Resumen de contenidos para Roger Technology BR20 Serie
Página 1
IS81 Rev.07 31/10/2019 Serie BR20 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR...
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato. ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
This installation manual is intended for qualified personnel only. ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury due to improper use or any use other the intended usage indicated in this manual. Installation, electrical connections and adjustments must be performed by qualified personnel, in accordance with best practices and in compliance with applicable regulations.
Schäden am Gerät verursachen. Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für das Fachpersonal bestimmt. ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab. Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind fachgerecht und unter Beachtung der Montageanweisung durch qualifiziertes Personal auszuführen.
Contrôler si la structure existante est suffisamment solide et stable. ROGER TECHNOLOGY n’est pas responsable de la non-observation des règles de la bonne technique en ce qui concerne la construction des portes et des portails à motoriser, ainsi que des déformations qui pourraient se produire lors de l’utilisation.
Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. ROGER TECHNOLOGY no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir con buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las deformaciones que puedan producirse con el uso de los mismos.
áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral. Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade. ROGER TECHNOLOGY não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações que devessem intervir no uso.
Página 8
IMPIANTO TIPO SERIE BR20 • STANDARD INSTALLATION BR20 RANGE • ANLAGETYP SERIE BR20 • INSTALLATION TYPE SÉRIE BR20 • INSTALACIÓN TIPO SERIE BR20 • SISTEMA DO TIPO SÉRIE BR20 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Automatismo BR20 Automatism BR20 Automatisierung BR20 Automatisme BR20 Automatismo BR20 Automatismo BR20...
Página 9
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS IRREVERSIBILE a bassa tensione, ad uso super intensivo, per cancelli a battente fino a 400 kg, larghezza anta fino a 2,5 m - CORTO, con sistema di rilevamento ostacolo ed encoder •...
Página 10
VERIFICHE PRELIMINARI • PRELIMINARY CHECKS • EINLEITENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES • COMPROBACIONES PRELIMINARES • CONTROLOS PRELIMINARES CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Verificare che la struttura del cancello sia robusta, che i cardini siano ben Vérifier que la structure du portail soit robuste, que les gonds soient bien ingrassati e che il movimento sia fluido e regolare per tutta la sua corsa graissés et que le mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et e senza attriti.
Página 11
FISSAGGIO STAFFE • BRACKETS FASTENING • BEFESTIGUNG DER BÜGEL • FIXATION DES ÉTRIERS • FIJACIÓN DE LOS ESTRIBOS • FIXAÇÃO DOS SUPORTES FISSAGGIO STAFFE FIXATION DES ÉTRIERS 1. Fissare la staffa posteriore in bolla come da misure di installazione in- 1.
Página 12
INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE BR20 • INSTALLATION BR20 DRIVE UNIT • INSTALLATION DES BR20 ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR • INSTALAÇÃO ACCIONADOR INSTALLAZIONE INSTALLATION • Il pistone BR20 può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra. • Le piston BR20 peut être installé indifféremment à droite ou à gauche. •...
Página 13
COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTROANSCHLÜSSE • RACCORDEMENTS ELECTRIQUES • CONEXIONES ELECTRICAS • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Utilizzare i fermi meccanici interni al pistone come ulteriore Utiliser les fermoirs mécaniques intérieurs au piston comme sicurezza di arresto alle battute meccaniche del cancello. sécurité...
Página 14
COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTROANSCHLÜSSE • RACCORDEMENTS ELECTRIQUES • CONEXIONES ELECTRICAS • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS I collegamenti elettrici e il collaudo dei motoriduttori BR20 sono illustrati in figura e nel manuale di installazione della centrale di comando B70/2DC o EDGE1. NOTA: NON è...
Página 15
ROGER TECHNOLOGY is the exclusive proprietor holder of all rights regarding this publication. ROGER TECHNOLOGY reserves the right to implement any modifications without prior notification. Copying, scanning or any alterations to this document are prohibited without express prior authorised from by ROGER TECHNOLOGY.
Página 16
ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...