Descargar Imprimir esta página
Aritech EV400-PLUS Serie Instrucciones De Montaje
Aritech EV400-PLUS Serie Instrucciones De Montaje

Aritech EV400-PLUS Serie Instrucciones De Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

1
2
Fig. 1
Mounting Instructions (fig. 1).
Lift off cover plate À as shown. Open detector Á and remove electronics module Â,
taking care not to touch pyroelectric sensor Ã. Break out one or both cable entry
hole(s) as required Ä. Select mounting holes for corner Å or flat wall Æ mounting. Use
the base as a template for marking screw hole locations on the wall.
Fasten the base to the wall. Strip cable for 5 cm and pull it through the cable entry
hole(s) and strain relief. Replace the electronics module  and wire the sensor as
shown (fig. 3). Move jumpers as required, replace cover Á, insert screw Ç and replace
cover plate À. . . . .
Instructions de montage (fig.1).
Soulever la plaque de protection À comme indiqué. Ouvrir le détecteur Á et sortir le
module électronique Â, en veillant à ne pas toucher le capteur pyro-électrique Ã.
Enfoncer une ou deux entrées de câble Ä selon le cas. Choisir les trous convenant
soit au montage en coin Å soit au montage sur mur d'aplomb Æ. Utiliser la base
comme gabarit pour marquer les emplacements des vis sur le mur.
Fixer la base au mur. Pour le passage des câbles perforer l'opercule prevue à cet effet
à l'aide d'un tournevis ou utiliser un forêt de diamètre 6 mm. Le câble préconise
comprend de 3 à 5 paires et est d'un diamètre exterieur de ~4.5 à 6 mm. Dénuder 5
cm de câble et le faire passer par l'entrée de câble et le serre-câble. Remettre le
module électronique  en place et raccorder le détecteur comme indiqué (fig. 3).
Deplacer les cavaliers comme indiqué, replacer le couvercle Á introduire la vis Ç et
replacer le couvercle À.
Installatie-instructies (fig. 1).
Verwijder de afdekplaat À zoals aangegeven. Open de detector Á en verwijder de
elektronische module Â. Let U er op dat U de pyroëlektrische sensor à niet aanraakt.
Naargelang de configuratie één of beide kabelopeningen Ä uitbreken. Kies de
montagegaten voor hoekmontage Å of wandmontage Æ. Gebruik de basis als
sjabloon om aan te duiden waar de schroefgaten op de wand komen.
Bevestig de basis aan de wand. Strip de kabel(s) ongeveer 5 cm, steek hem door de
kabelinvoer en zet hem vast met de trekontlastingsklem. Zet de elektronische module Â
terug en bedraad zoals aangegeven (fig. 3). Plaats de jumpers als gewenst, plaats de
deksel Á monteer de schroef Ç en plaats afdekplaat À.
Montageanleitungen (Abb. 1).
Nehmen Sie die Abdeckplatte À wie dargestellt ab. Öffnen Sie den Melder Á und
nehmen Sie das Elektronik-Modul  heraus. Achten Sie dabei darauf, daß Sie den
pyroelektrischen Sensor à nicht berühren. Brechen Sie je nach Erfordernis einen
oder beide Kabeleingänge Ä heraus. Verwenden Sie entweder die Befestigungs-
öffnungen für eine Eckenmontage Å oder auf einer Wand Æ. Verwenden Sie die
Gehäuserückseite als Schablone für das Markieren der Befestigungslöcher auf der
Wand. Führen Siedas Kabel nach dem es ca. 5 cm abgemanteld wurde durch die
Kabeleinführung und Zugentlastung in das Gehäuse ein. Setzen Sie das Elektronik-
Modul  wieder ein und verdrahten Sie den Melder wie dargestell (Abb. 3). Steckbrücken
gemäß Anforderungen aufstecken, Abdeckung Á montieren, Schraube Ç einfügen
und Abdeckplatte wieder aufsetzen À.
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Togliere la calotta di copertura À sollevandola come da illustrazione. Aprire il
rivelatore Á ed estrarre il modulo elettronico Â, prestando attenzione a non toccare
il sensore piroelettrico Ã. Liberare uno dei fori passacavo o entrambi, secondo
necessità Ä. Scegliere i fori per il fissaggio ad angolo Å o su parete piana Æ. Utilizzare
la base come maschera per contrassegnare sulla parete i fori per le viti di fissaggio.
Fissare la base sulla parete. Spelare il cavetto per 5 cm e introdurlo attraverso il foro
(o i fori) passacavo e l'isolatore intermedio. Riposizionare il modulo elettronico  e
collegare il sensore come da illustrazione (fig. 3). Spostate il cavallotto nella posizione
richiesta, togliere il frontale Á inserite la vite Ç e riposizionate il coperchio À.
Instrucciones de montaje (fig. 1).
Retire la placa de cubierta À como se muestra en la figura. Retire sacar Á el módulo
electrónico Â, tenga cuidado de no tocar el sensor piroeléctrico Ã. Según se requiera,
rompa uno o ambos agujeros Ä para pasar el (los) cable(s). Elija los agujeros de
montaje para una esquina Å o para una pared Æ. Utilice la base como placa para
marcar los agujeros a realizar en la pared. Fije la base a la pared. Pelar 5 cm. el cable
e introducirlo a través de la(s) entradas previstas para ello. Vuelva a colocar en su
lugar el módulo electrónico  y conecte el cable al sensor como se indica en la figura
(fig. 3). Colocar los puentes según se necesite, poner la tapa Á, atornillar Ç y fijar la
tapa exterior À.
3.0 m max.
2.4 m nom.
1.8 m min.
5
2.5 m
3
8
4
6
7
EV400-PLUS SERIES PIR DETECTOR
7.5 m
16 m
5 cm
Siting the detector (fig. 2).
Install the detector so that the expected movement of an intruder will be across the
fields of view. This is the direction best detected by PIR detectors.
Avoid possible false alarm sources such as:
*
Direct sunlight onto the detector
*
Heat sources in a field of view (heaters, radiators, etc.)
*
Strong air draughts onto the detector (fans, air conditioning etc.)
*
Large animals (dogs, cats) in a field of view
The detector should be mounted at a height of 1.8 to 3.0 metres.
Emplacement du détecteur (fig. 2).
Installer le détecteur de telle sorte que les mouvements d'un intru traversent les zones
de détection, c'est-à-dire la direction qui est le mieux détectee par les détecteurs IRP.
Eviter les sources de fausse alarme telles que:
*
Lumière solaire directe sur le détecteur
*
Sources de chaleur dans une zone de détection (appareils de chauffage, radiateurs,
etc.)
*
Courants d'air puissants sur le détecteur (ventilateurs, conditionnement d'air, etc.)
*
Grands animaux (chiens, chats) dans une zone de détection
Monter le détecteur à une hauteur comprise entre 1,8 et 3,0 métres.
Plaatsen van de detector (fig. 2).
Installeer de detector zo dat de waarschijnlijke bewegingsrichting van een indringer
dwars op de detectievelden verloopt. Deze richting wordt het beste gedetecteerd door
PIR-detectoren.
Vermijd mogelijke bronnen van vals alarm, zoals:
*
Direct zonlicht op de detector
*
Warmtebronnen binnen het detectiebereik (verwarmingstoestellen, radiatoren
enz.)
*
Sterke luchtstromen op de detector (ventilatoren, airconditioning enz.)
*
Grote dieren (honden, katten) binnen het detectiebereik
De detector moet worden gemonteerd op een hoogte van 1,8 tot 3,0 m.
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
Richten Sie den Melder so aus, daß die erwartete Bewegung einer eindringenden
Person quer zum Erfassungsbereich des Melders erfolgt. In dieser Ausrichtung
erfolgt die optimale PIR-Erfassung.
Vermeiden Sie mögliche Quellen für Fehlalarmauslösungen, wie:
*
Direkte Sonnenlichteinstrahlung auf den Melder
*
Wärmequellen (Heizungskörper, offenes Feuer usw.) innerhalb des Erfassungs-
bereichs des Melders
*
Starke Luftumwälzungen in unmittelbarer Nähe des Melders (Gebláse, Ventilatoren,
Klimaanlagen usw.)
*
Größere Tiere (wie Hunde und Katzen), die sich in dem Erfassungsbereich bewegen
Der Melder sollte in einer Höhe von 1,8 bis 3,0 m angebracht werden.
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Installare il rivelatore in modo che gli spostamenti probabili di un intruso attraversino
il suo campo visivo. Questa è la direzione più favorevole al rilevamento da parte dei
rivelatori PIR. Prevenire eventuali cause di falso allarme, quali ad esempio:
*
Luce solare diretta sul rivelatore
*
Fonti di calore all'interno del campo visivo (stufe, caloriferi, ecc.)
*
Forti correnti d'aria contro il rivelatore (ventilatori, condizionatori, ecc.)
*
Animali di una certa taglia (cani, gatti) all'interno del campo visivo
Il rivelatore deve essere montato ad un'altezza compresa tra 1,8 e 3,0 metri.
Colocación del detector (fig. 2).
Instale el detector de tal manera que la dirección de movimiento previsto de cualquier
intruso cruce el campo protegido. Esta es la mejor dirección de detección de los
detectores PIR. Evite fuentes de falsas alarmas tales como :
*
Rayos solares directos sobre el detector
*
Fuentes de calor en el campo de proteccion (estufas, radiadores, etc.)
*
Fuertes corrientes de aire sobre el detector (ventiladores, acondicionadores de
aire, etc.)
*
Animales en el campo de proteccion (perros, gatos)
El detector debe ser montado a una altura de 1,8 a 3,0 metros.
-1-
Aritech is an ISO 9001 certified manufacturer
Fig. 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aritech EV400-PLUS Serie

  • Página 1 EV400-PLUS SERIES PIR DETECTOR Aritech is an ISO 9001 certified manufacturer 3.0 m max. 2.4 m nom. 1.8 m min. 2.5 m 7.5 m 16 m 5 cm Fig. 1 Fig. 2 Mounting Instructions (fig. 1). Siting the detector (fig. 2).
  • Página 2 COMMON COMMUN NON CONNECTE AUTOPROTECTION NON CONNECTE AUTOPROTECTION COMMON RESERVE SABOTAGE RESERVE SABOTAGE FREI SABOTAGE FREI SABOTAGE COMUNE LIBERO ANTIMANOMISSIONE LIBERO ANTIMANOMISSIONE LIBRE ANTISABOTAJE LIBRE ANTISABOTAJE -0V +12V SPARE LED/ -0V +12V SPARE SPARE WALK TAMPER TEST ALARM TAMPER SPARE ALARM LATCH ALARM...
  • Página 3 ARMED LATCH "CV" DISARMED WALK TEST "CV" "CV" = Control Voltage: Either "Low" or "High" Control Voltage may be used. "Low" = 0 Volt fig.4. Select the appropriate Control Voltage setting. "High" = 12 Volt EV430-PLUS SERIES ONLY. Remote enable/disable of walk test LED. Alarm memory To walk test the detector, the "CV"...
  • Página 4 Fig.6. Fig.7. Fig.8. 1.5 m Fig.5. Fig.9. Fig.10. Fig.11. Selecting the Coverage Pattern. Window mask. Mask the appropriate mirror curtains with the adhesive labels provided and reassem- In the presence of objects close to (within 1.5 m) and directly under the detector, fit ble the sensor module.
  • Página 5 Technical Caractéristiques Technische Technische Caratteristiche Especificaciones E E E E E V425-PLUS EV426-PLUS data: techniques: gegevens: Daten: tecniche técnicas: EV435-PLUS EV436-PLUS Input power Alimentation Aansluitspanning Versorgungsspannung Alimentazione Alimentación 9-15V (12Vnom.) 9-15V (12Vnom.) Peak to peak ripple Ondulation de Max. rimpelspanning Max.
  • Página 6 Aritech reserves the right to change specifications without notice. 14 2823 999-5...