Descargar Imprimir esta página

SRAM XX1 Manual De Usuario página 8

Mtb y carretera casetes y cadenas
Ocultar thumbs Ver también para XX1:

Publicidad

SRAM XD/XDR Driver Body
SRAM XD/XDR-Freilaufkörper
Núcleo XD/XDR de SRAM
1
Install the cassette onto the driver body until it
is fully seated with the splines engaged, then
tighten the cassette.
NOTICE
Grease is critical to prevent the cassette from
seizing onto the driver body. Make sure the
hub driver body and cassette interface are
free of dirt and debris.
If the cassette becomes difficult to rotate
after a few turns, the cassette may be cross-
threaded. Loosen the cassette and re-thread
it onto the driver body.
Schieben Sie die Kassette vollständig auf
den Freilaufkörper, bis alle Profile fassen, und
ziehen Sie sie dann fest.
HINWEIS
Schmierfett ist unerlässlich, damit sich
die Kassette auf dem Freilaufkörper nicht
festfrisst. Stellen Sie sicher, dass die
Kontaktflächen des Freilaufkörpers der Nabe
und der Kassette frei von Schmutz
und Ablagerungen sind.
Wenn sich die Kassette nach einigen
Umdrehungen schwer drehen lässt, ist das
Gewinde möglicherweise verkantet. Lösen
Sie die Kassette und schrauben Sie sie
wieder auf den Freilaufkörper.
Instale el casete en el núcleo hasta que quede
completamente asentado con las ranuras
encajadas. A continuación, apriete el casete.
AVISO
La grasa es fundamental para evitar que
el casete se agarrote contra el núcleo.
Asegúrese de que no haya polvo ni suciedad
en la superficie de contacto
entre el casete y el núcleo del buje.
Si el casete resulta difícil girar después de
unas pocas vueltas, es posible que tenga
la rosca cruzada. Afloje el casete y vuelva a
enroscarlo en el núcleo.
Grease
Lubrifier
Schmierfett
Ingrassare
Engrasar
Smeren
Corps de cassette SRAM XD/XDR
Corpo dell'elemento motore SRAM
XD/XDR
SRAM XD/XDR-aandrijver
Installez la cassette sur le corps de cassette
en veillant à bien engager les cannelures, puis
serrez la cassette.
Il est très important de lubrifier la cassette
pour éviter qu'elle ne se bloque dans le
corps de cassette. Veillez à ce que le corps
de cassette du moyeu et l'interface de la
cassette ne présentent pas de poussière ou
de débris.
S'il devient difficile de tourner la cassette au
bout de quelques tours, cela peut vouloir dire
qu'elle n'est pas insérée parfaitement dans
l'axe. Desserrez la cassette puis revissez-la
sur le corps de cassette.
Installare la cassetta sul corpo dell'elemento
motore fino a quando non è completamente
ingranata con le scanalature inserite, quindi
serrare la cassetta.
Il grasso è fondamentale per evitare che
la cassetta grippi sul corpo dell'elemento
motore. Assicurarsi che il corpo dell'elemento
motore del mozzo e l'interfaccia della
cassetta siano privi di detriti e sporcizia.
Se la cassetta diventa difficile da ruotare
dopo alcuni giri, la cassetta potrebbe essere
a filettatura inclinata. Allentare la cassetta e
avvitarla nuovamente sul corpo dell'elemento
motore.
Installeer de cassette op de aandrijver totdat
het volledig in de inkepingen zit. Maak de
cassette vervolgens vast.
MEDEDELING
Het aanbrengen van smeer is nodig om het
vastlopen van de cassette op de aandrijver te
vermijden. Zorg dat de naafaandrijver en het
contactvlak van de cassette vrij van vuil zijn.
Als de cassette na enkele omwentelingen
moeilijk ronddraait, kan de cassette scheef
op de schroefdraad zijn aangebracht. Maak
de cassette los en draai het opnieuw op de
aandrijver vast.
Massa lubrificante
Install
グリス
Einbauen
润滑
Instalar
Corpo accionador SRAM XD/XDR
SRAM XD / XDR ドライバー・ボディ
SRAM XD/XDR 塔基
2
Instale a cassete no corpo accionador até que
fique completamente assente com as estrias
engatadas, e depois aperte a cassete.
AVIS
A massa lubrificante é crítica para evitar
que a cassete gripe (se agarre) no corpo do
accionador. Assegure-se de que o corpo
da manga propulsora do cubo e a interface
da cassete estejam livres de sujidade e de
detritos.
Se a cassete se tornar difícil de rodar
depois de a girar umas poucas voltas, a
cassete poderá estar com os fios de rosca
encavalitados. Desenrosque a cassete e
volte a enroscá-la no corpo accionador.
スプラインが噛み合って完全に収まるように
カセットをドライバー・ボディに取り付け、
カセットを締めます。
AVVISO
グリスの塗布は、 カセッ トがドライバー ・
ボディに括着するのを防ぐ うえで大変重要です。
ハブ ・ ドライバー ・ ボディとカセッ トの表面に付
着した土や汚れは、 きれいに落として ください。
数回転させた後に、 カセッ トが回転しにく くなる
場合は、 スレッ ドが斜めになって締め付けられ
ている可能性があります。 カセッ トを緩め、 ドラ
イバー ・ ボディに正し く締め直して ください。
将飞轮安装在塔基上,直至完全卡入并与花键
咬合,然后旋紧飞轮。
润滑脂对于防止飞轮卡住塔基至关重要。 确保
轮毂塔基和飞轮接口无污垢或碎屑。
如果飞轮在旋入几圈后难以继续旋入, 则飞轮
的螺纹可能已错扣。 请旋松飞轮, 将其重新旋
在塔基上。
Installer
Instalar
Installare
Monteren
3
40 N·m
(354 in-lb)
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
Torque
Serrage
Momento de torção
締め付け
Drehmoment
Coppia
扭 紧
Par de apriete
Aandraaimoment
8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cn-xx-1-a1