Position gestellt, so schaltet sich das Licht Beim Startvorgang mit kaltem ein, der Verbrennungsmotor startet nicht.
  • Página 21: Schalter Mähwerk

    MAX-Position: Vor dem Startvorgang den Wird der Gashebel (1) nach vorne in Choke-Knopf (1) bis zum Anschlag 8.3 Gashebel (MT 4112 SZ) Richtung MAX-Markierung gestellt, wird herausziehen. Hinweis die Drehzahl des Verbrennungsmotors Choke deaktivieren: Beim Startvorgang mit kaltem erhöht. Verbrennungsmotor muss der Choke-Knopf bis zum Anschlag MIN-Position: Gashebel beim Modell MT 4112 SZ...
  • Página 22: Hebel Fahrtrichtungswahl

    Mähwerk einkuppeln: 8.6 Hebel Fahrtrichtungswahl 8.7 Lenkrad Hinweis Warnung! Vor dem Betätigen des Hebels Während der Fahrt das Lenkrad Fahrtrichtungswahl zuerst das immer fest mit beiden Händen Antriebspedal loslassen. halten. Bei gedrücktem Antriebspedal ist der Hebel Fahrtrichtungswahl aus Sicherheitsgründen gesperrt und kann nicht betätigt werden.
  • Página 23 Vor der Betätigung des drücken. einem Fachhändler reparieren oder Antriebspedals darauf achten, dass einstellen lassen. die richtige Fahrtrichtung am Hebel VIKING empfiehlt den Fahrtrichtungswahl ausgewählt ist. 8.10 Bremspedal VIKING Fachhändler. Wenn die Parkbremse eingelegt Versuchen Sie niemals, die Bremse Mit Hilfe des Bremspedals kann das Gerät oder das Bremspedal gedrückt ist,...
  • Página 24: Hebel Schnitthöhenverstellung

    Parkbremse einlegen: Mit dem Fuß kurz auf das Bremspedal (1) drücken. ● Das Bremspedal geht in die ursprüngliche Ausgangsposition (in den nicht gedrückten Zustand) zurück. Die Parkbremse ist deaktiviert und die Hinterräder sind nicht mehr blockiert. 8.12 Hebel Schnitthöhenverstellung Mit Hilfe des Hebels Schnitthöhenverstellung können 7 Schnittstufen eingestellt werden.
  • Página 25: Bügel Getriebefreilauf

    Hebel Schnitthöhenverstellung Hinweis verriegeln: Der Bügel Getriebefreilauf befindet 9. Hinweise zum Arbeiten sich hinter dem rechten Hinterrad. Der Bügel Getriebefreilauf sollte Warnung! nur herausgezogen werden, wenn Verletzungsgefahr! der Aufsitzmäher geschoben wird. Vor jeder Inbetriebnahme alle Getriebe auskuppeln: Informationen für den sicheren Betrieb des Geräts beachten.
  • Página 26: Allgemeine Hinweise

    ● Die Mähmesser müssen in ● An der Außenseite der Rasenfläche ordnungsgemäßem Zustand sein beginnen und nach innen vorarbeiten, 9.1 Mähvorgang (scharf, nicht beschädigt). ( 13.6) ● Fahrtrichtung gegen den Uhrzeigersinn Allgemeine Hinweise: ● Fahrgeschwindigkeit der wählen. Achtung - Brandgefahr! Rasenbeschaffenheit anpassen.
  • Página 27: Gerät In Betrieb Nehmen

    Belastung für die Grasnarbe und führen aus. ( 13.1) Wenden Sie sich an einen besonders bei nassem Rasen zu ● Vor jeder Inbetriebnahme kontrollieren, Fachhändler, VIKING empfiehlt den schlechten Mähergebnissen, da die Räder ob alle Sicherheitseinrichtungen VIKING Fachhändler. in den weichen Rasen einsinken. funktionieren.
  • Página 28: Verbrennungsmotor Starten

    Empfehlung: Tankverschluss: ● Verschütteten Kraftstoff Frische Markenkraftstoffe, Angaben zur trockenwischen und einige Zeit Kraftstoffqualität (Oktanzahl) entnehmen verdunsten lassen, bevor der Sie der Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor gestartet wird. Verbrennungsmotor). – Benzin bleifrei. 11.2 Verbrennungsmotor starten Einfüllvorgang: Verletzungsgefahr! ● Verbrennungsmotor abstellen und Vor dem Startvorgang das Kapitel auskühlen lassen (handwarm).
  • Página 29: Verbrennungsmotor Abstellen

    Tiere in der Nähe sind. ● Zündschlüssel in Position "Verbrennungsmotor läuft" zurück. "Verbrennungsmotor aus" drehen. Der Startreihenfolge ● MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: Verbrennungsmotor wird abgeschaltet. Das Gerät in folgender Reihenfolge Gashebel bei laufendem ● Parkbremse einlegen. ( 8.11)
  • Página 30: Schnitthöhe Einstellen

    Folgende Punkte sind vor der Fahrt zu beachten: 11.5 Bremsen 11.7 Mähen ● Vor jeder Fahrt die Funktion der Verletzungsgefahr! Für den Mähvorgang immer die Bremse überprüfen. ( 8.10) Vor dem Bremsvorgang die maximale Drehzahl des Fahrgeschwindigkeit durch Verbrennungsmotors einstellen. ●...
  • Página 31: Ziehen Von Lasten

    – Vor dem Einkuppeln des Mähwerks Das Mähmesser in folgender durch Sichtkontrolle überprüfen, ob die Reihenfolge auskuppeln Schutzeinrichtungen ● Auf eine bereits gemähte Grasfläche (Keilriemenabdeckungen, fahren oder die höchste Schnittstufe Deflektorklappe usw.) ordnungsgemäß des Mähwerks auswählen. ( 8.12) montiert sind und sich in einwandfreiem ●...
  • Página 32: Betrieb An Hanglagen

    11.9 Betrieb an Hanglagen Warnung! Vor dem Betrieb des Gerätes an Hanglagen das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit", speziell die "Anweisungen für den sicheren Betrieb", sorgfältig lesen und beachten!( Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht an Hängen mit einer Steigung über 10° (17,6 %) eingesetzt werden.
  • Página 33: Mähwerk Demontieren

    Bauteilübersicht am Mähwerk im montierten Zustand: 12. Mähwerk 1 Mähwerk 2 Spannfeder 3 Mähwerksaufhängung vorne 4 Mähwerksaufhängung hinten 5 Sicherungssplint 6 Keilriemenabdeckung 7 Halteblech 12.1 Mähwerk demontieren Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" sorgfältig lesen und beachten. ●...
  • Página 34 Keilriemen entspannen: Mähwerk hinten aushängen: Klemmgefahr! Vor dem Herausziehen der Sicherungssplinte darauf achten, dass sich keine Körperteile (Finger, Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Mähwerk befinden. Verletzungsgefahr! Der Hebel Schnitthöhenverstellung befindet sich nach dem Aushängen des Mähwerks an der Hinterseite unter Spannung.
  • Página 35: Mähwerk Montieren

    ● Vorgang an der zweiten Seite Mähwerk entnehmen: Verletzungsgefahrgefahr! wiederholen. Hebel Schnitthöhenverstellung ● Höchste Schnittstufe wählen. ( 8.12) befindet bei ausgehängtem ● Mähwerk langsam und vorsichtig Mähwerk unter Spannung. ablegen. Besondere Vorsicht bei der ● Hebel Schnitthöhenverstellung Mähwerksmontage. vorsichtig in die höchste Schnittstufe ●...
  • Página 36 ● Mähwerk an der Hinterseite mit einer Hand anheben und halten. Die Bohrung an der Mähwerksaufhängung hinten muss mit dem Aufhängungsbolzen am Mähwerk fluchten. Mähwerksaufhängung vorne (3) nach Halteblech (7) nach vorne drücken und unten ziehen und halten. halten. Keilriemen (10) nach vorne ziehen Mähwerk mit einer Hand leicht anheben und mit Keilriemenabdeckung (6) und dabei den Aufhängungsbolzen am...
  • Página 37: Wartung

    Reparaturen" sorgfältig lesen und ● Niederste Schnittstufe beachten. ( wählen. ( 8.12) Allgemeines Verletzungsgefahr! Aus Sicherheitsgründen sind Wartungsarbeiten an der Bremse untersagt. Einstellungs- und Wartungsarbeiten nur vom Fachhändler durchführen lassen. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. 0478 192 9903 B - DE...
  • Página 38: Wartungsplan

    Inspektion – Kraftstofffilter auswechseln. – Eine Inspektion durch Ihren durch einen Fachhändler Fachhändler wird empfohlen. – Reinigung des Verbrennungsmotors. durchzuführen. VIKING empfiehlt VIKING empfiehlt den den VIKING Fachhändler. Folgende Punkte müssen vor allen VIKING Fachhändler. Wartungs-, Reparatur und...
  • Página 39: Motorhaube Schließen

    Abstützen entlastet werden. – Inspektion von einem Fachhändler vorne klappen. Der Schmiernippel muss vor jedem durchführen lassen. Schmiervorgang gesäubert VIKING empfiehlt den werden, damit kein Schmutz in den VIKING Fachhändler. Achsschenkel gelangen kann. 13.3 Motorhaube schließen Ausgetretenes Schmierfett sollte Hinweis...
  • Página 40: Sicherheitseinrichtungen Kontrollieren

    Stillstand kommen lassen. ( 11.3) Kenntnisse oder Hilfsmittel fehlen, ● Mähwerk auskuppeln. ( 8.5) wenden Sie sich immer an einen Fachhändler (VIKING empfiehlt den ● Bremspedal nicht betätigen (drücken) VIKING Fachhändler). bzw. Parkbremse lösen. VIKING empfiehlt VIKING Original- Bei funktionierendem Ersatzteile zu verwenden.
  • Página 41 überdurchschnittlich schnell. Achtung! Beim Tausch des Mähmessers immer auch die Messerschraube und die Sicherscheibeerneuern. VIKING empfiehlt, das Mähwerk auszubauen, wenn die Verschleißgrenzen kontrolliert werden. Falls Ihnen eine geeignete Hebebühne zur Verfügung steht, Messerschraube (1) mit Hilfe eines A = Messerstärke...
  • Página 42 ● Vorgang am zweiten Mähmesser Mähmesser auf Wuchtheit prüfen: Mähmesser montieren: wiederholen. Verletzungsgefahr! Mähmesser schärfen: Mähmesser vor dem Einbau auf Beschädigungen (Kerben oder Verletzungsgefahr! Risse) und Verschleiß kontrollieren. Während des Schärfvorgangs Verschlissene oder beschädigte immer Schutzbrille und Mähmesser müssen erneuert Handschuhe tragen.
  • Página 43: Einbaulage Des Mähwerks Kontrollieren

    Mähmesser (1) aufstecken und ● Parkbremse einlegen. ( 8.11) Gerät anheben und abstützen: Messerschraube (2) mit Sicherscheibe (3) ● Zündschlüssel abziehen und sicher Verletzungsgefahr! (Wölbung der Sicherscheibe beachten) aufbewahren. Beim Anheben des Geräts ist zu eindrehen und mit einem Drehmoment beachten, dass dieses sehr schwer ●...
  • Página 44 Rad demontieren: Hinterräder: Die Passfeder (6) in die hintere Radachse Abdeckkappe (1) abziehen. einsetzen. Rad (5) – Ventil befindet sich Sicherring (2) mit Hilfe eines an der Außenseite – an der Passfeder Schraubendrehers abnehmen. einfädeln und bis zum Anschlag auf die Große Scheibe (3) und kleine Scheibe (4) Radachse schieben.
  • Página 45: Füllstand Des Motoröls Kontrollieren

    Sicherring (2) im Einstich an der Radachse einrasten lassen. 13.10 Motorölwechsel Abdeckkappe (1) auf Radachse stecken. Verbrennungsgefahr! Sicheren Sitz des Rades Vor dem Nachfüllen oder vor dem kontrollieren. Motorölwechsel den Verbrennungsmotor vollständig ● Gerät anheben und Unterlage abkühlen lassen. Verschüttetes herausziehen.
  • Página 46: Motoröl Einfüllen

    Schäden am Gerät vermeiden mögliche Ursache. Das Unter- und Überschreiten des Es wird empfohlen, einen richtigen Motorölstandes ist zu Fachhändler aufzusuchen. VIKING vermeiden. empfiehlt den VIKING Fachhändler. Hinweis Stecksicherung kontrollieren Vor dem Einfüllen des Motoröls ist ● Verbrennungsmotor eine Füllstandskontrolle abstellen. ( 11.3)
  • Página 47: Batteriefach

    Durch Sichtkontrolle überprüfen, ob der anklemmen. Draht (2) beschädigt (durchgebrannt) ist. Ist der Draht beschädigt, muss die Sicherung (3) durch einen Fachhändler ausgetauscht werden. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Abdeckung (1) aufstecken. ● Batteriefach schließen. ( 13.14) 0478 192 9903 B - DE...
  • Página 48 Mutter (1) entnehmen. Die Batterie ist wartungsfrei und Rotes Anschlusskabel (6) vom Pluspol (+) muss nur bei einer Beschädigung abnehmen. ausgetauscht oder bei einer längeren Stilllegung (z. B. ● Bei Bedarf Batterie entnehmen. Winterpause) ausgebaut werden. ● Schrauben, Scheiben und Muttern zur Batterie vor der Entsorgung des Aufbewahrung wieder an den Gerätes ausbauen.
  • Página 49: Ladestecker

    Mutter (1) aufschrauben. Am Ladestecker dürfen nur das Schraubverbindung mit Hilfe zweier VIKING Erhaltungsladegerät Schraubenschlüssel SW8 mit 4 - 5 Nm ACB 010 oder das VIKING festziehen. Abdeckkappe (5) vollständig Diagnose-Ladegerät ADL 012 über die Schraubverbindung stülpen. angesteckt werden. Vor dem Anstecken den Verbrennungsmotor abstellen, da sonst Schäden am Gerät oder am...
  • Página 50: Gerät Reinigen

    Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Solche Reiniger können – Motorölwechsel vornehmen 13.20 Aufbewahrung Kunststoffe und Metalle beschädigen, was (Gebrauchsanleitung den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Vor der Aufbewahrung des Geräts das Verbrennungsmotor). ( 13.10) beeinträchtigen kann. Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“, speziell das Sollten Sie Verschmutzungen nicht mit Kapitel „Lagerung bei längeren...
  • Página 51: Nach Längeren Pausen (Z.B. Winterpause)

    – Batterie abklemmen. ( 13.15) Lampenbezeichnung: 12V 10W BA9s 13.23 Reifendruck – Batterie im vollständig geladenen Zustand in einem kühlen und trockenen ● Motorhaube öffnen. ( 13.2). Der korrekte Reifendruck ist eine Raum sicher einlagern. wesentliche Voraussetzung für die Ausrichtung des Mähwerks und ein sauberes Schnittbild.
  • Página 52: Transport

    – Vor dem Aufladen die höchste Schnittstufe wählen. ( 11.6) 14. Transport – Bei der Verwendung eines Anhängers diesen an der Vorderseite abstützen, Verletzungsgefahr! damit er durch das Gewicht des Geräts Das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit", nicht hochkippen kann. speziell das Unterkapitel "Transport des Gerätes"...
  • Página 53: Übliche Ersatzteile

    15. Übliche Ersatzteile 16. Zubehör 17. Umweltschutz Mähmesser MT 4097 S, MT 4097 SX: Für das Gerät ist weiteres Zubehör Rasenschnitt gehört nicht in den 6165 702 0100 erhältlich. Müll, sondern soll kompostiert Nähere Informationen erhalten Sie bei werden. Mähmesser MT 4112 S, MT 4112 SZ: Ihrem VIKING Fachhändler, im Internet...
  • Página 54: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    – nicht von VIKING freigegebene Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Veränderungen am Produkt. Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. durchgeführt wurden. – Verwendung von Werkzeugen oder Bitte beachten Sie unbedingt folgende Zubehören, die nicht für das Gerät wichtige Hinweise zur Vermeidung von zulässig, geeignet oder qualitativ...
  • Página 55: Ce-Konformitätserklärung Des

    Herstellers Gemessener Schallleistungspegel: MT 4097.0 SX / MT 4097.0 S / Wir, MT 4097.0 SX 99,4 dB(A) MT 4112.0 S / MT 4112.0 SZ: VIKING GmbH MT 4097.0 S 99,4 dB(A) Serienidentifizierung: 6165 Hans Peter Stihl-Straße 5 MT 4112.0 S...
  • Página 56 MT 4097.0 SX: MT 4097.0 S: MT 4112.0 SZ: Messung gemäß Angegebene Motortyp: B&S EN 836/EN 1032: Schwingungskenn- Series 7160 Vibrationen am Sitz werte nach Hubraum: 656 ccm (Ganzkörperbe- EN 12096 Motorabtriebsdreh- 2950 U/min schleunigung) a 0,50 m/s Schnittbreite: 95 cm zahl: Unsicherheit K 0,25 m/s...
  • Página 57: Abmessungen

    20.1 Abmessungen MT 4097.0 SX: MT 4112.0 S: 1160mm 1316 mm 978 mm 978 mm 1155 mm 1155 mm 1135 mm 1135 mm 1247 mm 1247 mm 1866 mm 1866 mm 1914 mm MT 4097.0 S: 1160 mm MT 4112.0 SZ: 978 mm 1316 mm 1155 mm...
  • Página 58: Fehlersuche

    – Zündkerze herausdrehen und trocknen; Gras. Gashebel in MIN-Position stellen und eventuell einen Fachhändler aufsu- Abhilfe: bei entnommener Zündkerze mehrmals chen, VIKING empfiehlt den VIKING – Kraftstofftank entleeren; Kraftstofftank, starten; Zündkerze einschrauben und Fachhändler. Kraftstoffleitung und Vergaser reinigen. Zündkerzenstecker aufstecken. (@) @ siehe Gebrauchsanleitung –...
  • Página 59 – Keilriemen (Getriebe) tauschen. ( ) – Auswurföffnung am Mähwerk verstopft. – Gashebel in MAX-Position – Passfeder montieren. ( 13.8) – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen stellen. ( 8.2)( 8.3) (Verklebungen an der Innenseite des – Richtige Fahrtrichtung beim Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Mähvorgang wählen.
  • Página 60: Serviceplan

    22.2 Servicebestätigung defekt. Geben Sie diese Abhilfe: Gebrauchsanleitung bei – Auf den Fahrersitz setzen oder Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Sitzposition ändern. Fachhändler. – Sitzkontaktschalter oder Kabel Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern reparieren / tauschen. ( ) die Durchführung der Servicearbeiten.
  • Página 61 Serrure de contact Graissage Levier des gaz avec fonction Contrôle des dispositifs de sécurité starter (MT 4097 SX, MT 4097 S, MT 4112 S) Entretien des lames de coupe Levier des gaz (MT 4112 SZ) Contrôle de la position de montage...
  • Página 62: Direction

    à la directive de l’Union moteur Européenne 2006/42/EC. Énumérations d’ordre général : Transmission La philosophie de VIKING consiste à – utilisation du produit à l’occasion de Rangement de l’appareil manifestations sportives ou de poursuivre le développement de tous ses concours produits.
  • Página 63 Illustrations avec paragraphes : Les étapes avec référence directe à l’illustration correspondante se trouvent juste après l’illustration avec les chiffres de position correspondants. Exemple : Mettre la clé de contact (1) dans la serrure de contact (2). Texte avec illustration : Vous trouverez des figures expliquant le fonctionnement de l’appareil au tout début du présent manuel d’utilisation.
  • Página 64: Description De L'aPpareil

    3. Description de l’appareil 0478 192 9903 B - FR...
  • Página 65: Consignes De Sécurité

    Utiliser exclusivement le tracteur de indispensables pour garantir votre starter pelouse pour tondre, tout autre usage est sécurité, la liste n’est toutefois pas (MT 4097 S, MT 4097 SX, interdit. exhaustive. Toujours utiliser l’appareil MT 4112 S) raisonnablement et de manière L’appareil peut être équipé...
  • Página 66: Formation - Apprendre À Utiliser L'aPpareil

    équipements autorisés, preuve d’une extrême prudence lors du recevoir des instructions compétentes s’adresser à un revendeur VIKING. chargement ou déchargement du tracteur pratiques. L’utilisateur doit demander au de pelouse pour le transport dans un vendeur ou à...
  • Página 67: Plein De Carburant - Manipulation De L'eSsence

    Faire le plein d’essence avant de démarrer nécessaire (demander conseil à un coupe ou des équipements avant le le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le spécialiste, VIKING recommande les transport. bouchon du réservoir ou ne pas faire le revendeurs spécialisés VIKING).
  • Página 68: Avant Tout Travail

    4.6 Avant tout travail revendeur spécialisé. VIKING toutes les autres pièces de rechange chez recommande les revendeurs spécialisés S’assurer que seules des personnes les revendeurs spécialisés VIKING. VIKING. connaissant le manuel d’utilisation utilisent Ne jamais utiliser l’appareil lorsque les l’appareil.
  • Página 69 Ces gaz blessures ! immédiatement le moteur. S’adresser contiennent du monoxyde de ensuite à un revendeur spécialisé. VIKING carbone, un gaz nocif inodore et invisible, Faire attention à la zone recommande les revendeurs spécialisés ainsi que d’autres produits toxiques. Ne de fonctionnement des VIKING.
  • Página 70 Toujours regarder la zone devant le – Avant d'éliminer tout blocage ou Une pente de 10° correspond à une véhicule. Faire attention aux obstacles afin bourrage. montée verticale de 17,6 cm pour une de pouvoir les éviter à temps. distance horizontale de 100 cm. –...
  • Página 71: Tige De Débrayage Du Boîtier De

    Des températures de 80 °C ou plus Utiliser uniquement des accessoires Arrêt du tracteur de pelouse : peuvent être atteintes. Risque de homologués VIKING pour le transport Le tracteur de pelouse doit uniquement brûlure ! d’objets. Le transport d’objets sur le être arrêté...
  • Página 72 VIKING, au monogramme VIKING et aux fixation des lames, afin que l’utilisation de châssis du tracteur de pelouse), ne jamais codes des pièces de rechange VIKING. Il l’appareil se fasse toujours en toute s’approcher trop près d’un bas-côté ou est possible que les pièces de petite taille sécurité.
  • Página 73: Stockage Prolongé

    Ne jamais utiliser de fusibles présentant de la batterie. de batterie doivent être débranchés. une autre capacité de charge que celle VIKING recommande de démonter la Une vigilance extrême est requise lors de indiquée (ampères). batterie et de la stocker entièrement l’utilisation de câbles d’aide au démarrage.
  • Página 74: Signification Des Pictogrammes

    S’assurer que les appareils usagés sont 5. Signification des mis au rebut conformément à la législation pictogrammes en vigueur. Mettre l’appareil hors d’usage avant la mise au rebut. Afin de prévenir tout accident, retirer en particulier la clé de contact, la batterie et les câbles Risque de blessures ! d’allumage au niveau du moteur à...
  • Página 75: Contenu De L'eMballage

    7. Travaux avant la première 6. Contenu de l’emballage mise en service 8. Éléments de commande ● Contrôler le niveau de remplissage Rep. Désignation Qté d’huile moteur. ( 13.9) 8.1 Serrure de contact Appareil de base ● Faire l’appoint de carburant. ( 11.1) Clé...
  • Página 76 Réglage du régime du moteur : position alors que le moteur est coupé, 8.2 Levier des gaz avec fonction starter l'éclairage s'allume sans que le moteur (MT 4097 SX, MT 4097 S, MT 4112 S) démarre. Remarque Remarque Cela engendre une décharge de la Lors d’un démarrage avec le...
  • Página 77: Levier Des Gaz (Mt 4112 Sz)

    Position MIN : Si le levier des gaz (1) est placé vers 8.3 Levier des gaz (MT 4112 SZ) 8.5 Interrupteur du plateau de coupe l’arrière en direction du repère MIN, le L’interrupteur du plateau de coupe permet Remarque régime du moteur diminue. d’embrayer et de débrayer le plateau de Avec un démarrage à...
  • Página 78: Levier De Sélection Du Sens De La Marche

    Débrayage du plateau de coupe : Sélectionner le sens de la marche : Tourner le volant (1) vers la gauche L ou la droite R afin de changer le sens de Pousser l'interrupteur du plateau de Marche avant : déplacement de l’appareil. coupe (1) sur la partie inférieure, jusqu'en Placer le levier de sélection du sens de la Plus l’utilisateur tourne le volant (1), plus le...
  • Página 79: Pédale D'eNtraînement

    Faire toujours réparer ou régler des Appuyer sur la pédale freins défectueux par un revendeur d’entraînement (1). spécialisé. 8.9 Pédale d’entraînement VIKING recommande de s’adresser Remarque aux revendeurs agréés VIKING. 8.10 Pédale de frein Avant d’actionner la pédale Ne jamais essayer d’effectuer soi- d’entraînement, vérifier que la...
  • Página 80: Levier De Réglage De La Hauteur De Coupe

    Avec le pied, enfoncer la pédale de Déverrouillage du levier de réglage de ● Le levier de réglage de la hauteur de frein (1) vers le bas jusqu’en butée et la la hauteur de coupe : coupe est déverrouillé et la hauteur de maintenir enfoncée.
  • Página 81: Conseils D'uTilisation

    Embrayage de la transmission : Avertissement ! Risque de pincement ! 9. Conseils d’utilisation La tige de débrayage du boîtier de transmission doit être tirée Avertissement ! uniquement lorsque l’appareil est Risque de blessures ! sur une surface plane car celui-ci Respecter toutes les consignes de peut se mettre en mouvement tout sécurité...
  • Página 82 ● Les lames de coupe doivent être en bon ● Commencer par le côté extérieur de la état (aiguisées et non endommagées). pelouse, puis se diriger vers l'intérieur. 9.1 Tonte 13.6) ● Avancer dans le sens inverse des Remarques générales : ●...
  • Página 83: Dispositifs De Sécurité Mise En Service De L'aPpareil

    ● Avant la mise en service, prendre en doit pas être mis en marche. humide car les roues s’enfoncent dans un compte le plan d’entretien et effectuer VIKING vous recommande de vous gazon meuble. tous les travaux de maintenance adresser à un revendeur agréé...
  • Página 84: Démarrage Du Moteur

    Recommandation : Dévisser le bouchon du réservoir (1) (en Pendant l’utilisation (par ex. la Carburant frais de marque, consulter la respectant le sens de la flèche) et le tonte), le levier des gaz doit notice d’utilisation du moteur pour obtenir retirer.
  • Página 85: Arrêt Du Moteur

    ». marche avant). ( 8.6) ● Fermer le robinet d’alimentation en ● MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S : carburant, si nécessaire. ( 13.12) ● Desserrer le frein de stationnement le Lorsque le moteur tourne, remettre le cas échéant.
  • Página 86: Freinage

    Marche arrière : ● La hauteur de coupe peut être réglée à Respecter les points suivants avant 7 niveaux de coupe en levant ou d’embrayer les lames de coupe : ● Démarrer le moteur. ( 11.2) abaissant le levier de réglage de la –...
  • Página 87: Remorquage De Charges

    Pendant la tonte : Éviter tout endommagement de Une charge de traction de 40 kg sur l’appareil ! l’attelage de la remorque est ● Pendant la tonte, placer le levier des La force de traction maximale obtenue sur une surface plane lors gaz en position MAX.
  • Página 88: Démontage Du Plateau De Coupe

    Vue d’ensemble des composants montés sur le plateau de coupe : 12. Plateau de coupe 1 Plateau de coupe 2 Ressort tendeur 3 Suspension de plateau de coupe avant 4 Suspension de plateau de coupe arrière 5 Goupille d’arrêt 6 Flasque de protection de la courroie trapézoïdale 7 Barre de support 12.1 Démontage du plateau de coupe...
  • Página 89 Détente de la courroie trapézoïdale : Décrochage du plateau de coupe à l’arrière : Risque de pincement ! Avant de retirer la goupille d'arrêt, veiller à ce que vos doigts, mains, pieds, etc. ne se trouvent pas directement sous le plateau de coupe.
  • Página 90: Montage Du Plateau De Coupe

    Retirer la goupille d’arrêt (5). plateau de coupe (3). ● Serrer le frein de stationnement. Soulever légèrement le plateau de Relâcher le plateau de coupe avec 8.11) coupe (1) et le maintenir. Détacher le précaution. ● Braquer les roues vers la gauche plateau de coupe (1) de la suspension ●...
  • Página 91: Montage Du Plateau De Coupe

    Accrochage du plateau de coupe à Risque de blessures ! l’avant : En position de hauteur de coupe minimale, le levier de réglage de la ● Sélectionner la hauteur de coupe hauteur de coupe est sous tension. minimale. ( 8.12) Ne pas toucher le levier de réglage de hauteur de coupe pendant le montage du plateau de coupe.
  • Página 92: Entretien

    Pour des raisons de sécurité, tous assis sur l’appareil. les travaux d’entretien au niveau du frein sont interdits. Confier les travaux de réglage et d’entretien à un revendeur spécialisé uniquement. VIKING recommande de s’adresser aux revendeurs agréés VIKING. 0478 192 9903 B - FR...
  • Página 93: Plan D'eNtretien

    100 heures de service nettoyage : Effectuer les travaux d’entretien au ou une fois par an. VIKING bout des 10 premières heures de – Positionner l’appareil sur un sol plat et recommande les service (première mise en service) :...
  • Página 94: Ouverture Du Capot-Moteur

    – Confier l’appareil à un revendeur poussière ne pénètre dans la fusée spécialisé pour l’inspection. d’axe. VIKING recommande de s’adresser Toujours enlever (essuyer) les aux revendeurs agréés VIKING. traces de graisse après le Remarque Saisir le capot-moteur (1) d'une main par graissage.
  • Página 95: Contrôle Des Dispositifs De Sécurité

    Contrôle du contacteur de plateau de coupe : 13.5 Contrôle des dispositifs de sécurité ● L’utilisateur doit être assis sur le siège du conducteur. Risque de blessures ! Contrôler les dispositifs de sécurité ● Appuyer sur la pédale de frein jusqu’en uniquement depuis le siège du butée et la maintenir enfoncée.
  • Página 96: Entretien Des Lames De Coupe

    L’usure des lames de coupe adressez-vous systématiquement varie sensiblement en fonction du à un spécialiste (VIKING lieu et de la durée d’utilisation. En recommande les revendeurs cas d’utilisation de l’appareil sur un agréés VIKING).
  • Página 97 endroits à l’aide d’un pied à coulisse. Affûtage des lames : Contrôle de l’équilibre des lames de Si à un endroit, la lame de coupe n’a plus coupe : Risque de blessures ! une épaisseur de 4,5 mm, la remplacer. Porter systématiquement des Largeur de lame B : lunettes de protection et des gants...
  • Página 98: Contrôle De La Position De Montage Du Plateau De Coupe

    Montage des lames de coupe : Mettre en place le plateau de coupe (1), ● Serrer le frein de stationnement. visser la vis de fixation de la lame (2) avec 8.11) Risque de blessures ! la rondelle d’arrêt (3) (faire attention au ●...
  • Página 99 Levage et support de l’appareil : Démontage d'une roue : Risque de blessures ! Faire attention en soulevant l’appareil car il est très lourd (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). ( 20.) Si nécessaire, soulever l’appareil avec l’aide d’une seconde personne ou au moyen d’un cric (non fourni avec l’appareil).
  • Página 100: Contrôle Du Niveau De Remplissage D'hUile Moteur

    Enclencher le circlip (2) dans la fente de l’axe de roue. 13.10 Vidange d’huile moteur Placer le cache (1) sur l’axe de roue. Risque de brûlure ! Contrôler la fixation de la roue. Avant de faire l’appoint ou la vidange d’huile moteur, laisser refroidir entièrement le moteur.
  • Página 101: Plein D'hUile Moteur

    Contrôler le niveau de remplissage avant de faire l’appoint d’huile moteur. ( 13.9) VIKING recommande d’utiliser un entonnoir (non livré avec l’appareil) pour mettre l'huile dans le moteur. Le tuyau de vidange d’huile (1) se trouve ● Ouvrir le capot-moteur. ( 13.2)
  • Página 102: Chargeur De Batterie

    Si un nouveau fusible grille en peu Sys- VIKING recommande de s’adresser aux de temps, il est possible que cela Chargeur de tème Modèle revendeurs agréés VIKING. soit dû à un dysfonctionnement (par batterie élec- Remettre le couvercle (1) en place.
  • Página 103: Batterie

    Fermeture du compartiment batterie : La batterie ne nécessite aucun entretien et ne doit être remplacée qu’en cas de dommages ou être démontée en cas de pause prolongée (par ex. hivernage). Déposer la batterie avant la mise au rebut de l’appareil. Ne pas jeter la batterie avec les ordures ménagères, mais la remettre au revendeur spécialisé...
  • Página 104: Prise De Chargement

    À l’aide de deux clés plates de 8, serrer le chargement. raccord vissé à un couple de 4 - 5 Nm. Le chargeur de maintien VIKING ● Mettre en place la batterie. ACB 010 ou le chargeur de diagnostic VIKING ADL 012...
  • Página 105: Nettoyage De L'aPpareil

    Raccorder le chargeur de brosse et de l’eau. impérativement les indications maintien VIKING ACB 010 et le chargeur figurant sur le feuillet de diagnostic VIKING ADL 012 à la prise accompagnant la batterie. de chargement (1). 13.18 moteur Avant le raccordement : Respecter les consignes d’utilisation et...
  • Página 106: Rangement De L'aPpareil

    – Débrancher la batterie. ( 13.15) 13.20 Rangement de l’appareil 13.23 Pression de gonflage – Stocker la batterie chargée entièrement dans une pièce fraîche et au sec. Avant de ranger l’appareil, lire Une pression de gonflage correcte attentivement et prendre en compte le est une condition indispensable chapitre «...
  • Página 107: Remplacement D'uNe Ampoule De Phare

    Appuyer sur l'ampoule (2) en direction de la douille (1) et la maintenir. Dévisser 13.24 Remplacement d'une ampoule de 14. Transport l'ampoule (2) avec précaution et la retirer. phare ● Mettre en place une ampoule neuve Lors du remplacement d’une Risque de blessures ! dans l’ordre inverse.
  • Página 108: Pièces De Rechange Courantes

    – Positionner les rampes de chargement Lame de coupe MT 4097 S, D’autres accessoires sont disponibles et les fixer de façon sûre (prendre en MT 4097 SX : pour l’appareil. compte l’empattement de l’appareil). 6165 702 0100 Pour de plus amples informations, contacter votre revendeur –...
  • Página 109: Protection De L'eNvironnement

    Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’effectuer lui-même ces travaux – Pneumatiques d’entretien, il devra les confier à un – Bougies d’allumage spécialiste. VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. 0478 192 9903 B - FR...
  • Página 110: Déclaration De Conformité Ce Du Fabricant

    Les revendeurs spécialisés VIKING L’année de fabrication et le numéro de 19. Déclaration de bénéficient régulièrement de formations et série sont indiqués sur la plaque fabricant conformité CE du fabricant d’informations techniques. de l’appareil. Si ces travaux ne sont pas effectués, cela Nous, Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Página 111: Caractéristiques Techniques

    MT 4097.0 S : MT 4097.0 SX : 20. Caractéristiques Mesure conformé- Type de moteur : B&S techniques ment à la norme série 3130 EN 836/EN 1032 : Cylindrée : 344 cm³ MT 4097.0 SX / MT 4097.0 S / Vibrations sur le Vitesse de sortie du 3100 tr/min...
  • Página 112 MT 4112.0 S : MT 4112.0 SZ : Mesure conformé- Mesure conformé- ment à la norme ment à la norme EN 836/EN 1032 : EN 836/EN 1032 : Vibrations sur le Vibrations sur le siège (vibrations siège (vibrations transmises à transmises à...
  • Página 113: Dimensions

    20.1 Dimensions MT 4097.0 SX MT 4112.0 S : 1316 mm 1160 mm 978 mm 978 mm 1155 mm 1155 mm 1135 mm 1135 mm 1247 mm 1247 mm 1866 mm 1866 mm 1914 mm MT 4097.0 S : MT 4112.0 SZ : 1160 mm 1316 mm 978 mm...
  • Página 114: Recherche Des Pannes

    – Nettoyer la bougie d’allumage ou la remplacer. (@) Demander éventuellement conseil à Dysfonctionnement : – Régler l’écartement des électrodes. un revendeur, VIKING recommande Le moteur démarre difficilement ou perd les revendeurs spécialisés VIKING. de la puissance. – Rebrancher la cosse de bougie @ Voir le manuel d’utilisation du moteur à...
  • Página 115 – Bloquer la fixation du moteur. ( ) – Remplacer la courroie trapézoïdale. Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : L’appareil n’avance pas. L’ouverture du canal d’éjection au niveau du plateau de coupe est obstruée. Causes possibles : – Transmission débrayée. Dysfonctionnement : Causes possibles : –...
  • Página 116 – Les lames de coupe sont émoussées ou usées. Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Les ailettes des lames de coupe sont Les lames de coupe ne s’activent pas ou Le moteur cale lorsque l’utilisateur quitte le endommagées. ne tournent pas. siège du conducteur.
  • Página 117: Feuille D'eNtretien

    22. Feuille d’entretien 22.1 Confirmation de remise 22.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Página 118 0478 192 9903 B - FR...
  • Página 119 Smeren Bedieningselementen Veiligheidsvoorzieningen Contactslot controleren Gashendel met choke-functie Maaimessen onderhouden (MT 4097 SX, MT 4097 S, Inbouwpositie van het maaiwerk MT 4112 S) controleren Gashendel (MT 4112 SZ) Wielen vervangen Chokeknop (MT 4112 SZ) Inhoud van de motorolie Schakelaar maaiwerk...
  • Página 120: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    (2) activeren ... onderbrekingen (bijvoorbeeld de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. winterpauze) Algemene opsommingen: VIKING werkt voortdurend aan de Na langere bedrijfspauzes (bijv. ontwikkeling van zijn producten; – productgebruik bij sport- of winterpauze) wedstrijdevenementen...
  • Página 121 Afbeeldingen met tekstpassages: Bedieningsstappen met directe verwijzing naar de afbeelding vindt u onmiddellijk na de afbeelding met bijbehorende positienummers. Voorbeeld: Contactsleutel (1) in het contactslot (2) steken. Teksten met afbeeldingverwijzing: Afbeeldingen die het gebruik van het apparaat toelichten, vindt u geheel aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
  • Página 122: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 0478 192 9903 B - NL...
  • Página 123: Voor Uw Veiligheid

    Gashendel met chokefunctie gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor. Let op – Gevaar voor ongevallen! (MT 4097 S, MT 4097 SX, De zitmaaier is alleen voor het maaien van Deze veiligheidsmaatregelen zijn MT 4112 S) gras bestemd. Een andere toepassing is onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar niet toegestaan.
  • Página 124: Training - Gebruik Van De Machine

    Elke gebruiker moet door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien Deze zitmaaier mag niet worden gesleept. vóór de eerste ingebruikname vragen om heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Página 125: Tanken - Omgaan Met Benzine

    (hoofddoek, controleren en zo nodig vervangen (neem muts enz.). Schakel de verbrandingsmotor voor het contact op met een vakhandelaar, VIKING bijtanken uit en laat deze afkoelen. raadt de VIKING vakhandelaar aan). Bij het slijpen van het maaimes moet altijd een geschikte De benzine moet vóór het starten van de...
  • Página 126: Vóór Het Werken

    Stickers en alle verdere Neem eventueel contact op met een vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar vakhandelaar. VIKING beveelt u de 4.6 Vóór het werken bij uw VIKING vakhandelaar. VIKING vakhandelaar aan. Het moet duidelijk zijn, dat er alleen Gebruik de machine nooit met...
  • Página 127 Neem vervolgens Let op – Kans op letsel! Wees bijzonder voorzichtig bij het maaien contact op met een vakhandelaar. VIKING Let op het werkbereik in de buurt van wegen, fietspaden en beveelt de VIKING vakhandelaar aan.
  • Página 128 Werken op hellingen: ondergrond losser of vochtiger is. Gebruik voor het transporteren van Op hellingen gebeuren vaak ongevallen voorwerpen uitsluitend door VIKING Rijd op hellingen altijd in de lengterichting. doordat men de controle over de machine goedgekeurde accessoires. Het transport Bij het dwars rijden is er meer kans op verliest of doordat deze omvalt.
  • Página 129: Onderhoud En Reparaties

    De temperaturen kunnen tot Stoppen en uitschakelen: dit apparaat door VIKING zijn toegelaten 80° C en meer oplopen. Kans op of technisch gelijkwaardige delen, anders De zitmaaier mag uitsluitend op een...
  • Página 130 Voorkom aanrakingen met de huid! Bij erkende vakhandelaar uitvoeren. VIKING verwijderd of gemodificeerd (bijv. onbedoeld contact met water afspoelen. beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. overbrugd) en moeten regelmatig worden Indien de vloeistof in aanraking komt met geïnspecteerd. Werkzaamheden aan de...
  • Página 131: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    (ampère). VIKING raadt aan de accu te demonteren en deze volledig opgeladen in een droge en afgesloten ruimte op te slaan. 13.15) 4.9 Opslag bij langdurige bedrijfsonderbrekingen Beveilig accu´s tegen gebruik door...
  • Página 132: Toelichting Van De Symbolen

    5. Toelichting van de symbolen 6. Leveringsomvang Pos. Omschrijving Stk. Basistoestel Gevaar voor letsel! Rijd of maai niet op hellingen van meer Contactsleutel dan 10° (17%). − Gebruiksaanwijzing Kans op kantelen! − Gebruiksaanwijzing Opgelet! verbrandingsmotor Lees vóór ingebruikname de − gebruiksaanwijzing en de Blad accu veiligheidsinstructies en volg deze op.
  • Página 133: Werkzaamheden Vóór De Eerste Ingebruikname

    Licht aan (bedrijf met licht): 7. Werkzaamheden vóór de Wanneer de contactsleutel bij eerste ingebruikname 8. Bedieningselementen uitgeschakelde verbrandingsmotor in deze stand ● Inhoud van de motorolie controleren. wordt gezet, wordt het licht 13.9) aangeschakeld, de verbrandingsmotor 8.1 Contactslot start niet. ●...
  • Página 134: Gashendel Met Choke-Functie (Mt 4097 Sx, Mt 4097 S, Mt 4112 S)

    Toerental van de verbrandingsmotor instellen: 8.2 Gashendel met choke-functie 8.3 Gashendel (MT 4112 SZ) (MT 4097 SX, MT 4097 S, MT 4112 S) Aanwijzing Tijdens het starten met een koude Aanwijzing verbrandingsmotor moet de Tijdens het starten met een koude...
  • Página 135: Chokeknop (Mt 4112 Sz)

    Positie MAX: Vóór het starten de choke-knop (1)tot aan Maaiwerk uitschakelen: Wanneer de gashendel (1) naar voor in de de aanslag uittrekken. richting van de MAXmarkering wordt Choke deactiveren: gezet, wordt het Choke-knop tot aan de aanslag indrukken. verbrandingsmotortoerental verhoogd. Positie MIN: Wanneer de gashendel (1) naar achter in 8.5 Schakelaar maaiwerk...
  • Página 136: Stuurwiel

    Rijrichting kiezen: Door het stuurwiel (1) naar links L of naar rechts R te draaien, verandert u de 8.9 Aandrijfpedaal rijrichting van de zitmaaier. Aanwijzing Hoe verder het stuurwiel (1) wordt Controleer vóór het induwen van gedraaid, des te kleiner wordt de het aandrijfpedaal of de juiste draaicirkel.
  • Página 137: Rempedaal

    Om veiligheidsredenen de hendel ● Laat de handremhendel los. Deze klapt afstellen. snijhoogteverstelling alleen naar onderen. De achterwielen zijn VIKING beveelt u de VIKING dealer ontgrendelen terwijl het apparaat geblokkeerd. aan. stil staat. Probeer nooit zelf de rem te onderhouden.
  • Página 138: Hendel Voor Vrijloop Transmissie

    Hendel snijhoogteverstelling Het ontgrendelingsverloop van de Aanwijzing vergrendelen: hendel voor snijhoogteverstelling is De hendel voor vrijloop transmissie afhankelijk van het feit of het bevindt zich achter het rechter maaiwerk gemonteerd of achterwiel. gedemonteerd is. De hendel voor vrijloop transmissie mag uitsluitend worden uitgetrokken wanneer de zitmaaier wordt verplaatst.
  • Página 139: Aanwijzingen Voor Werken

    Trek de hendel voor vrijloop transmissie (1) tot de aanslag naar binnen. 9.1 Maaisessie 9. Aanwijzingen voor werken Algemene aanwijzingen: Waarschuwing! Let op - Brandgevaar! Kans op letsel! Overbelasting van aandrijving Neem vóór elke ingebruikname alle maaiwerk vermijden. Door informatie door voor het veilig overbelasting kan de V-riem werken met de machine.
  • Página 140 ● Pas de rijsnelheid aan de staat van het Vermijden van verstoppingen in het Voor een goed maairesultaat moet de gazon aan. ( 8.9) maaiwerk / in de uitwerpopening: rijsnelheid worden aangepast aan de staat van het te maaien gras (lengte en volheid) ●...
  • Página 141: Apparaat In Gebruik Nemen

    ( 13.1) met een vakhandelaar, VIKING van de brandstof een geschikte ● Controleer vóór elke inbedrijfstelling of beveelt u de VIKING vakhandelaar trechter (wordt niet meegeleverd) alle veiligheidsvoorzieningen aan. gebruiken. functioneren. Voor het starten van de Brandstof langzaam en voorzichtig vullen.
  • Página 142: Verbrandingsmotor Starten

    ( 11.5) resp. "verbrandingsmotor draait". ● Stel alle specifieke instellingen (van de ● MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: bestuurdersstoel) op het apparaat in. Gashendel bij draaiende 11.2 Verbrandingsmotor starten Niet bij een draaiende...
  • Página 143: Snijhoogte Instellen

    Achteruit rijden: Kans op letsel! 11.4 Rijden Als de machine na het uitschakelen ● Verbrandingsmotor starten. ( 11.2) van de verbrandingsmotor wordt Waarschuwing! ● Keuzehendel rijrichting in de achterste verlaten, moet de contactsleutel om Kies op ongebaande paden altijd stand (rijrichting achteruit) veiligheidsredenen worden een lagere rijsnelheid.
  • Página 144: Maaien

    ● De snijhoogte kan in 7 standen worden Neem vóór het inschakelen van het Tijdens het maaien: ingesteld door de hendel maaimes de volgende punten in acht: ● Tijdens het maaien de gashendel in de snijhoogteverstelling omhoog en – Er mogen geen personen (in het MAX-stand zetten.
  • Página 145: Gebruik Op Hellingen

    11.9 Gebruik op hellingen Waarschuwing! Lees vóór het gebruik van het apparaat op hellingen het hoofdstuk "Voor uw veiligheid", met name de paragraaf "Aanwijzingen voor veilig gebruik", zorgvuldig door en volg de instructies op!( Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet op hellingen met een stijging van meer dan 10°...
  • Página 146: Maaiwerk Demonteren

    Overzicht van de onderdelen van het maaiwerk in gemonteerde staat: 12. Maaiwerk 1 Maaiwerk 2 Klemveer 3 Maaiwerkophanging voor 4 Maaiwerkophanging achter 5 Borgsplitpen 6 Afdekking V-riem 7 Bevestigingsplaat 12.1 Maaiwerk demonteren Kans op letsel! Lees voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het maaiwerk het hoofdstuk "Voor uw veiligheid"...
  • Página 147 V-riem ontspannen: Maaiwerk achter loshaken: Gevaar voor knellen! Controleer bij het lostrekken van de borgsplitpen of er zich geen lichaamsdelen (hand, vingers, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden. Kans op letsel! De hendel snijhoogteverstelling bevindt zich na het loshaken van het maaiwerk aan de achterzijde onder spanning.
  • Página 148: Maaiwerk Monteren

    ● Herhaal de procedure aan andere kant. Maaiwerk verwijderen: Kans op letsel! De hendel snijhoogteverstelling ● Het maaiwerk langzaam en voorzichtig ● Hoogste snijstand kiezen. ( 8.12) bevindt zich na het loshaken van neerleggen. het maaiwerk onder spanning. ● Hendel snijhoogteverstelling Wees uitermate voorzichtig bij de voorzichtig in de hoogste snijstand montage van het maaiwerk.
  • Página 149 ● Maaiwerk aan de achterzijde met één hand optillen en vasthouden. De boringen van de maaiwerkophanging achter moeten met de ophangbouten van het maaiwerk op één lijn liggen. Maaiwerkophanging voor (3) naar Montageplaat (7) naar voor drukken en beneden trekken en houden. vasthouden.
  • Página 150: Onderhoud

    Laat afstel- en onderhoudswerkzaamheden door een vakhandelaar uitvoeren. VIKING beveelt u de VIKING dealer aan. Spanveer (2) naar achter trekken en aan de uitsparing aan het maaiwerk (1) ophangen 0478 192 9903 B - NL...
  • Página 151: Onderhoudsschema

    De volgende punten moeten – Een inspectie door uw vakhandelaar VIKING beveelt u de voorafgaand aan alle onderhouds-, wordt aanbevolen. VIKING vakhandelaar aan. reparatie- en VIKING beveelt u de reinigingswerkzaamheden te allen tijde VIKING vakhandelaar aan.
  • Página 152: Open De Motorkap

    – Een inspectie door een vakhandelaar klappen. De smeernippel moet elke keer laten uitvoeren. vóór het smeren worden gereinigd VIKING beveelt u de VIKING dealer om te voorkomen dat er vuil in de aan. fusee komt. 13.3 Motorkap sluiten Verwijder uitgelopen smeervet altijd...
  • Página 153: Veiligheidsvoorzieningen Controleren

    ( 11.3) verwijderen. (VIKING beveelt u de ● Maaiwerk uitschakelen. ( 8.5) VIKING vakhandelaar aan) als u niet over de vereiste kennis of ● Het rempedaal niet intrappen gereedschappen beschikt. (indrukken) of de handrem loszetten. VIKING raadt aan originele VIKING De verbrandingsmotor mag niet reserveonderdelen te gebruiken.
  • Página 154: Onderhoudswerkzaamheden

    Opgelet! Bij het vervangen van het maaimes altijd ook de mesbout en de borgringvervangen. VIKING raadt in verband met het controleren van de slijtagegrenzen aan het maaiwerk te demonteren. Als u over een geschikte hefbrug beschikt, kunt u de slijtagegrenzen...
  • Página 155 Maaimessen slijpen: Balans van maaimes controleren: Maaimes monteren: Kans op letsel! Kans op letsel! Draag tijdens het slijpen altijd een Controleer het maaimes veiligheidsbril en handschoenen. voorafgaand aan het inbouwen op beschadigingen (inkepingen of Slijp het maaimes met inachtneming van scheuren) en slijtage.
  • Página 156: Inbouwpositie Van Het Maaiwerk Controleren

    Maaimes (1) aanbrengen en de ● Machine op een vlakke ondergrond Apparaat optillen en ondersteunen: mesbout (2) met borgring (3) (op welving zetten. Kans op letsel! van de borgring letten) erin draaien en met ● Verbrandingsmotor uitschakelen. Bedenk bij het optillen van het een aandraaikoppel van 65 - 70 Nm 11.3) apparaat dat deze erg zwaar is (zie...
  • Página 157 Wiel demonteren: Achterwielen: De pasveer (6) in de achterste wielas Afdekkap (1) lostrekken. plaatsen. Wiel (5) – ventiel bevindt zich Borgring (2) wegnemen met behulp van aan de buitenzijde – aan de pasveer een schroevendraaier. doorhalen en tot de aanslag op de wielas Grote ring (3) en kleine ring (4) (alleen aan schuiven.
  • Página 158: Inhoud Van De Motorolie Controleren

    Borgring (2) in de inkeping van de wielas laten vallen. 13.10 Motorolie verversen Afdekkap (1) op wielas steken. Kans op brandwonden! Controleer of het wiel goed vastzit. Vóór het bijvullen of verversen van motorolie de verbrandingsmotor volledig laten afkoelen. Gemorste ●...
  • Página 159: Motorolie Bijvullen

    ● Verbrandingsmotor Controleer het motoroliepeil vóór uitschakelen. ( 11.3) het bijvullen ervan. ( 13.9) VIKING raadt u aan een trechter ● Handrem aantrekken. ( 8.11) (wordt niet meegeleverd) te ● De contactsleutel eruit trekken en op gebruiken. een veilige plek bewaren.
  • Página 160: Accu

    Afdekking (1) lostrekken. Inspecteer visueel of de draad (2) beschadigd (doorgebrand) is. Bij een beschadigde draad moet de zekering (3) door een vakhandelaar worden vervangen. VIKING beveelt u de VIKING dealer aan. Afdekking (1) erop schuiven. 0478 192 9903 B - NL...
  • Página 161 moer (1) wegnemen. De accu is onderhoudsvrij en moet Rode aansluitkabel (6) van de pluspool (+) alleen worden vervangen bij een wegnemen. beschadiging of gedemonteerd bij een langere stillegging (b.v. ● Zo nodig de accu verwijderen. winterpauze). ● Bouten, ringen en moeren tot nader Verwijder de accu uit de machine gebruik weer op de minpool (–) en de voordat u deze afvoert.
  • Página 162: Accu Verwijderen

    Met de oplaadstekker 4 - 5 Nm vastdraaien. Afdekkap (5) kunnen enkel de volledig over de schroefverbinding heen VIKING druppeloplaadapparaat stulpen. ACB 010 of het VIKING diagnose-oplaadapparaat ADL 012 verbonden worden. Voor het aansluiten de verbrandingsmotor uitschakelen daar anders schade aan het apparaat of aan het oplaadapparaat kan optreden.
  • Página 163: Apparaat Reinigen

    VIKING aan zorgvuldig door en volg de instructies op! een speciaal reinigingsmiddel te gebruiken (bijv. STIHL speciale reiniger). De bergplaats moet droog en stofvrij zijn. Bovendien moet de machine buiten ● Maaiwerk demonteren. ( 12.1) handbereik van kinderen worden ●...
  • Página 164: Na Langere Bedrijfspauzes (Bijv. Winterpauze)

    – Accu loskoppelen. ( 13.15) – Accu helemaal opgeladen veilig in een koele, droge ruimte opslaan. 13.22 Na langere bedrijfspauzes (bijv. winterpauze) Als de spanning van de accu lager is dan 11,5 V, de accu nog vóór het inbouwen met een acculader volledig opladen.
  • Página 165: Transport

    – Gebruik voor het laden een geschikte hefvoorziening of laadhelling. 14. Transport – Laadhellingen stevig plaatsen (op wielstand van het apparaat letten) en Kans op letsel! bevestigen. Lees het hoofdstuk "Voor uw veiligheid", met name de paragraaf – Verdeel de last gelijkmatig over de "Transport van het apparaat"...
  • Página 166: Standaard Reserveonderdelen

    15. Standaard reserveonderdelen 16. Accessoires 17. Milieubescherming Maaimessen MT 4097 S, MT 4097 SX: Voor de machine zijn nog meer Grasafval hoort niet in de 6165 702 0100 accessoires verkrijgbaar. vuilnisbak, maar moeten Voor nadere informatie verwijzen wij u worden gecomposteerd.
  • Página 167: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – niet reglementair gebruik van het verbrandingsmotor (MT) product. Hiertoe behoren onder andere: De firma VIKING aanvaardt in geen geval – het gebruik van niet door VIKING – corrosie en andere gevolgschade door aansprakelijkheid voor materiële schade toegelaten brandstoffen ondeskundige opslag.
  • Página 168: Ce-Conformiteitsverklaring Van De Fabrikant

    Gemeten geluidsniveau: MT 4097.0 SX / MT 4097.0 S / Wij, MT 4097.0 SX 99,4 dB(A) MT 4112.0 S / MT 4112.0 SZ: VIKING GmbH MT 4097.0 S 99,4 dB(A) Productiecode: 6165 Hans Peter Stihl-Straße 5 MT 4112.0 S...
  • Página 169 MT 4097.0 SX: MT 4097.0 S: MT 4112.0 SZ: Meting conform Opgegeven trillings- Motortype: B&S EN 836/EN 1032: karakteristiek Series 7160 Trillingen op de stoel conform EN 12096 Cilinderinhoud: 656 cc (lichaamsversnel- Snijbreedte: 95 cm Hoogste 2950 omw/min ling) a 0,50 m/s Wielmaten voor / 15x6.00-6 /...
  • Página 170: Afmetingen

    20.1 Afmetingen MT 4097.0 SX: MT 4112.0 S: 1160 mm 1316 mm 978 mm 978 mm 1155 mm 1155 mm 1135 mm 1135 mm 1247 mm 1247 mm 1866 mm 1866 mm 1914 mm MT 4097.0 S: 1160 mm MT 4112.0 SZ: 978 mm 1316 mm 1155 mm...
  • Página 171: Defectopsporing

    MIN en start Neem eventueel contact op met een – Brandstoftank ledigen; brandstoftank, meermaals zonder bougie; schroef de vakhandelaar, VIKING beveelt u de brandstofleiding en carburator reinigen. bougie er weer in en steek de VIKING vakhandelaar aan.
  • Página 172 – Uitwerpopening van het maaiwerk is – Gashendel in stand MAX verstopt. zetten. ( 8.2)( 8.3) Storing: – Het maaiwerk is verontreinigd met – Juiste rijrichting bij het maaien kiezen. Sterke trillingen tijdens gebruik. grasresten (verklevingen aan de Mogelijke oorzaak: binnenkant van de –...
  • Página 173: Onderhoudsschema

    – Stoelcontactschakelaar of de kabels 22.2 Servicebevestiging zijn defect. Geef deze gebruiksaanwijzing aan Oplossing: uw VIKING vakhandelaar in geval – Op de bestuurdersstoel gaan zitten of van onderhoudswerkzaamheden. anders gaan zitten. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de – Stoelcontactschakelaar of kabels servicewerkzaamheden die werden repareren / vervangen.
  • Página 174 0478 192 9903 B - NL...
  • Página 175 Manutenzione Leva acceleratore con funzione Piano di manutenzione accensione e avviamento a freddo Apertura del cofano motore (MT 4097 SX, MT 4097 S, Chiusura del cofano motore MT 4112 S) Lubrificazione Leva acceleratore (MT 4112 SZ) Controllo dispositivi per la...
  • Página 176: Informazioni Generali

    Rubinetto del carburante produttore in conformità alla direttiva CE Fusibili 2006/42/EC. Scomparto batteria VIKING lavora continuamente per Batteria migliorare la propria gamma di prodotti; ci Presa di carica riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti entità di fornitura, Pulizia dell'apparecchio forma, tecnologia e equipaggiamenti.
  • Página 177 Contrassegni dei paragrafi del testo: Esempio: le istruzioni descritte possono essere contrassegnate come indicato negli esempi qui di seguito. Operazioni che richiedono l'intervento dell'utente: ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, azionare la leva (2) ... Indicazioni generali: – Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare.
  • Página 178: Descrizione Dell'aPparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 0478 192 9903 B - IT...
  • Página 179: Per La Vostra Sicurezza

    Queste misure cautelative sono accensione e avviamento a freddo Il trattorino deve essere utilizzato indispensabili per garantire la sicurezza (MT 4097 S, MT 4097 SX, esclusivamente per il taglio dell'erba del dell’utente; l'elenco non è tuttavia MT 4112 S) prato. Un uso differente non è consentito.
  • Página 180: Training - Apprendere L'uSo Dell'aPparecchio

    VIKING, è vietata e per il trasporto su un veicolo o un l'apparecchio. Prima della prima messa in fa decadere la validità integrale della rimorchio.
  • Página 181: Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina

    Durante il trasporto dell'apparecchio macchina è calda, non è consentito aprire rivenditore specializzato, VIKING consiglia osservare le norme di legge locali, in il tappo del serbatoio o rabboccare con di rivolgersi a un rivenditore specializzato particolare, le disposizioni in materia di benzina.
  • Página 182: Prima Dell'uSo

    4.6 Prima dell'uso danneggiate applicate sull’apparecchio. Il manutenzione riportato al punto "Prima Accertarsi che l'apparecchio sia utilizzato rivenditore specializzato VIKING sarà lieto di ogni messa in funzione". ( 13.1) solo da persone che hanno letto le di fornire etichette sostitutive e ogni altro In caso di necessità...
  • Página 183 Successivamente rivolgersi Attenzione - Pericolo di lesioni! nocive. Non mettere mai in funzione il ad un rivenditore specializzato. VIKING motore a combustione in locali chiusi consiglia di rivolgersi ad un rivenditore Prestare sempre oppure scarsamente ventilati.
  • Página 184 Prima di cambiare la direzione di marcia Spegnere il motore a combustione ed Se non è possibile salire sul pendio in ridurre la velocità fino a garantire il attendere che le lame di taglio si siano retromarcia, o se non ci si sente sicuri, è controllo costante dell’apparecchio da arrestate completamente: meglio rinunciare a percorre questa...
  • Página 185: Manutenzione E Riparazioni

    Per il trasporto di oggetti utilizzare solo 80° C ed oltre. Pericolo di ustioni! Accertarsi che il trattorino si sia arrestato accessori autorizzati dalla VIKING. Non è completamente prima di scendere. consentito il trasporto di oggetti sul trattorino da giardino.
  • Página 186 Per motivi di sicurezza verificare Mantenere sempre in stato di perfetto VIKING raccomanda di far eseguire i lavori regolarmente che tutti i componenti di esercizio il trattorino e gli attrezzi di manutenzione e riparazione solo da un...
  • Página 187: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Osservare le normative carburante). prodotti di scarto. VIKING consiglia di locali in materia. Custodire l’apparecchio solo in perfetto rivolgersi ad un rivenditore specializzato Da batterie difettose può fuoriuscire del stato.
  • Página 188: Descrizione Dei Simboli

    5. Descrizione dei simboli 6. Equipaggiamento fornito Pos. Descrizione Corpo apparecchio Pericolo di lesioni! Non spostarsi o tagliare l’erba su pendii Chiave d’accensione con una pendenza superiore a 10° (17%). − Istruzioni per l'uso Pericolo di ribaltamento! − Istruzioni per l'uso del Attenzione! motore a combustione Prima della messa in funzione, leggere le...
  • Página 189: Lavori Da Eseguire Prima Della Prima Messa In Servizio

    Luce accesa (funzionamento 7. Lavori da eseguire prima con luce): della prima messa in 8. Elementi di comando Se la chiave d'accensione servizio venisse portata in questa posizione con il motore a combustione ● Controllare il livello di riempimento spento, si attiva la luce senza che il motore 8.1 Blocchetto d’avviamento dell’olio motore.
  • Página 190: Leva Acceleratore Con Funzione Accensione E Avviamento A Freddo

    MIN, accensione e avviamento a freddo freddo (fare attenzione alla posizione di diminuisce il numero di giri del motore a (MT 4097 SX, MT 4097 S, MT 4112 S) arresto). combustione. Nota Regolazione del numero di giri...
  • Página 191: Manopola Accensione E Avviamento A Freddo (Mt 4112 Sz)

    Se la leva dell’acceleratore (1) venisse Attivazione della funzione accensione e Nota spostata in basso o in alto, cambia il avviamento a freddo: Non innestare l'apparato di taglio numero di giri del motore a combustione e, nell’erba alta o con l’altezza di se l’apparato di taglio fosse inserito, anche taglio minima.
  • Página 192: Leva Selezione Direzione Di Marcia

    Disinnesto dell'apparato di taglio: Selezione della direzione di marcia: Ruotando il volante (1) verso sinistra L o verso destra R è possibile cambiare la Premere l'interruttore dell'apparato di Direzione di marcia avanti: direzione di marcia dell'apparecchio. taglio (1) situato sul lato inferiore fino alla Portare la leva di selezione della direzione Più...
  • Página 193: Pedale Frizione

    Fare sempre riparare o regolare un freno difettoso da un rivenditore specializzato. 8.9 Pedale frizione 8.10 Pedale del freno VIKING consiglia di rivolgersi ad un Con l’ausilio del pedale del freno è Nota rivenditore specializzato VIKING. possibile rallentare l'apparecchio durante...
  • Página 194: Leva Di Regolazione Altezza Di Taglio

    Con il piede premere il pedale del freno (1) Sbloccaggio della leva di regolazione Tirare la leva di regolazione altezza di fino alla battuta e mantenerlo premuto. altezza di taglio: taglio (1) verso l'interno (verso il sedile di Tirare verso l'alto la leva del freno di guida) e mantenerla ferma.
  • Página 195: Istruzioni Di Lavoro

    Innesto del cambio: Attenzione! Pericolo di schiacciamento! 9. Istruzioni di lavoro La staffa del giunto unidirezionale del cambio dovrebbe essere Attenzione! estratta solo su superfici piane, Pericolo di lesioni! poiché l'apparecchio potrebbe Prima di ogni messa in funzione spostarsi da solo. leggere tutte le indicazioni per un Se si arrestasse l'apparecchio con il funzionamento sicuro...
  • Página 196: Procedura Di Taglio

    ● Il prato dovrebbe essere secco. L'erba tagliata bagnata causa la formazione di 9.1 Procedura di taglio strisce d'erba tagliata in seguito al Indicazioni generali: maggiore peso dell'erba. Attenzione, pericolo di incendio! ● Le lame di taglio devono essere in ottime condizioni (affilate, non Fare attenzione a non danneggiate).
  • Página 197: Dispositivi Per La Sicurezza

    Rivolgersi a un rivenditore 13.1) d’erba bruciandoli. Innaffiare specializzato; VIKING consiglia di preferibilmente il prato al fine di togliere il ● Prima di ogni messa in funzione rivolgersi a un rivenditore concime dai fili d’erba (attenersi alle controllare che tutti i dispositivi di specializzato VIKING.
  • Página 198: Avviamento Del Motore A Combustione

    Suggerimento: Tappo del serbatoio: ● Rimuovere l'eventuale carburante Usare carburanti di marca e di recente fuoriuscito e lasciarlo evaporare per produzione. Le istruzioni riguardanti la qualche minuto prima di avviare il qualità del carburante (numero di ottani) motore a combustione. sono disponibili nelle istruzioni per l’uso del motore a combustione).
  • Página 199: Spegnimento Del Motore A Combustione

    "Motore a combustione acceso". ● Disinnestare l’apparato di taglio. il freno di parcheggio prima di avviare 8.5) ● MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: l'apparecchio. ( 8.10), ( 8.11) Con il motore a combustione acceso, ●...
  • Página 200: Frenata

    Guida in retromarcia: ● L’altezza di taglio può essere regolata spostando in alto o in basso la leva di 11.4 Guida ● Avviare il motore a regolazione su 7 livelli di taglio. combustione. ( 11.2) Attenzione! ● Bloccare la leva di regolazione Su terreni non erbosi tenere ●...
  • Página 201: Traino Di Carichi

    Prima di innestare la lama è necessario Durante il taglio: Fare attenzione a non attenersi ai seguenti punti: danneggiare l’apparecchio! ● Durante il taglio posizionare la leva Su terreni in pendenza si riduce il – Non tagliare l’erba se nelle vicinanze vi acceleratore su MAX.
  • Página 202: Funzionamento Su Terreni In Pendenza

    Osservanza dei seguenti punti Un carico di trazione di 40 kg sull'attacco del rimorchio viene – Percorrere il pendio in senso raggiunto durante la trazione di un longitudinale. Se ci sposta rimorchio su una superficie piana trasversalmente aumenta il rischio di con un peso di 250 kg.
  • Página 203: Apparato Di Taglio

    Panoramica dei componenti montati sull'apparato di taglio: 12. Apparato di taglio 1 Apparato di taglio 2 Molla di tensione 3 Sospensione anteriore apparato di taglio 4 Sospensione posteriore apparato di taglio 5 Copiglia di fermo 6 Copertura cinghia trapezoidale 7 Piastra di fermo 12.1 Smontaggio dell'apparato di taglio Pericolo di lesioni! Prima di ogni lavoro sull'apparato di...
  • Página 204 Allentamento della cinghia Sgancio dell’apparato di taglio dal trapezoidale: retro: Pericolo di schiacciamento! Estraendo le copiglie di sicurezza accertarsi che nessuna parte del corpo (mano, dita, piedi, ecc.) si trovi direttamente sotto l’apparato di taglio. Pericolo di lesioni! La leva di regolazione altezza di taglio è...
  • Página 205: Montaggio Dell'aPparato Di Taglio

    Estrarre la copiglia di sicurezza (5). Estrarre la copiglia di sicurezza (5). ● Arrestare l'apparecchio su di un fondo Sollevare leggermente l'apparato di Sollevare leggermente l'apparato di taglio piano e stabile. taglio (1) e mantenerlo fermo. Staccare e staccarlo dalla sospensione anteriore ●...
  • Página 206 Tirare la sospensione anteriore dell'apparato di taglio (3) verso il basso e mantenerla ferma. Sollevare leggermente l'apparato di taglio con una mano e al contempo inserire i perni della sospensione sull'apparato di taglio nell'alesaggio sulla sospensione anteriore dell'apparato di taglio (3). Inserire la copiglia di sicurezza (5) attraverso l'alesaggio nei perni della sospensione.
  • Página 207 Spingere la piastra di fermo (7) in avanti e mantenerla ferma. Ribaltare la copertura della cinghia trapezoidale (6) verso l'alto. Guidare la piastra di fermo (7) verso la parte posteriore e agganciarla ai due naselli di fissaggio sulla copertura della cinghia trapezoidale (6).
  • Página 208: Informazioni Generali

    – Innestare il freno di parcheggio. Per tale motivo è necessario eseguire i VIKING consiglia di rivolgersi ad un 8.11) seguenti controlli prima di ogni avviamento rivenditore specializzato VIKING. – Lasciare raffreddare completamente il (controllo visivo): motore a combustione.
  • Página 209: Apertura Del Cofano Motore

    – Si consiglia di far effettuare una danneggiate. ispezione da un rivenditore – Serraggio corretto delle connessioni a specializzato. vite. VIKING consiglia di rivolgersi ad un Lavori di manutenzione dopo ogni rivenditore specializzato VIKING. Afferrare il cofano motore (1) con una impiego: Nota mano sull'impugnatura (2) ed aprirlo verso –...
  • Página 210: Lubrificazione

    13.4 Lubrificazione 13.5 Controllo dispositivi per la sicurezza Lubrificare i due fusi a snodo anteriori mediante i due nippli di lubrificazione Pericolo di lesioni! dell’asse anteriore. I dispositivi per la sicurezza possono essere controllati solo dal Nota sedile di guida. Prima di procedere alla Non eseguire il controllo se nelle lubrificazione è...
  • Página 211: Manutenzione Delle Lame

    Con l'interruttore di contatto apparato variare notevolmente. Se si utilizza rivenditore specializzato VIKING). di taglio azionato, non è possibile l'apparecchio su un sottofondo VIKING consiglia di utilizzare avviare il motore a combustione! sabbioso o in condizioni di ricambi originali VIKING. Controllo dell'interruttore di contatto...
  • Página 212 Posizione sicura dell'apparato di taglio Se in un punto lo spessore della lama Affilatura della lama: prima del controllo: fosse inferiore a 4,5 mm, sostituire la Pericolo di lesioni! lama. Durante l’affilatura indossare Larghezza lama B: sempre occhiali di protezione e Controllare la distanza (B) con l’ausilio di guanti da lavoro.
  • Página 213: Controllo Della Posizione Di Montaggio Dell'aPparato Di Taglio

    Controllo del bilanciamento della lama: Montaggio della lama: Montare la lama (1) e avvitare la vite di fissaggio lama (2) con la rondella di Pericolo di lesioni! sicurezza (3) (tenere conto della Controllare prima del montaggio se convessità della rondella) e serrarla con la lama è...
  • Página 214: Sostituzione Delle Ruote

    L'apparato di taglio è montato Sollevamento e supporto correttamente se la parte anteriore dell'apparecchio: dell'apparato di taglio è leggermente più Pericolo di lesioni! bassa della parte posteriore. L'apparato di Prima di sollevare l'apparecchio, taglio è leggermente inclinato in avanti. considerarne il peso (vedere il ●...
  • Página 215: Controllo Del Livello Di Riempimento Dell'oLio Motore

    Smontaggio della ruota: ● Rimuovere lo sporco dall’asse della ruota. ● Prima del montaggio cospargere l’asse della ruota con un leggero strato di grasso. Far innestare l’anello di sicurezza (2) nella scanalatura dell’asse ruota. Rimuovere il copriruota (1). Inserire il copriruota (1) sull’asse della Rimuovere l’anello di sicurezza (2) con ruota.
  • Página 216: Sostituzione Dell'oLio Motore

    Il tubo di scarico dell'olio (1) si trova sul raggiunto. ( 13.9) serbatoio olio prescritta) sotto il lato destro del motore a combustione, Per il riempimento VIKING tubo di scarico dell’olio. vicino ai due pedali. consiglia di usare un imbuto (non L’olio esausto deve essere smaltito compreso nella fornitura).
  • Página 217: Rubinetto Del Carburante

    Non utilizzare mai un fusibile con un carico consentito (ampere) Dispositivo di Impianto Modello diverso da quello prescritto. carica elettrico MT 4097 SX 10 A 10 A 0478 192 9903 B - IT...
  • Página 218: Scomparto Batteria

    VIKING consiglia di rivolgersi ad un Chiusura dello scomparto batteria: Dispositivo di Impianto Modello rivenditore specializzato VIKING. carica elettrico Inserire la copertura (1). MT 4097 S 10 A 10 A ● Chiudere lo scomparto MT 4112 S 10 A 10 A batteria.
  • Página 219 In fase di collegamento o scollegamento Rimuovere il copriruota (5). Allentare il La batteria non richiede estrarre la batteria (1) in modo inclinato dado (1) del cavo di collegamento manutenzione e deve essere rispetto alla copertura. rosso (6) con l'ausilio di due chiavi da 8 e sostituita solo in caso di Attenzione: controllare che la posizione sia svitarlo dal polo positivo (+) della batteria.
  • Página 220: Inserimento Della Batteria

    Prima del collegamento: collegamento nello scomparto batteria. ● Leggere le istruzioni per l’uso del ● Chiudere lo scomparto caricabatteria VIKING ed attenersi a batteria. ( 13.14) quanto descritto. ● Leggere le indicazioni nel supplemento istruzioni batteria ed attenersi a quanto 13.16 Presa di carica...
  • Página 221: Pulizia Dell'aPparecchio

    VIKING consiglia di 13.20 Rimessaggio utilizzare un detergente speciale (p.es. Prima del rimessaggio dell'apparecchio detergente speciale STIHL). leggere attentamente il capitolo “Per la ● Smontare l'apparato di taglio. ( 12.1) vostra sicurezza”, in particolare il capitolo "Rimessaggio durante lunghi periodi di...
  • Página 222: Dopo Fermo Prolungato

    – Eseguire il cambio dell'olio motore (Istruzioni per l’uso del motore a 13.23 Pressione di gonfiaggio 13.24 Sostituzione delle lampade combustione). ( 13.10) pneumatici proiettori – Scollegare la batteria. ( 13.15) La corretta pressione di gonfiaggio Per la sostituzione di eventuali dei pneumatici è...
  • Página 223: Trasporto

    Premere la lampada (2) in direzione del – Prima di caricare l'apparecchio portalampada (1) e mantenerla ferma. selezionare l’altezza di taglio massima. 14. Trasporto Ruotare la lampada (2) con cautela e 11.6) rimuoverla. – Se si utilizza un rimorchio appoggiare la Pericolo di lesioni! ●...
  • Página 224: Ricambi Standard

    15. Ricambi standard 16. Accessori 17. Tutela dell’ambiente Lama MT 4097 S, MT 4097 SX: Per l'apparecchio sono disponibili ulteriori L'erba tagliata non deve essere 6165 702 0100 accessori. eliminata nella spazzatura, ma Per maggiori informazioni rivolgersi al trasformata in compost.
  • Página 225: Minimizzare L'uSura Ed Evitare Danni

    – Pneumatico specializzato. – Candela di accensione VIKING consiglia di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VIKING. 0478 192 9903 B - IT...
  • Página 226: Dichiarazione Di Conformità Ce Del Costruttore

    Rumorosità misurata: MT 4097.0 SX/MT 4097.0 S/MT 4112.0 S Il produttore, MT 4097.0 SX 99,4 dB(A) /MT 4112.0 SZ: VIKING GmbH MT 4097.0 S 99,4 dB(A) N. di serie: 6165 Hans Peter Stihl-Straße 5 MT 4112.0 S 99,4 dB(A)
  • Página 227 MT 4097.0 SX: MT 4097.0 S: MT 4112.0 S: Cilindrata: 344 ccm Potenza nominale a Misurazione con- numero di giri 9,8 - 3000 forme a Numero di giri 3100 giri/min nominale: kW - giri/min EN 836/EN 1032: motore: Vibrazioni sul sedile Misurazione con- Potenza nominale a (vibrazioni trasmesse...
  • Página 228 MT 4112.0 SZ: Misurazione con- forme a EN 836/EN 1032: Vibrazioni sul sedile (vibrazioni trasmesse a tutto il corpo) a 0,50 m/s Fattore d'incertezza 0,25 m/s Vibrazioni sul volante 2,50 m/s Fattore d'incertezza 1,25 m/s Parametri indicati di vibrazioni meccani- che conformi a EN 12096 Larghezza di taglio:...
  • Página 229: Dimensioni

    20.1 Dimensioni MT 4097.0 SX: MT 4112.0 S: 1160 mm 1316 mm 978 mm 978 mm 1155 mm 1155 mm 1135 mm 1135 mm 1247 mm 1247 mm 1866 mm 1866 mm 1914 mm MT 4097.0 S: 1160 mm MT 4112.0 SZ: 978 mm 1316 mm 1155 mm...
  • Página 230: Risoluzione Guasti

    (@) Rivolgersi eventualmente ad un riven- Guasto: – Registrare la distanza degli elettrodi. ditore specializzato VIKING. Avviamento difficoltoso o potenza ridotta del motore a combustione. @ Vedere le istruzioni per l'uso del – Innestare il cappuccio della candela di motore a combustione.
  • Página 231 – Velocità di avanzamento troppo elevata rispetto al livello di taglio impostato. Guasto: Guasto: – Non è impostato il numero di giri L'apparecchio non si muove. Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il massimo del motore a combustione taglio. Possibile causa: (leva acceleratore non su MAX).
  • Página 232: Programma Assistenza Tecnica

    ( 8.5) – Cinghia trapezoidale (apparato di consegnare le presenti istruzioni per l'uso taglio) usurata, staccata o difettosa. al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi Rimedio: campi prestampati, l'esecuzione dei lavori – Controllare se tutti i requisiti di di servizio.
  • Página 233 Cerrar el capó del motor Contacto de encendido Lubricar Acelerador con función de estárter Verificar los dispositivos de (MT 4097 SX, MT 4097 S, seguridad MT 4112 S) Mantenimiento de las cuchillas Acelerador (MT 4112 SZ) Controlar la posición de montaje Botón del estárter (MT 4112 SZ)
  • Página 234: Acerca De Este Manual De

    (2) ... Motor de combustión conformidad con la directiva 2006/42/EC. Enumeraciones generales: Caja de cambios VIKING desarrolla continuamente su Almacenamiento gama de productos, por lo que nos – Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos...
  • Página 235 Figuras con texto: Los pasos de manejo en relación directa con las figuras los podrá encontrar inmediatamente a continuación de las mismas junto con las correspondientes cifras de posición de los componentes. Ejemplo: Introducir la llave de contacto (1) en el contacto de encendido (2).
  • Página 236: Descripción Del Equipo

    3. Descripción del equipo 0478 192 9903 B - ES...
  • Página 237: Para Su Seguridad

    Estas medidas de precaución son una Acelerador con función de estárter únicamente para cortar césped y no se garantía para su seguridad. No obstante, (MT 4097 S, MT 4097 SX, autoriza su utilización para otros fines. esta enumeración no es concluyente. MT 4112 S)
  • Página 238: Formación: Aprender El Uso Del Equipo

    El equipo sólo debe ser utilizado por autorizados por VIKING, y ello conlleva mismas. personas que hayan leído el manual de además la pérdida de los derechos de instrucciones y que estén familiarizadas...
  • Página 239: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    VIKING Para el transporte del equipo observe las con la máquina caliente. recomienda los Distribuidores normativas legales regionales, en especial Especializados VIKING.
  • Página 240: Antes Del Trabajo

    Su distribuidor Debe garantizarse que sólo trabajen con – que los neumáticos (presión del aire, especializado VIKING tiene a su el equipo personas que conocen el daños, desgaste) y el chasis se disposición adhesivos de repuesto y todas manual de instrucciones.
  • Página 241 No tocar nunca las contactarse un establecimiento permanezca siempre limpia y nunca se cuchillas en rotación. Hay que especializado. VIKING recomienda los cubra, para no impedir la salida de los mantenerse siempre alejado de la distribuidores especializados VIKING.
  • Página 242 Tenga especial cuidado con las zonas de despedidos a alta velocidad pueden resultado de vuelco, lo que puede causar baja visibilidad, como matorrales, árboles causar lesiones personales graves y lesiones personales graves e incluso la u otros obstáculos que puedan ocultar daños materiales.
  • Página 243: Mantenimiento Y Reparaciones

    Únicamente gire utilizarse exclusivamente los accesorios Parar y apagar el motor: en las pendientes cuando sea autorizados por VIKING. El transporte en Sólo debe apagarse el motor del equipo absolutamente necesario; si es posible el tractor cortacésped no está permitido.
  • Página 244: Limpieza

    ( 13.17) Distribuidores Especializados VIKING. recambio VIKING, el logotipo VIKING y en Para trabajos de limpieza (p. ej., en el Mantener firmemente apretadas todas las tal caso por el identificativo de recambio chasis del tractor cortacésped) nunca tuercas, pernos y tornillos, especialmente VIKING.
  • Página 245: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    (amperios) distinta a la Deben tomarse precauciones especiales prolongada deben desembornarse los prescrita. al utilizar cables auxiliares de arranque. cables de la batería. VIKING recomienda Tenga en cuenta las indicaciones correspondientes con el fin de evitar 0478 192 9903 B - ES...
  • Página 246: Eliminación

    VIKING recomienda los de contacto. Distribuidores Especializados VIKING. ¡Atención! Asegúrese de que el equipo viejo se No introducir nunca la mano en la zona de deseche correctamente.
  • Página 247: Contenido Del Suministro

    7. Tareas a realizar antes de 6. Contenido del suministro la primera puesta en servicio 8. Elementos de mando ● Controlar el nivel de llenado del aceite Pos. Denominación Unid. de motor. ( 13.9) 8.1 Contacto de encendido Equipo básico ●...
  • Página 248: Luces Encendidas (Servicio Con Luces)

    8.2 Acelerador con función de estárter Si la llave de contacto se coloca (MT 4097 SX, MT 4097 S, MT 4112 S) en esta posición con el motor de Nota combustión apagado, las luces se Durante el procedimiento de Nota encienden sin que arranque el motor.
  • Página 249: Acelerador (Mt 4112 Sz)

    Posición MAX: Antes de arrancar, sacar el botón del Si se coloca el acelerador (1) hacia estárter (1) hasta el tope. 8.3 Acelerador (MT 4112 SZ) adelante en la dirección MAX, aumentará Desactivar el estárter: Nota el régimen del motor de combustión. Durante el procedimiento de Meter el botón del estárter hasta el tope.
  • Página 250: Palanca Selectora De La Dirección De Marcha

    Presionar el interruptor del equipo de Seleccionar la dirección de marcha: corte (1) hasta el tope en el lado superior. Desacoplar el equipo de corte: Si gira el volante (1) a la izquierda L o a la derecha R se modifica la dirección de Dirección de marcha hacia adelante: desplazamiento del aparato.
  • Página 251: Pedal De Tracción

    Antes de pisar el pedal de tracción Pisar el pedal de tracción (1). un establecimiento especializado. debe asegurarse de que está VIKING recomienda los seleccionada la dirección correcta Distribuidores en la palanca selectora de la 8.10 Pedal del freno especializados VIKING.
  • Página 252: Palanca De Ajuste De La Altura De

    Soltar el freno de estacionamiento: Nota El proceso de desbloqueo de la Antes de accionar el freno de palanca de ajuste de la altura de estacionamiento debe corte depende del hecho de que el comprobarse siempre el equipo de corte esté montado o funcionamiento del freno.
  • Página 253: Palanca De (Des)Acoplamiento De La Caja De Cambios

    Bloquear la palanca de ajuste de la Acoplar la caja de cambios: Advertencia: altura de corte: ¡Peligro de lesiones por aplastamiento! Se debería sacar la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios sólo en terrenos planos, ya que en caso contrario el equipo se puede poner en movimiento accidentalmente.
  • Página 254: Indicaciones Para El Trabajo

    ● Las cuchillas tienen que encontrarse en 9. Indicaciones para el perfecto estado (afiladas, no dañadas). 9.1 Proceso de corte trabajo 13.6) Indicaciones generales: ● Adaptar la velocidad de ¡Atención! Atención - ¡Peligro de incendio! desplazamiento a la condición del ¡Peligro de lesiones! césped.
  • Página 255: Dispositivos De Seguridad

    Lo mejor VIKING recomienda los sería regar el césped para lavar el abono Distribuidores Especializados ● Comenzar en el lado exterior de la que se adhiera a las briznas.
  • Página 256: Poner El Equipo En Servicio

    Recomendación: Nota 11. Poner el equipo en Combustible nuevo de marca; consultar Después del acoplamiento del servicio los datos sobre la calidad del combustible equipo de corte, las cuchillas giran (octanaje) en el manual de instrucciones y se puede oír un ruido de viento. ●...
  • Página 257: Arrancar El Motor De Combustión

    ( ● Con motor de combustión frío: Colocar y enroscar el tapón del MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: depósito (1) (observar la dirección de la ● Controlar el nivel de aceite del motor. Colocar el acelerador en la posición de flecha).
  • Página 258: Apagar El Motor De Combustión

    ● MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: ● Girar la llave de contacto a la posición Marcha adelante: Volver a colocar el acelerador en la de "Motor de combustión apagado". El ● Arrancar el motor de posición MAX cuando el motor de motor de combustión se apaga.
  • Página 259: Ajustar La Altura De Corte

    ● Reducir la velocidad de marcha. – Antes de acoplar el equipo de corte, comprobar visualmente si todos los 11.7 Corte ● Pisar el pedal del freno con dispositivos de protección (cubiertas de uniformidad, hasta que el equipo se Para el proceso de corte tiene que la correa trapezoidal, faldón del detenga.
  • Página 260: Remolcar Cargas

    Desacople la cuchilla siguiendo este procedimiento 11.9 Servicio en pendientes ● Conduzca sobre una superficie ya ¡Advertencia! segada o seleccione el nivel de corte ¡Antes de poner en marcha el máximo del equipo de corte. ( 8.12) equipo en pendientes, leer detenidamente y tener en cuenta el ●...
  • Página 261: Equipo De Corte

    Vista general de los componentes del equipo de corte en estado de montaje: 12. Equipo de corte 1 Equipo de corte 2 Muelle tensor 3 Barra de fijación delantera del equipo de corte 4 Barra de fijación trasera del equipo de corte 5 Pasador de seguridad 6 Cubierta de la correa trapezoidal...
  • Página 262 Destensar la correa trapezoidal: Desenganchar el equipo de corte por la parte trasera: ¡Peligro de aplastamiento! Antes de extraer los pasadores de seguridad, prestar atención a que no se encuentre ninguna parte del cuerpo (dedo, mano, pie, etc.) directamente debajo del equipo de corte.
  • Página 263: Montar El Equipo De Corte

    Sacar el equipo de corte (1) por el lado del faldón del deflector (11) haciendo un leve movimiento giratorio. 12.2 Montar el equipo de corte ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo de corte, hay que leer detenidamente y tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad".
  • Página 264 Tirar de la barra de fijación delantera del equipo de corte (3) hacia abajo y mantenerla en esta posición. Elevar el equipo de corte ligeramente con una mano e introducir al mismo tiempo el perno de fijación del equipo de corte en el orificio de la barra de fijación delantera (3).
  • Página 265 Presionar la chapa soporte (7) hacia ¡Peligro de lesiones! adelante y mantenerla en esta posición. Después de montar el equipo de Tirar de la correa trapezoidal (10) hacia corte hay que realizar un control adelante y elevarla junto con su visual y verificar si el montaje se ha cubierta (6).
  • Página 266: Mantenimiento

    – Estacionar el equipo sobre una establecimiento especializado lleve superficie plana y firme. a cabo una inspección del equipo. ¡Peligro de lesiones! VIKING recomienda los Por motivos de seguridad está – Apagar el motor de combustión. Distribuidores prohibido realizar trabajos de 11.3)
  • Página 267: Abrir El Capó Del Motor

    Abatir el capó del motor (1) hacia adelante – Firme asiento de las uniones roscadas. VIKING recomienda los Distribuidores hasta que haga tope. especializados VIKING. Trabajos de mantenimiento tras cada puesta en servicio: Nota Durante la inspección llevada a...
  • Página 268: Lubricar

    13.4 Lubricar 13.5 Verificar los dispositivos de seguridad Lubricar las dos manguetas delanteras a través de los dos racores de lubricación en ¡Peligro de lesiones! el eje delantero. Los dispositivos de seguridad sólo pueden ser comprobados desde el Nota asiento del conductor. Antes de proceder al engrase, debe Además, no debe encontrarse descargarse el eje delantero...
  • Página 269: Mantenimiento De Las Cuchillas

    VIKING). arrancarse el motor de combustión. Si se utiliza el equipo en terrenos VIKING recomienda utilizar piezas Comprobar el conmutador de contacto arenosos o a menudo bajo de repuesto originales VIKING. del asiento:...
  • Página 270: Colocar El Equipo De Corte En Una Posición Segura Para El Proceso De Comprobación

    Colocar el equipo de corte en una lugares con ayuda de un pie de rey. Afilar las cuchillas: posición segura para el proceso de Si en un lugar el grosor de la cuchilla ya no ¡Peligro de lesiones! comprobación: alcanza los 4,5 mm, deberá sustituirse la Durante el afilado deben llevarse cuchilla.
  • Página 271: Controlar La Posición De Montaje Del Equipo De Corte

    Comprobar el equilibrado de las Montar las cuchillas: Colocar la cuchilla (1) y enroscar el tornillo cuchillas: de cuchilla (2) con arandela de ¡Peligro de lesiones! seguridad (3) (observar la curvatura de la Antes de montar las cuchillas, arandela de seguridad) apretándolo con comprobar si presentan daños un par de apriete de 65 - 70 Nm.
  • Página 272: Cambiar Las Ruedas

    ● Colocar el equipo sobre una superficie Levantar y apoyar el equipo: plana. ¡Peligro de lesiones! ● Apagar el motor de combustión. Al levantar el equipo debe tenerse 11.3) en cuenta que este es muy pesado (véase el capítulo "Datos ●...
  • Página 273: Controlar El Nivel De Llenado Del Aceite De Motor

    Desmontar la rueda: ● Retirar la suciedad del eje de rueda. ● Lubricar el eje de rueda ligeramente con grasa antes de montar la rueda. Encajar el anillo de seguridad (2) en la ranura del eje de rueda. Sacar la tapa (1). Encajar la tapa (1) sobre el eje de rueda.
  • Página 274: Cambiar El Aceite Del Motor

    (tener en cuenta llenado. ( 13.9) la cantidad de aceite del motor, Para el llenado, VIKING consultar el manual de recomienda utilizar un embudo (no instrucciones del motor) bajo el El tubo de purga de aceite (1) se incluido en el suministro).
  • Página 275: Llave De Paso De Combustible

    ● Cerrar el capó del motor. ( 13.3) Es recomendable ponerse en contacto con un establecimiento especializado. VIKING recomienda 13.12 Llave de paso de combustible los Distribuidores especializados VIKING. Mediante la apertura o el cierre de la llave...
  • Página 276: Batería

    Cerrar el compartimento para la Sist. Modelo Dispos. de carga VIKING recomienda los Distribuidores batería: eléctrico especializados VIKING. MT 4097 SX 10 A 10 A Encajar la cubierta (1). MT 4097 S 10 A 10 A ● Cerrar el compartimento para la...
  • Página 277 Desembornar la batería: arandela (4) y la tuerca (1). La batería no necesita Retirar el cable de conexión rojo (6) del mantenimiento; en caso de sufrir ● Depositar la batería. ( 13.15) polo positivo (+). daños debe sustituirse, y para períodos de parada prolongada ●...
  • Página 278: Conector De Carga

    (entrecaras 8) a 4 - 5 Nm. cargador de mantenimiento Colocar la tapa (5) completamente sobre VIKING ACB 010 o el cargador de la unión roscada. diagnóstico VIKING ADL 012. Antes de la conexión, parar el motor de combustión, ya que de lo...
  • Página 279: Limpiar El Equipo

    Cierre el paso del combustible antes de Conectar el cargador de mantenimiento almacenar el equipo. VIKING ACB 010 o el cargador de Retire la llave de contacto y guárdela de diagnóstico VIKING ADL 012 al conector 13.18 Motor de combustión tal manera que no puedan acceder a ella de carga (1).
  • Página 280: Tras Largos Periodos De Inactividad (Por Ejemplo, En Invierno)

    – Tener en cuenta las indicaciones del Manual de instrucciones del motor de 13.23 Presión de los neumáticos 13.24 Cambiar la lámpara del faro combustión. La correcta presión de los A la hora de cambiar lámparas – Cambiar el aceite de motor (Manual de neumáticos es un requisito esencial defectuosas, utilizar siempre instrucciones del motor de...
  • Página 281: Transporte

    Presionar la lámpara (2) en dirección al – Para cargar el equipo, utilizar un portalámparas (1) y mantenerla mecanismo de elevación o una rampa 14. Transporte presionada. Girar la lámpara (2) con de carga que reúna las cualidades cuidado y sacarla. necesarias.
  • Página 282: Piezas De Recambio Habituales

    15. Piezas de recambio 17. Protección del medio habituales 16. Accesorios ambiente Cuchilla MT 4097 S, MT 4097 SX: Hay disponibles otros accesorios para el La hierba cortada no forma 6165 702 0100 equipo. parte de la basura normal, sino Encontrará...
  • Página 283: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    (MT) las indicaciones de seguridad, utilización y producirse daños de los que será mantenimiento. VIKING no se hace responsable de los responsable el usuario. daños personales y materiales Esto es especialmente válido en caso de: Los posibles daños son, entre otros: ocasionados por la no observación de las...
  • Página 284: Declaración De Conformidad Ce Del Fabricante

    Potencia sonora medida: MT 4097.0 SX / MT 4097.0 S / Nosotros, MT 4097.0 SX 99,4 dB(A) MT 4112.0 S / MT 4112.0 SZ: VIKING GmbH MT 4097.0 S 99,4 dB(A) Identificación de Hans Peter Stihl-Straße 5 serie: 6165 MT 4112.0 S...
  • Página 285 MT 4097.0 SX: MT 4097.0 S: MT 4112.0 S: Régimen de salida 3100 rpm Factor K 0,25 m/s Dimensiones de las del motor: ruedas delanteras / 15x6.00-6 / Vibraciones en el Presión de aire: 0,8 - 1,0 bares Potencia nominal a 7,3 - 3100 volante a 3,10 m/s...
  • Página 286: Dimensiones

    20.1 Dimensiones MT 4097.0 SX: MT 4112.0 S: 1160 mm 1316 mm 978 mm 978 mm 1155 mm 1155 mm 1135 mm 1135 mm 1247 mm 1247 mm 1866 mm 1866 mm 1914 mm MT 4097.0 S: 1160 mm MT 4112.0 SZ: 978 mm 1316 mm 1155 mm...
  • Página 287: Localización De Anomalías

    (@) tacto con un establecimiento Arranque difícil o pérdida de potencia del – Ajustar la distancia de los electrodos. especializado: VIKING recomienda los motor de combustión. Distribuidores Autorizados VIKING. – Conectar la pipa de bujía; comprobar la Posible causa: @ véase el Manual de instrucciones del...
  • Página 288 Anomalía: Anomalía: Anomalía: El aparato no marcha. Corte imperfecto, el césped se vuelve Abertura de expulsión en equipo de corte amarillo después del corte. obstruida. Posible causa: – Caja de cambios desacoplada. Posible causa: Posible causa: – Correa trapezoidal (caja de cambios) –...
  • Página 289 – Nivel de corte seleccionado demasiado bajo. Anomalía: Anomalía: – Las cuchillas están desafiladas o Las cuchillas no se activan o no giran. El motor de combustión se apaga al desgastadas. abandonar el asiento del conductor. Posible causa: – Las alas de las cuchillas están –...
  • Página 290: Plan De Mantenimiento

    22.1 Confirmación de entrega 22.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
  • Página 291 Formação – Aprender a utilizar o Dispositivos de segurança nossa sociedade de vendas. aparelho Colocar o aparelho em Transporte do tractor corta-relva Esperamos que o seu aparelho VIKING funcionamento lhe seja útil Abastecer – Manuseamento da Encher com combustível gasolina Ligar o motor de combustão...
  • Página 292: Sobre Este Manual De Utilização

    Directiva Comunitária Ficha de carga 2006/42/EC. Enumerações gerais: Limpar o aparelho A VIKING trabalha continuamente no – Utilização do produto em eventos Motor de combustão desportivos ou concursos desenvolvimento da sua gama de produtos; por esse motivo, temos de nos Transmissão...
  • Página 293 Imagens com textos: Poderá encontrar passos de operação com ligação directa à imagem imediatamente após a imagem com os respectivos números de item. Exemplo: Insira a chave de ignição (1) no fecho da ignição (2). Textos com referência a imagens: As figuras que esclarecem a utilização do aparelho encontram-se no início do manual de utilização.
  • Página 294: Descrição Do Aparelho

    3. Descrição do aparelho 0478 192 9903 B - PT...
  • Página 295: Para Sua Segurança

    é entanto, a listagem não é definitiva. Utilize (MT 4097 S, MT 4097 SX, permitida qualquer outra utilização. o aparelho sempre com cuidado e com MT 4112 S) consciência da responsabilidade, tendo...
  • Página 296: Formação - Aprender A Utilizar O Aparelho

    – condução demasiado rápida, – sensação de formigueiro desagradável. é permitido, excepto exclusivamente com – travagem inadequada, o auxílio de reboques VIKING autorizados (acessórios). É necessário respeitar os – utilização inadequada (eventos 4.2 Formação – Aprender a utilizar o limites de peso. ( 11.8)
  • Página 297: Abastecer - Manuseamento Da Gasolina

    Antes do transporte, desacople o realizado antes de o motor de combustão (procure um distribuidor oficial; a VIKING accionamento das lâminas de corte ou dos ser ligado. Enquanto o motor de recomenda o distribuidor oficial VIKING).
  • Página 298: Antes Dos Trabalhos

    Caso necessário, dirija-se ao seu processo de subir para o aparelho e funcionamento. ( 8.10) distribuidor oficial. A VIKING recomenda o descer do aparelho tem de ser efectuado distribuidor oficial VIKING. Antes da colocação em funcionamento, é pelo lado esquerdo. No lado direito, situa- necessário verificar:...
  • Página 299 Aviso - Perigo de ferimentos! seguida, dirija-se a um distribuidor oficial. pode ser colocado em funcionamento em Observe a área de A VIKING recomenda o distribuidor oficial espaços fechados ou mal arejados. trabalho das lâminas de VIKING. Os gases de escape do motor de corte.
  • Página 300 Supervisione sempre a área em frente ao – antes de eliminar bloqueios ou corresponde a uma subida vertical de veículo. Preste atenção a obstáculos para entupimentos, 17,6 cm num comprimento horizontal de se poder desviar deles atempadamente. 100 cm. – antes de verificar, limpar ou trabalhar Antes de cada marcha-atrás, controle a no tractor corta-relva, área atrás do tractor corta-relva e, caso...
  • Página 301: Manutenção E Reparações

    Certifique-se de que o tractor corta-relva Limpeza: está totalmente parado antes de descer. Para transportar objectos, utilize apenas acessórios autorizados pela VIKING. O Após o funcionamento, é necessário Atenção à desaceleração da transporte no tractor corta-relva não é limpar todo o tractor corta-relva e os ferramenta de corte, que leva permitido.
  • Página 302 A VIKING recomenda que não se utilize originais podem ser reconhecidas pelo Mantenha todas as porcas, cavilhas e um aparelho de limpeza de alta pressão. número de peça de reposição VIKING, parafusos, especialmente os parafusos de 13.17) pela inscrição VIKING e, eventualmente, fixação das lâminas, bem apertados, para...
  • Página 303: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    O A chave de ignição tem de ser sempre um especialista. A VIKING recomenda o líquido que sai da bateria pode originar retirada e guardada de forma segura para distribuidor oficial VIKING.
  • Página 304: Descrição De Símbolos

    Certifique-se de que um aparelho já desactivado é encaminhado para ser 5. Descrição de símbolos eliminado de maneira tecnicamente correcta. Antes de proceder à eliminação, inutilize o aparelho. No sentido de evitar acidentes, remova em particular a chave Perigo de ferimentos! de ignição, a bateria e o cabo de ignição Não conduza nem corte relva em encostas do motor de combustão.
  • Página 305: Fornecimento

    7. Trabalhos a realizar antes da primeira colocação em 6. Fornecimento 8. Elementos de comando funcionamento Item Designação Unids. ● Verifique o nível de enchimento do óleo 8.1 Fecho da ignição Aparelho base do motor. ( 13.9) Chave de ignição Nota ●...
  • Página 306: Alavanca Do Acelerador Com

    Ajustar a rotação do motor de com luz): combustão: 8.2 Alavanca do acelerador com Se a chave de ignição for função choke (MT 4097 SX, MT 4097 S, colocada nesta posição com o MT 4112 S) motor de combustão desligado, a luz ligar- Nota Nota se-á, mas o motor de combustão não.
  • Página 307: Alavanca Do Acelerador (Mt 4112 Sz)

    Posição MAX: Antes do processo de arranque, puxe o Se a alavanca do acelerador (1) for botão choke (1) para fora até ao encosto. 8.3 Alavanca do acelerador deslocada para a frente no sentido da (MT 4112 SZ) Desactivar o choke: marca MAX, a rotação do motor de Nota Prima o botão choke até...
  • Página 308: Alavanca Da Selecção Do Sentido De Marcha

    Acoplar o mecanismo de corte: Sentido de marcha para trás: Coloque a alavanca da selecção do 8.6 Alavanca da selecção do sentido sentido de marcha (1) na posição traseira. de marcha Nota Antes de accionar a alavanca de 8.7 Volante selecção do sentido de marcha, é...
  • Página 309: Pedal De Accionamento

    (1) para baixo. distribuidor oficial. que está seleccionado o sentido de A VIKING recomenda os marcha correcto na alavanca de distribuidores oficiais VIKING. selecção do sentido de marcha. 8.10 Pedal do travão Nunca tente efectuar por si próprio...
  • Página 310: Alavanca Do Ajuste Da Altura De Corte

    Soltar o travão de estacionamento: Nota O processo de desbloqueio da Antes de accionar o travão de alavanca do ajuste da altura de estacionamento, verifique sempre o corte varia consoante o mecanismo funcionamento do travão. de corte esteja montado ou desmontado.
  • Página 311: Arco Do Funcionamento Livre Da Transmissão

    Bloquear a alavanca do ajuste da altura Acoplar a transmissão: Aviso! de corte: Possíveis ferimentos de esmagamento! O arco do funcionamento livre da transmissão apenas deve ser extraído em superfícies planas, pois o aparelho pode colocar-se automaticamente em movimento. Se o aparelho for desligado com a transmissão desacoplada, será...
  • Página 312: Instruções Para Trabalhar

    ● A relva deverá estar seca. As aparas de relva molhadas dão origem à formação 9.1 Processo de corte 9. Instruções para trabalhar de fardos, devido ao peso mais Indicações gerais: elevado. Aviso! Atenção - Perigo de incêndio! ● As lâminas de corte têm de se Perigo de ferimentos! encontrar num estado correcto Evite a sobrecarga do...
  • Página 313: Dispositivos De Segurança

    é possível colocar o aparelho em indicações de tratamento do fabricante.) funcionamento. Dirija-se a um Trabalhar de modo a proteger o solo: distribuidor oficial, a VIKING recomenda o distribuidor oficial Os factores mais importantes para ● Comece pelo exterior do relvado e VIKING.
  • Página 314: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    Recomendação: Nota 11. Colocar o aparelho em Combustíveis novos de marca, consulte Depois do acoplamento do funcionamento as indicações sobre a qualidade do mecanismo de corte, as lâminas de combustível (índice de octanas) no corte emitem um ruído audível ao ●...
  • Página 315: Ligar O Motor De Combustão

    10 segundos na posição "Ligar o motor de combustão". ● Com o motor de combustão frio: MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: Antes de arrancar, é necessário Coloque a alavanca do acelerador na observar os seguintes pontos posição choke.
  • Página 316: Desligar O Motor De Combustão

    8.3) ● Pare o aparelho e comute a alavanca da selecção do sentido de marcha ● MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: ● Rode a chave de ignição para a apenas quando o aparelho estiver Com o motor de combustão a trabalhar, posição "Motor de combustão...
  • Página 317: Travar

    – Antes de acoplar o mecanismo de corte, verifique visualmente se os 11.5 Travar 11.7 Cortar a relva dispositivos de protecção (coberturas Perigo de ferimentos! Defina sempre a rotação máxima das correias trapezoidais, tampa Antes do processo de travagem, do motor de combustão para o deflectora, etc.) estão correctamente reduza a velocidade de marcha processo de corte.
  • Página 318: Puxar Cargas

    Desacoplar a lâmina de corte pela seguinte ordem 11.9 Utilização em encostas ● Desloque-se para uma superfície com Aviso! relva já cortada ou seleccione o nível Antes da utilização do aparelho em de corte mais elevado do mecanismo encostas, leia e observe de corte.
  • Página 319: Mecanismo De Corte

    Vista geral dos componentes no mecanismo de corte no estado 12. Mecanismo de corte montado: 1 Mecanismo de corte 2 Mola tensora 3 Suspensão do mecanismo de corte dianteiro 4 Suspensão do mecanismo de corte traseiro 5 Contrapino de segurança 6 Cobertura da correia trapezoidal 7 Chapa de suporte 12.1 Desmontar o mecanismo de corte...
  • Página 320 Aliviar a tensão da correia trapezoidal: Desengatar o mecanismo de corte traseiro: Perigo de entalamento! Antes de extrair os contrapinos de segurança, certifique-se de que não se encontram quaisquer corpos estranhos (mão, dedos, pé, etc.) directamente por baixo do mecanismo de corte. Perigo de ferimentos! Após o desengate do mecanismo de corte na parte traseira, a...
  • Página 321: Montar O Mecanismo De Corte

    Retire o contrapino de segurança (5). Retire o contrapino de segurança (5). ● Coloque o aparelho num piso plano e Levante ligeiramente o mecanismo de Levante ligeiramente o mecanismo de firme. corte (1) e mantenha-o nessa posição. corte e solte-o da suspensão dianteira do ●...
  • Página 322: Engatar O Mecanismo De Corte Dianteiro

    Insira o mecanismo de corte (1) a partir do Engatar o mecanismo de corte traseiro: ● Repita o processo no outro lado. lado direito com a cobertura da correia Engatar a correia trapezoidal: Nota trapezoidal (6) para a frente. Coloque o Antes de engatar, verifique se o mecanismo de corte numa posição central Engate a correia trapezoidal na...
  • Página 323: Manutenção

    A VIKING recomenda os distribuidores oficiais VIKING. Prenda a chapa de suporte enroscando o parafuso (8). Aperte o parafuso (8). 0478 192 9903 B - PT...
  • Página 324: Plano De Manutenção

    Trabalhos de manutenção após as funcionamento ou uma vez por – Coloque o aparelho num piso plano e primeiras 10 horas de funcionamento ano. A VIKING recomenda o firme. (primeira colocação em distribuidor oficial VIKING. funcionamento): – Desligue o motor de combustão.
  • Página 325: Abrir O Capot

    O bocal de lubrificação tem de ser – Solicite a inspecção a um distribuidor limpo antes de cada processo de oficial. lubrificação, para que não possa A VIKING recomenda os distribuidores entrar sujidade na manga do eixo. oficiais VIKING. A massa lubrificante que sai deverá Nota Pegue no capot (1) com uma mão pela...
  • Página 326: Controlar Os Dispositivos De Segurança

    Verificar o interruptor de contacto do mecanismo de corte: 13.5 Controlar os dispositivos de segurança ● O utilizador tem de estar sentado no assento do condutor. Perigo de ferimentos! Os dispositivos de segurança ● Carregue no pedal do travão até ao apenas podem ser verificados a encosto e mantenha-o nessa posição.
  • Página 327: Manutenção Das Lâminas De Corte

    (a VIKING recomenda os sofrem um desgaste mais ou distribuidores oficiais VIKING). menos acentuado consoante o A VIKING recomenda a utilização local e a duração da utilização. Se de peças de reposição originais usar o aparelho sobre um chão VIKING.
  • Página 328 Com o auxílio de uma corrediça de Retire o parafuso da lâmina (1) com a Verificar o equilíbrio das lâminas de medição, verifique a lâmina de corte (1) arruela de aperto (2). Retire a lâmina de corte: em vários pontos. corte (3).
  • Página 329: Verificar A Posição De Montagem Do Mecanismo De Corte

    Montar as lâminas de corte: Encaixe as lâminas de corte (1) e ● Coloque o aparelho num piso plano. enrosque o parafuso da lâmina (2) com a ● Desligue o motor de combustão. Perigo de ferimentos! arruela de aperto (3) (observando a 11.3) Antes da montagem, verifique se convexidade da arruela de aperto) e...
  • Página 330 Elevar e apoiar o aparelho: Desmontar a roda: Perigo de ferimentos! Ao elevar o aparelho, é necessário ter em atenção que este é muito pesado (ver o capítulo "Dados técnicos"). ( 20.) Se necessário, eleve o aparelho com o auxílio de uma segunda pessoa ou com um macaco (não incluído no fornecimento).
  • Página 331: Verificar O Nível De Enchimento Do Óleo Do Motor

    Permita que o anel de aperto (2) engate na perfuração do eixo da roda. 13.10 Mudança de óleo do motor Encaixe a tampa (1) no eixo da roda. Perigo de queimaduras! Verifique o correcto assentamento Antes do reabastecimento ou da da roda.
  • Página 332: Reabastecer Com Óleo Do Motor

    Antes de reabastecer com óleo do motor, deverá efectuar-se uma verificação do nível de enchimento. ( 13.9) A VIKING recomenda um funil para reabastecer (não incluído no fornecimento). O tubo de escoamento do óleo (1) encontra-se no lado direito do motor de ●...
  • Página 333: Fusíveis

    (fundido). Se o arame estiver danificado, o Verificar o fusível de encaixe fusível (3) terá de ser substituído por um Verificar o fusível principal: distribuidor oficial. ● Desligue o motor de A VIKING recomenda os distribuidores Fusível principal: combustão. ( 11.3) oficiais VIKING. 150 Amperes ●...
  • Página 334: Bateria

    Abrir o compartimento da bateria: bateria (2) para baixo. Colocar a bateria: Prima cuidadosamente a cobertura do compartimento da bateria (2) até engatar. 13.15 Bateria Perigo de ferimentos! Ao separar a bateria, separe sempre em primeiro lugar o cabo negativo preto (–) e, em seguida, o cabo positivo vermelho (+)! Ao ligar a bateria, ligue sempre em primeiro lugar o cabo positivo...
  • Página 335 Encaixe o parafuso (3) através dos furos do pólo negativo e através do furo do cabo de ligação. Insira a anilha (4) no parafuso (3) e enrosque a porca (1). Aperte a união roscada com o auxílio de duas chaves de bocas SW8 com 4 - 5 Nm. ●...
  • Página 336: Ficha De Carga

    é possível encaixar o carregador de Caso não consiga remover sujidades com conservação de carga VIKING água, uma escova ou um pano, a VIKING ACB 010 ou o carregador de recomenda a utilização de um produto de diagnóstico ADL 012 na ficha de limpeza especial (por exemplo, produto de carga.
  • Página 337: Motor De Combustão

    No caso de pausas mais longas, tenha em conta os seguintes pontos: 13.18 Motor de combustão 13.21 Imobilização no caso de paragens mais longas (por exemplo, – Verifique a tensão da bateria antes da Siga as instruções de funcionamento e de período de Inverno) montagem.
  • Página 338: Substituir A Lâmpada Dos Faróis

    Rode o suporte (1) aproximadamente 90° Prima o suporte (1) na direcção do cárter e retire-o. do farol. Desenrosque a tampa da válvula (1). ● Feche o capot. ( 13.3) ● Com o auxílio de uma bomba de ar adequada com medidor da pressão do ar, ajuste as seguintes pressões dos pneus.
  • Página 339: Transporte

    – Posicione e fixe as rampas de carga de Lâminas de corte MT 4097 S, Perigo de ferimentos! forma segura (observe a distância entre MT 4097 SX: Leia e observe cuidadosamente o eixos do aparelho). 6165 702 0100 capítulo "Para sua segurança", especialmente o subcapítulo...
  • Página 340: Acessórios

    (MT) garden.com) ou no catálogo VIKING. a partir de materiais recicláveis e deverão A empresa VIKING exclui-se de toda e ser eliminados como tal. Por motivos de segurança, apenas qualquer responsabilidade por danos A eliminação de resíduos de materiais de...
  • Página 341: Declaração De Conformidade Ce Do Fabricante

    2. Cumprimento das prescrições deste A VIKING recomenda a realização de 19. Declaração de manual de utilização trabalhos de manutenção e de reparação conformidade CE do apenas pelo distribuidor oficial VIKING. A utilização, manutenção e arrumação do fabricante aparelho VIKING devem ser realizadas Os distribuidores oficiais VIKING tão cuidadosamente como descrito neste...
  • Página 342: Dados Técnicos

    0,50 m/s 2013-01-02 (AAAA-MM-DD) Dispositivo de Arranque eléc- Incerteza K 0,25 m/s arranque: trico com chave VIKING GmbH Vibrações no volante de ignição 2,40 m/s Ácido de Incerteza K 1,20 m/s Tipo de bateria: chumbo Valores característi- Tensão nominal:...
  • Página 343 MT 4097.0 S: MT 4112.0 S: MT 4112.0 SZ: Medição conforme Incerteza K 1,45 m/s Dimensões das EN 836/EN 1032: rodas diantei- 16x7,50- Valores característi- Vibrações no ras/pressão de ar: 8/0,8 - 1,0 bar cos de vibração assento (aceleração especificado de Dimensões das de corpo inteiro) a 0,50 m/s...
  • Página 344: Dimensões

    20.1 Dimensões MT 4097.0 SX: MT 4112.0 S: 1160 mm 1316 mm 978 mm 978 mm 1155 mm 1155 mm 1135 mm 1135 mm 1247 mm 1247 mm 1866 mm 1866 mm 1914 mm MT 4097.0 S: 1160 mm MT 4112.0 SZ: 978 mm 1316 mm 1155 mm...
  • Página 345: Localização De Falhas

    Se necessário, procurar um distribui- Possível causa: – Ajuste a distância dos eléctrodos. ( ) dor oficial. A VIKING recomenda o – Há água no depósito de combustível e – Encaixe o conector da vela de ignição; distribuidor oficial VIKING.
  • Página 346 – Aperte a fixação do motor de combustão. ( ) Avaria: Avaria: – Substitua a correia trapezoidal. ( ) O aparelho não se desloca. Abertura de expulsão do mecanismo de corte entupida. Possível causa: – Transmissão desacoplada. Avaria: Possível causa: –...
  • Página 347 – O nível de corte seleccionado é demasiado baixo. Avaria: Avaria: – As lâminas de corte estão embotadas As lâminas de corte não se ligam ou não O motor de combustão vai abaixo ao sair ou gastas. rodam. do assento do condutor. –...
  • Página 348: Plano De Manutenção

    22.1 Confirmação de entrega 22.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Página 349 0478 192 9903 B - PT...
  • Página 350 *04781929903B* 0478 192 9903 B...

Este manual también es adecuado para:

Mt 4097 sMt 4112 sMt 4112 sz

Tabla de contenido