D
Beregnungs-Reichweite einstellen (D):
6
1. Reichweite während des Betriebs mit Verstellrad
einstellen.
(Drehen gegen den Uhrzeigersinn verkürzt die Reichweite).
2. Deckel
2
mit seitlicher Öffnung in Kopfrichtung zeigend
1
aufsetzen und Schraube
eindrehen.
6
Das Verstellrad
ist beim ersten Drehen etwas schwergängig.
G
Select watering range (D):
1. Set the watering range using the adjusting wheel
6
while the
sprinkler is in operation. (Turn the wheel anticlockwise to
shorten the range).
2. Fit the cover
2
with the side opening facing the head of the
1
sprinkler and screw in the bolt
.
6
The adjusting wheel
may be difficult to turn the first time you
operate your sprinkler.
E
Ajuste de la distancia de riego (D):
1. Ajustar la distancia de alcance durante el funcionamiento con
6
la rueda de ajuste
(Girar en el sentido contrario a las agujas
del reloj acorta la distancia del alcance).
2
2. Poner la tapal
com la abertura lateral señalando hacia el
1
cabezal y apretar el tornillo
.
La rueda de ajuste
6
estará dura en los primeros giros.
S
Ställa in bevattningsytans räckvidd (D):
6
1. Ställ in räckvidden under drift med kuggskruven
.
(Skruva motsols minskar räckvidden)
2. Sätt på locket
2
med sidoöppningen i huvudets riktning och
1
skruva in skruven
.
6
Kuggskruven
kan kärva lite första gången.
Q
Indstilling af vandingens rækkevidde (D):
1. Rækkevidden indstilles med reguleringshjulet
6
under drift.
(Drejning mod uret forkorter rækkevidden).
2
2. Låget
sættes på med åbningen på siden i hovedretningen
1
og skruen
skrues ind.
6
Reguleringshjulet
er en anelse trægt, når det drejes første gang.
J
Vesisuihkun ulottuvuuden säätö (D):
6
1. Ulottuvuus säädetään käytön aikana säätöpyörästä
(Kierto vastapäivään pienentää ulottuvuutta.)
2
2. Aseta kansi
paikalleen siten, että sivuaukko osoittaa pään
1
suuntaan ja kierrä ruuvi
kiinni.
6
Säätöpyörä
on ensimmäisellä kerralla hieman jäykähkö.
F
Réglage de la portée d'arrosage (D) :
6
1. Réglez pendant le service la portée avec la molette
.
(Une rotation dans le sens rétrograde réduit la portée).
2
2. Posez le couvercle
avec l'orifice latéral pointé vers la tête
1
et vissez la vis
.
6
Au premier actionnement, le mouvement de la molette
peu dur.
V
Sproeierreikwijdte instellen (D):
6
1. Reikwijdte tijdens het gebruik met instelwiel
instellen.
(naar rechts draaien verkort de reikwijdte)
2
2. Deksel
met opening aan zijkant in de koprichting plaatsen
1
en schroef
erin draaien.
6
Het instelwiel
loopt bij het eerste draaien wat stroef.
I
Regolazione della gittata (D):
1. Mentre l'irrigatore è in funzione, impostare la gittata tramite la
6
rotellina dentata
(girandola in senso antiorario, la lunghezza
del getto si riduce).
2
2. Riposizionare il coperchio
orientato nella direzione del getto
(con l'apertura laterale in corrispondenza della testina) e serrare
la vite
1
.
Quando si procede alla regolazione della gittata per la prima volta, si
può incontrare una certa resistenza nel girare la rotellina dentata
P
Regular o alcance da rega (D):
1. Regular o alcance com a roda de regulação
6
durante
o funcionamento. (Girar contro o sentido do relógio diminui
o alcance).
2. Colocar a tampa
2
com abertura lateral em sentido da cabeça
1
e apertar os parafusos
.
6
No primeiro giro, a roda de regulação
anda com certa
dificuldade.
T
Sulama mesafesi ayar (D):
6
1. Mesafe, çal şma s ras nda ayar tekeriyle
ayarlan r.
(saat yönünün aksine döndürüldüğünde mesafe azal r)
2. Kapağ
2
yandaki aç k k sm kafa yönünde olacak şekilde
1
yerleştirin ve vidas n
tak n.
6
Ayar tekerinin
ilk kez döndürülmesi biraz zor olabilir.
8
6
D1
.
est un
6
.
D2
D
Regner und Sieb reinigen (E):
3
1. Mutter
aufdrehen, Regnerkolben entnehmen und Regner-
7
kolben und Sieb
unter fließendem Wasser reinigen.
2. Regner mit dem Steg
8
9
wieder in den Schacht einsetzen.
3
3. Mutter
wieder zudrehen.
G
Clean sprinkler and dirt strainer (E):
3
1. Unscrew the nut
, remove the sprinkler piston and rinse the
sprinkler piston and dirt filter
2. Insert the sprinkler into the shaft with the ridge
9
start of the thread / rib
3. Screw on the nut
3
.
E
Limpieza del aspersor y del tamiz (E):
3
1. Soltar la tuerca
, quitar el pistón del aspersor y lavalor con el
7
tamiz
á bajo agua corriente.
2. Poner el aspersor de nuevo en la caja con el segmento
sobre el comienzo de la rosca / aleta
3. Apretar de nuevo la tuerca
S
Rengör sprinkler och sil (E):
1. Skruva av mutter 3 ta ur sprinklern och rengör
sil á under rinnande vatten.
2. Sätt in sprinklern med steget
i schaktet igen.
3
3. Skruva åt muttern
.
Q
Rengøring af vander og sigte (E):
3
1. Møtrikken
skrues på, vanderstemplet fjernes og stemplet
7
og sigten
á rengøres under rindende vand.
2. Vanderen anbringes igen i skakten sammen med legemet
oven over gevindbegyndelsen / ribbe
3. Møtrikken
3
strammes igen.
J
Sadettimen ja sihdin puhdistus (E):
3
1. Kierrä mutteri
auki, ota sadettimen mäntä ulos ja puhdista
7
sekä mäntä
että sihti á juoksevan veden alla.
2. Aseta sadetin takaisin paikoilleen siten, että pykälä
kierteen alkukohdan / kolon
3
3. Kierrä mutteri
jälleen kiinni.
F
Nettoyage de l'arroseur et du tamis (E) :
1
3
1. Desserrez l'écrou
. Enlevez le piston. Nettoyez le piston et
7
le tamis
á sous l'eau du robinet.
2. Placer de nouveau par l'entaille
au-dessus du début de filetage / nervure
3
3. Resserrer l'écrou
.
V
Sproeier en zeef reinigen (E):
3
1. Moer
losdraaien, sproeierzuiger eruit halen en sproeierkolf en
7
zeef
á onder stromend water reinigen.
8
2. Sproeier met de brug
9
ribbels
weer in de schacht plaatsen.
3. Moer
3
weer aandraaien.
2
I
Pulizia dell'irrigatore e del filtro (E):
3
1. Svitare la ghiera
, estrarre l'irrigatore e il filtro
bene sotto l'acqua corrente.
2. Ricollocare l'irrigatore nel suo involucro facendo in modo che la
8
sporgenza
coincida con l'inizio della filettatura/scanalatura
3
3. Riavvitare la ghiera
.
P
Limpar regador e filtro (E):
3
1. Soltar a porca
, retirar o pistão do regador e limpar este
7
o e filtro
á sob água a correr.
2. Inserir o regador de novo na caixa, com a nervura
por cima do início da rosca / ripa
3. Apertar de novo a porca
T
Püskürtücünün ve süzgecin temizlenmesi (E):
3
1. Somunu
aç n, püskürtücü birimini ç kar n ve püskürtücü
7
birimini ve süzgeci
akar suyla temizleyin.
8
2. Sulayıcı, dil
vida dişi başlangıcının / diş çıkıntısının
tarafına gelecek şekilde, tekrar yerine takılmalıdır.
3
3. Somun
tekrar sıkılıp kapatılmalıdır.
oberhalb des Gewindeanfangs / Rippe
7
under running water.
8
above the
.
8
9
.
3
.
E1
7
den och
8
ovanför gängan
9
8
9
.
8
on
9
kohdalla.
8
l'arroseur dans le cylindre
9
.
boven het begin van de schroefdraad /
7
e sciacquarli
9
.
8
colocada
9
.
3
.
9
üst
E2
3
8
7
9
9