E’ vietato per l’utilizzatore finale eseguire operazioni riservate ai tecnici specializzati. Il si trovano persone. fabbricante non risponde di danni derivati dalla Leggere attentamente la sezione mancata osservanza di questo divieto. Pagina 2 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Istruzioni originali...
4. SICUREZZA (autoadescante serie MXA). 4.1. Norme comportamentali generiche MXP: versione con corpo pompa in AISI 304 con Prima di utilizzare il prodotto è necessario Girante PPO-GF20. conoscere tutte le indicazioni riguardanti la MGP: versione con corpo pompa in Ghisa con Girante sicurezza.
Con alimentazione trifase installare un adeguato assicurare la tenuta (cap. 13 fig. 6). salvamotore con curva D come da corrente di targa. Un serraggio eccessivo può danneggiare la pompa. Pagina 4 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Istruzioni originali...
°C. Non toccare la pompa quando la sua tecnico qualificato in grado di leggere e comprendere temperatura superficiale é superiore a 80°C. schemi e disegni. MXA MXP MGP Rev6 - Istruzioni originali Pagina 5 / 64...
CALPEDA S.p.A.. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite 8.1. Manutenzione ordinaria telefono, fax, e-mail. 11. DENOMINAZIONE DELLE PARTI Denominazione 14.00 Corpo pompa Prima di ogni intervento di manutenzione 14.04 Tappo...
Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MXA MXP MGP Rev6 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
The customer, in case of loss, can request a copy Operations that must be performed by a of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their qualified electrician. Specialized technician agent, specifying the type of product data shown on authorised to affect all electrical operations the label of the machine (see 2.3 Marking)
2. TECHNICAL DESCRIPTION Horizontal Multi-Stage Close Coupled Pumps (self- 4. SAFETY priming pumps MXA-series). MXP: version with pump casing in AISI 304 with 4.1. General provisions impeller PPO-GF20. Before using the product it is necessary to MGP: version with pump casing in Cast iron with know all the safety indications.
Install a device for disconnection from the mains do not transmit stress, strain or vibrations to the (switch) with a contact separation of at least 3 mm in pump (par. 13 fig. 3). all poles. Page 10 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Operating Instructions...
60 and drawings. °C. Do not touch the pump when the surface It is suggest to register all maintenance operation temperature is higher than 80 °C. executed. MXA MXP MGP Rev6 - Operating Instructions Page 11 / 64...
8.1. Routine maintenance drawing and rated data from the pump name plate (type, date and serial number). The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. 11. ESIGNATION OF PARTS Before...
6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. MXA MXP MGP Rev6 - Operating Instructions Page 13 / 64...
Sicherheit und ist bis zur endgültigen ist berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Wartung vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter...
Für weitere Informationen über Dokumentation, Witterungseinflüsse geschützten Räumen. Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Raumtemperatur bis 40 °C. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 4. SICHERHEITSMASSNAHMEN 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Horizontale, mehrstufige Blockpumpen 4.1. Allgemeine Verhaltensregeln (selbstansaugende Serie MXA).
Bevor die Rohrleitungen an die Pumpe angeschlossen Kontakte von mindestens 3 mm zu installieren. werden, muß man sich vergewissern, daß sie sauber sind. Dreiphasen-Drehstrommotoren ACHTUNG! Rohrleitungen sind Motorschutzschalter Kurve gemäß Rohrschellen abzufangen und spannungsfrei an Seite 16 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Betriebsanleitung...
Wartungspersonal entsprechend qualifiziert und Temperatur höher als 60 °C ist. Pumpe nicht in der Lage sein, Schaltpläne und -bilder auszulegen. berühren, wenn ihre Oberflächentemperatur empfehlenswert, jegliche durchgeführten über 80 °C liegt. Wartungsarbeiten aufzuzeichnen. MXA MXP MGP Rev6 - Betriebsanleitung Seite 17 / 64...
Umweltschutzvorschriften. spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 10. ERSATZTEILE Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 10.1. Ersatzteilebestellung technische Informationen über das Gebrauch oder die Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Bezeichnung, Wartung des Gerätes.
Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner MXA MXP MGP Rev6 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
Il est autorisé à effectuer jusqu’au démantèlement final du produit. des opérations de maintenance ordinaire. En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Interventions réalisables seulement produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 un électricien qualifié...
(autoamorçantes série MXA). 4.1. Normes génériques de comportement MXP: Version avec corps de pompe en acier inoxidable Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire de AISI 304 et roue en PPO-GF20. bien connaître toutes les indications concernant MGP: Version avec corps de pompe en fonte et roue la sécurité.
Au montage du tuyau ou raccord tenir bloqué l’orifice Les pompes monophasées, sont fournies avec sur le corps de pompe par une contre-clé sans le Page 22 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Instructions pour l’utilisation...
Pendant la maintenance, faire particulièrement Commande automatiquement démarrage attention afin d'éviter que des corps étrangers, le pompe à l’ouverture des robinets et l’arrêt à la même de petites dimensions, ne s'introduisent MXA MXP MGP Rev6 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
98.08 Joint plat LOCTITE type 510 ou tout autre système d'étanchéité équivalent, le cas échéant, et vérifier l'assemblage Sous réserve de modifications. parfait de la bague d'étanchéité sur l'arbre. Page 24 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Instructions pour l’utilisation...
Página 25
6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le problème remplissage ou au premier démarrage. persiste, consulter les paragraphes 10-6a, 10-6b, 10-6c ou contacter le revendeur. MXA MXP MGP Rev6 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
El fabricante no se hace Lea cuidadosamente la sección responsable de daños causados por el incumplimiento de esta prohibición. Página 26 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Instrucciones de uso...
4.1. Normas genéricas de comportamiento (autoaspirantes serie MXA). Antes de utilizar el producto es necesario MXP: Ejecución con cuerpo bomba de acero inoxidable conocer toda información sobre la seguridad. AISI 304 y rodete in PPO-GF20. Es necesario leer cuidadosamente y seguir MGP: Ejecución con cuerpo bomba in hierro y rodete...
3 mm. Apretar los tubos y los racords solo cuando se tenga Con la alimentación trifásica instalar en el cuadro de control asegurado la estanqueidad (cap. 13 fig. 6). Página 28 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Instrucciones de uso...
No tocar la bomba cuando la temperatura desmontaje de piezas del dispositivo, el encargado superficial es superior a 80 °C. al mantenimiento tiene que ser un técnico calificado MXA MXP MGP Rev6 - Instrucciones de uso Página 29 / 64...
Para cables de tamaño 98.08 Junta pequeño, use una cubierta protectora entre el cable y el prensaestopas. Con reserva de modificaciones - Si se desmontan las cubiertas del motor, se debe Página 30 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Instrucciones de uso...
Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado MXA MXP MGP Rev6 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
åtgärder som är reserverade för bassänger eller pooler när det specialutbildade tekniker. Tillverkaren ansvarar inte för skador till följd av försummelse att iaktta finns människor i där. detta förbud. Sidana 32 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Drift/installationsanvisningar...
För att apparaten alltid ska kunna fungera på En felaktig användning av produkten försämrar bästa sätt bör underhållsintervallen respekteras säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, och skadade eller utslitna delar bytas ut lägligt. därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller Använd endast originalreservdelar från olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda...
Installera en arbetsbrytare med minimum 3 mm sanering skall kunna utföras. luftspalt för brytning av alla tre faserna. Sidana 34 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Drift/installationsanvisningar...
Ta inte i pumphuset om yttertemperaturen därmed kunna läsa och förstå scheman och ritningar. överstiger 80 °C. För ett register över alla utförda åtgärder. MXA MXP MGP Rev6 - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 64...
CALPEDA S.p.A.. märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. För mer teknisk information om användning eller Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA telefon, via fax eller e-post. S.p.A..
6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad MXA MXP MGP Rev6 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda een geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde S.p.A onder specificatie van het product door het type...
(zelfaanzuigende serie MXA). 4.1. Algemene gedragsregels MXP: versie met pomphuis in stalen AISI 304 en met Alvorens het product te gebruiken is het waaier in PPO-GF 20. noodzakelijk om alle veiligheidsaanwijzingen te MGP: versie met pomphuis in gegoten nippel en met kennen.
D de nominale motorstroom Bevestig de leidingen of koppelingen zodanig dat te gebruiken. er geen lekkage optreedt (par. 13 fig. 6). Indien de Pagina 40 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Bedieningsvoorschrift...
/ gesloten. kleine afmetingen, binnenglippen en in het Voor bescherming van de pomp: circuit terechtkomen; ze zouden een storing • Tegen droogloop; kunnen veroorzaken en de veiligheid van het MXA MXP MGP Rev6 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
(type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid uit De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden te voeren moet de elektrische stroom worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. uitgeschakeld en gecontroleerd worden dat 11.
6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. MXA MXP MGP Rev6 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
Ο αγοραστής μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο του συντήρηση. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Eξειδικευμένος είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικός με την δυνατότητα όλων των...
Οποιαδήποτε επιπλέον πληροφορία στα έγγραφα, να προστατεύεται από τον κα ιρό, με μέγιστη στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της θερμοκρασία περιβάλλοντος 40 °C. συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. παρ. 1.2). 4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 4.1. Γενικοί κανόνες συμπεριφοράς...
Εξασφαλέίστε ότι το εξωτερικό των στομίων είναι μέσα στην πισίνα), σε λίμνες κήπων και παρεμφερή καθαρό πριν την σύνδεση. μέρη, το παραμένων ηλεκτρικό ρεύμα σε ΙΔΝ να μην ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα στόμια σύνδεσης της αντλίας πρέπει Σελίδα 46 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Οδηγιες χειρισμου...
ή το νερό είναι ανεπαρκές, περιμένετε να κρυώσει συντηρητής θα πρέπει να είναι ένας καταρτισμένος πριν ανοίξετε την βάνα εξαέρωσης ή αποστράγγισης. τεχνικός σε θέση να διαβάσει και να κατανοήσει MXA MXP MGP Rev6 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, από εξειδικευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την ημερομηνία και αριθμός μητρώου). CALPEDA SpA Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού χρήση ή τη συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε...
6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. MXA MXP MGP Rev6 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
Página 50
может Внимательно читайте раздел по выполнять операции, предусмотренные установке, в котором указано только для специализированных тех. специалистов. Завод-изготовитель не следующее: отвечает за повреждения, возникающие при несоблюдении этого запрета. Cтраница 50 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Инструкции по эксплуатации...
2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ 4. БЕЗОПАСНОСТЬ åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ 4.1. Общие правила по ТБ ̇ÒÓÒ˚ ËÁ ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË. Перед использованием изделия необходимо MXP: Версия с корпусом насоса из (AISI 304) ознакомиться со всеми указаниями по рабочим колесом и из PPO-GF20. безопасности.
регулируемого привода, минимальная частота не Диаметр труб не должен быть меньше диаметра должна опускаться ниже 25 Гц и в любом случае раструбов насоса. напор насоса никогда не должен быть ниже 3 метров. Cтраница 52 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Инструкции по эксплуатации...
тем, чтобы не ввести в контур посторонних ÔÓ„ÛÊÂÌÌÓÈ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·˚ ËÎË ˜ÂÁÏÂÌÓÈ предметов, даже небольших размеров, ‚˚ÒÓÚ˚ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl, ËÁ-Á‡ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚Ó которые могут привести к сбоям в работе и MXA MXP MGP Rev6 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64...
- При снятии крышек двигателя необходимо восстановить 98.08 Уплотнение существующую прокладку, если она есть, с помощью герметизирующего клея LOCTITE типа 510 или Возможны изменения. другого эквивалента, и проверить правильность установки уплотнительных колец на валу. Cтраница 54 / 64 MXA MXP MGP Rev6 - Инструкции по эксплуатации...
г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. MXA MXP MGP Rev6 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64...
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MXA, MXAM, MXP, MXPM, MGP, MGPM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.