8
Check the crankset for play by rocking the
crank arms back and forth.
NOTI C E
If there is play in the crankset, remove the
crank arms and apply additional grease to
the spindle. Turn the preload adjuster in
the opposite direction of the + sign until it
stops. Repeat the installation procedure
until play is eliminated.
Prüfen Sie die Kurbelgarnitur auf Spiel, indem
Sie an den Kurbeln rütteln.
HI NWE I S
Wenn die Kurbelgarnitur Spiel hat, entfer-
nen Sie die Kurbeln und tragen Sie zusätz-
liches Fett auf die Innenlagerachse auf.
Drehen Sie den Vorspannungseinsteller bis
zum Anschlag in die dem Pluszeichen (+)
entgegengesetzte Richtung. Wiederholen
Sie das Einbauverfahren, bis kein Spiel
mehr vorhanden ist.
Compruebe que el juego de bielas no tenga
ninguna holgura, balanceando ambas bielas
hacia delante y hacia atrás.
AV I S O
Si el juego de bielas tiene holgura,
desmonte las bielas y aplique más grasa
al eje. Gire el ajustador de precarga en
la dirección opuesta al signo + hasta que
se detenga. Repita el procedimiento de
instalación hasta que se elimine la holgura.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Vérifiez l'absence de jeu dans le pédalier en
tirant les manivelles sur le côté.
Si vous notez du jeu dans le pédalier,
retirez les manivelles et appliquez un peu
plus de graisse sur l'axe. Faites tourner
la molette de réglage de la précontrainte
dans la direction opposée au signe +
jusqu'à ce qu'elle se bloque. Répétez le
processus d'installation jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de jeu.
Verificare il gioco della guarnitura scuotendo
le pedivelle avanti e indietro.
In presenza di gioco nella guarnitura,
rimuovere le pedivelle e applicare del
grasso aggiuntivo all'alberino. Ruotare il
regolatore del precarico nella direzione
opposta del segno + fino a quando si arresta
per precaricare la pedaliera. Ripetere la
procedura di installazione fino a quando il
gioco non viene eliminato.
Controleer het crankstel op speling door de
crankarmen heen en weer te bewegen.
M ED ED EL I N G
Als er speling in het crankstel
aanwezig is, haal de crankarmen af
en breng extra smeer op de as aan.
Draai de voorbelastingsregelaar in de
tegenovergestelde richting van het +
teken totdat deze stopt. Herhaal de
installatieprocedure totdat alle speling is
verdwenen.
Medir
計測
测量
AVI S
AVVI SO
Verifique se ficaram folgas no conjunto
montado das manivelas, abanando os braços
da manivela para trás e para a frente.
N OTI F ICAÇÃO
Se houver folga no conjunto das manivelas,
retire os braços das manivelas e aplique
mais massa lubrificante na cavilha. Rode
o afinador de pré-tensão na direcção
oposta ao sinal + até que ele pare. Repita
o procedimento de instalação até que seja
eliminada a folga.
クランク・アームを前後に揺すり、クラン
クセットの遊びをチェックします。
注意事項
クランクセットに遊びがある場合は、ク
ランク・アームを取り外し、スピンドル
に追加のグリスを塗布します。プリロー
ド調節器を + サインの反対方向に止まる
まで回します。遊びがなくなるまで、取
り付け手順を繰り返してください。
前后摇动曲臂,检查曲柄组是否晃动。
注意
如果曲柄组晃动,则卸下曲臂并在主轴上
涂抹更多润滑脂。朝着与 + 号相反的方向
转动预紧调节器,直至其转不动。重复安
装程序,直至不再出现松动。
21