4
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS
Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS IRREVERSIBILE a bassa tensione, ad uso super intensivo, per cancelli a battente fino a 400 kg, larghezza anta fino a 2,5 m
- CORTO, con sistema di rilevamento ostacolo ed encoder • Low voltage electromechanical IRREVERSIBLE BRUSHLESS gear motor, highly intensive use, for swing gates wei-
ghing up to 400 kg, up to 2.5 m wide wing - SHORT, with obstacle detection system and encoder • Elektromechanischer BÜRSTENLOSER IRREVERSIBLER Niederspannungsge-
triebemotor für äußerst intensive Verwendung für Drehtore bis zu 400 kg, Flügelbreite bis zu 2,5 m - KURZ, mit Hinderniserkennungssystem und Encoder • Motoréducteur
BR20/300
électromécanique BRUSHLESS IRRÉVERSIBLE à basse tension, à usage très intensif, pour portails à battant jusqu'à 400 kg, largeur vantail jusqu'à 2,5 m - COURT, avec système
de détection d'obstacle et encodeur • Motorreductor electromecánico BRUSHLESS IRREVERSIBLE de baja tensión, de uso superintensivo, para cancelas batientes de máx.
400 kg, anchura de hoja de máx 2,5 m - CORTO, con sistema de detección de obstáculos y codificador • Motor redutor eletromecânico BRUSHLESS IRREVERSÍVEL a baixa
voltagem, de uso super intensivo, para portões com batente até 400 kg, largura da portinhola até 2,5 m - CURTO, com sistema de deteção de obstáculos e codificador.
Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS IRREVERSIBILE a bassa tensione, ad uso super intensivo, per cancelli a battente fino a 400 kg, larghezza anta fino a 3,5 m
- LUNGO, con sistema di rilevamento ostacolo ed encoder • Low voltage electromechanical IRREVERSIBLE BRUSHLESS gear motor, highly intensive use, for swing gates wei-
ghing up to 400 kg, up to 3.5 m wide wing - LONG, with obstacle detection system and encoder • Elektromechanischer BÜRSTENLOSER IRREVERSIBLER Niederspannungsge-
triebemotor für äußerst intensive Verwendung für Drehtore bis zu 400 kg, Flügelbreite bis zu 2,5 m - KURZ, mit Hinderniserkennungssystem und Encoder • Motoréducteur
BR20/500
électromécanique BRUSHLESS IRRÉVERSIBLE à basse tension, à usage très intensif, pour portails à battant jusqu'à 400 kg, largeur vantail jusqu'à 3,5 m - LONG, avec système
de détection d'obstacle et encodeur • Motorreductor electromecánico BRUSHLESS IRREVERSIBLE de baja tensión, de uso superintensivo, para cancelas batientes de máx.
400 kg, anchura de hoja de máx 3,5 m - LARGO, con sistema de detección de obstáculos y codificador • Motor redutor eletromecânico BRUSHLESS IRREVERSÍVEL a baixa
voltagem, de uso super intensivo, para portões com batente até 400 kg, largura da portinhola até 3,5 m - COMPRIDO, com sistema de deteção de obstáculos e codificador.
Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS REVERSIBILE a bassa tensione, ad uso super intensivo, per cancelli a battente fino a 400 kg, larghezza anta fino a 4 m - LUN-
GO, con sistema di rilevamento ostacolo ed encoder • Low voltage electromechanical REVERSIBLE BRUSHLESS gear motor, highly intensive use, for swing gates weighing
BR20/400/R
up to 400 kg, up to 4 m wide wing - LONG, with obstacle detection system and encoder • Elektromechanischer BÜRSTENLOSER REVERSIBLER Niederspannungsgetrie-
bemotor für äußerst intensive Verwendung für Drehtore bis zu 400 kg, Flügelbreite bis zu 4 m - KURZ, mit Hinderniserkennungssystem und Encoder • Motoréducteur
électromécanique BRUSHLESS RÉVERSIBLE à basse tension, à usage très intensif, pour portails à battant jusqu'à 400 kg, largeur vantail jusqu'à 4 m - LONG, avec système
de détection d'obstacle et encodeur • Motorreductor electromecánico BRUSHLESS REVERSIBLE de baja tensión, de uso superintensivo, para cancelas batientes de máx.
400 kg, anchura de hoja de máx 4 m - LARGO, con sistema de detección de obstáculos y codificador • Motor redutor eletromecânico BRUSHLESS REVERSÍVEL a baixa
voltagem, de uso super intensivo, para portões com batente até 400 kg, largura da portinhola até 4 m - COMPRIDO, com sistema de deteção de obstáculos e codificador.
NOTA: Anche se REVERSIBILE il motore è provvisto del sistema di sblocco.
NOTE: Even though it is a REVERSIBLE unit, the motor is equipped with a lock release system.
HINWEIS: Auch wenn UMKEHRBAR ist der Motor mit dem Entriegelungssystem versehen.
REMARQUE : Même RÉVERSIBLE le moteur est doté de système de déverrouillage.
NOTA: Aunque sea REVERSIBLE el motor va dotado de sistema de desbloqueo.
NOTA: Mesmo se REVERSÍVEL o motor é fornecido com o sistema de desbloqueio.
5
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS •
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TIPOLOGIA D'USO • USAGE TYPE • ART DER NUTZUNG
TYPE D'UTILISATION • TIPO DE USO •TIPO DE USO
TIPO MOTORE • MOTOR TYPE • ART DER MOTOR
TYPE DE MOTEUR • TIPO DE MOTOR • TIPO DE MOTOR
ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MO-
TOR POWER SUPPLY • EINSPEISUNG BRUSHLESS MOTOR
• ALIMENTATION MOTEUR BRUSHLESS • ALIMENTACION
MOTOR BRUSHLESS • ALIMENTAÇÃO MOTOR BRUSHLESS
POTENZA NONIMALE • RATED POWER • NENNLEISTUNG
PUISSANCE NOMINALE • POTENCIA NOMINAL • POTÊN-
CIA NOMINAL
INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEB •
INTERMITTENCE • INTERMITENCIA • INTERMITÊNCIA
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE•
BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURE DE SERVICE •
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA
DE FUNCIONAMENTO
GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION RATING • SCHUTZ-
GRAD • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION
• GRAU DE PROTECÇÃO
PESO OPERATORE • OPERATOR WEIGHT • ANTRIEBSGE-
WICHT • POIDS OPERATEUR • PESO DEL OPERADOR •
PESO DO OPERADOR
TEMPO APERTURA PER 90° • 90° OPENING TIME • ÖFF-
NUNGSZEIT FÜR 90° • TEMPS OUVERTURE POUR 90° • TIEM-
PO PARA APERTURA DE 90° • TEMPO DE ABERTURA PARA 90°
VELOCITA' • WORKING SPEED • GESCHWINDIGKEIT DER
TORBEWEGUNG • VITESSE DE MANOEUVRE • VELOCIDAD
DE MANIOBRA • VELOCIDADE DE MANOBRA
SPINTA • TRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE • IMPULSO
CORSA • TRAVEL • HUB • COURSE • CARRERA • CURSO
CICLI DI MANOVRA GIORNO (APERTURA/CHIUSURA - 24
ORE NON STOP) • OPERATING CYCLES PER DAY (OPENING/
CLOSING - 24 HOURS NO STOP) • BETRIEBSZYKLEN PRO
TAG (ÖFFNEN/ SCHLIESSEN - 24 STUNDEN NON-STOP) •
CYCLES DE FONCTIONNEMENT PAR JOUR (OUVERTURE /
FERMETURE 24 HEURES SANS ARRÊT) • CICLOS DE MA-
NIOBRA POR DÌA (APERTURA/CIERRE – 24 HORAS SIN
PARAR) • CICLOS DE MANOBRA POR DÌAS (ABERTURA/
ENCERRAMENTO - 24 HORAS NON-STOP)
BR20/300
RESIDENZIALE / CONDOMINI-
ALE • RESIDENTIAL / CONDO-
MINIAL • WOHN / WOHN-
BAUTEN • RÉSIDENTIEL /
COPROPRIÉTÉ • RESIDENCIAL/
COMUNIDADES DE VECINOS •
RESIDENCIAL / CONDOMINIAL
IRREVERSIBILE • IRREVERSIBLE
IRREVERSIBEL • IRRÉVERSIBLE
IRREVERSIBLE • IRREVERSÍVEL
V
24 - 36
W
240
USO INTENSIVO • INTENSIVE
USE • INTENSIVE NUTZUNG
• UTILISATION INTENSIVE
USO INTENSIVO • USO
INTENSIVO
°C
-20°C
+55°C
IP
43
kg
7,2
s
19 ÷ 30
cm/s
1 ÷ 1,66
N
100 ÷ 2800
mm
320
n°
1300
BR20/500
RESIDENZIALE / CONDOMINIALE /
INDUSTRIALE • RESIDENTIAL /
CONDOMINIAL / INDUSTRIAL •
WOHN / WOHNBAUTEN /
INDUSTRIEBAUTEN • RÉSIDENTIEL
/ COPROPRIÉTÉ / INDUSTRIEL •
RESIDENCIAL/COMUNIDADES
DE VECINOS/ INDUSTRIAL •
RESIDENCIAL / CONDOMINIAL /
INDUSTRIAL
IRREVERSIBILE • IRREVERSIBLE
IRREVERSIBEL • IRRÉVERSIBLE
IRREVERSIBLE • IRREVERSÍVEL
24 - 36
240
USO INTENSIVO • INTENSIVE USE
INTENSIVE NUTZUNG
• UTILISATION INTENSIVE
USO INTENSIVO • USO INTENSIVO
-20°C
+55°C
43
7,8
27 ÷ 42
1 ÷ 1,66
100 ÷ 2800
520
1000
BR20/400/R
RESIDENZIALE / CONDOMINIALE /
INDUSTRIALE • RESIDENTIAL /
CONDOMINIAL / INDUSTRIAL •
WOHN / WOHNBAUTEN /
INDUSTRIEBAUTEN • RÉSIDENTIEL
/ COPROPRIÉTÉ / INDUSTRIEL •
RESIDENCIAL/COMUNIDADES
DE VECINOS/ INDUSTRIAL •
RESIDENCIAL / CONDOMINIAL /
INDUSTRIAL
REVERSIBILE • REVERSIBLE
REVERSIBEL • RÉVERSIBLE
REVERSIBLE • REVERSÍVEL
24 - 36
210
USO INTENSIVO • INTENSIVE USE
INTENSIVE NUTZUNG
• UTILISATION INTENSIVE
USO INTENSIVO • USO INTENSIVO
-20°C
+55°C
43
7,8
18 ÷ 28
1,22 ÷ 2,2
100 ÷ 1500
520
1000
9