Página 2
Deutsch 4 - 5 Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English 6 - 7 Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français 8 - 9 Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano 10 - 11 Per leggere le istruzioni per l´uso...
Der Bandschleifer wird ganz einfach mit der rech- 8. Absaugschlauch ten Hand auf der zu schleifenden Fläche geführt. Halten Sie den BBS/S so, wie in Fig. 2 abgebil- Beschreibung der Maschine det. Achten Sie darauf, die Kühlschlitze für den Motor nicht zu verdecken. Beim Arbeiten ist zu Der PROXXON-Blockbandschleifer BBS/S ist ein beachten, das kein großer Druck ausgeübt wird.
Página 5
Der BBS/S bietet mit dem Schnell - 2. Schraube 3 herausdrehen und Bundscheibe 4 spannmechanismus eine sehr schnelle und des oberen Zahnriemenrades abnehmen. bequeme Möglichkeit, die Schleifbänder zu 3. Alten Zahnriemen 5 entnehmen und wechseln. neuen Zahnriemen aufziehen. 4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
5. Drive roller The belt grinder is easily guided over the surface 6. Tension roller to be ground with the right hand. Hold the BBS/S 7. Grinding belt as shown in Fig. 2. Make sure you do not ob- 8. Suction hose struct the cooling slots for the motor.
Please do not dispose of the device in domestic grinding belt. waste! The device contains valuable substances Please use only genuine PROXXON spare parts. that can be recycled. If you have any questions 1. Slacken the knurled screw (Fig. 4a).
7. Bande abrasive main droite sur la sur face à poncer. Maintenez la 8. Tuyau d’aspiration BBS/S comme l’indique la fig. 2. Veillez à ce que les fentes d’aération pour le mo teur ne soient pas Description de la machine recouvertes ou bouchées.
Attention ! Risque de blessure ! de ponçage soit les corps abrasifs s’usent. La Dans tous les cas, veuillez toujours débrancher BBS/S offre, avec son mécanisme de fixation ra- la fiche secteur ! pide, une possibilité extrêmement facile et confor- 1.
La smerigliatrice a nastro viene guidata sulla 8. Tubo flessibile di aspirazione superficie da smerigliare semplicemente con la mano destra. Tenere la BBS/S come indicato in Descrizione della macchina figura 2. Osservare che le fessure per il raffred- La smerigliatrice a nastro compatta PROXXON damento del motore non vengano coperte.
4 della ruota dentata superiore. l’abrasione sul nastro oppure per il logorio dei 3. Rimuovere la cinghia dentata 5 vecchia ed corpi abrasivi. La BBS/S offre, mediante il suo introdurne una nuova. meccanismo a serraggio rapido, una possibilità 4. Il rimontaggio avviene col procedimento inverso.
La amoladora de cinta se conduce fácilmente, con la mano derecha, sobre la superficie a amo- lar. Sujete la BBS/S tal y como se representa en Descripción de la máquina la Fig. 2. Procure no cubrir la ranura de refrigera- La amoladora de cinta PROXXON BBS/S, la má-...
¡Atención! ¡Riesgo de lesiones! te de las partículas abrasivas. Con el mecanismo ¡Desenchufe siempre! acelerado de tensión, la BBS/S ofrece una rápida 1. Retirar la tapa 1 tras desenroscar los dos y cómoda posibilidad de cambiar las cintas de tornillos 2.
Página 14
7. Slijpband rechterhand op het te slijpen oppervlak gebracht. 8. Afzuigslang Houdt de BBS/S zoals in afbeelding 2 afgebeeld. Let erop dat u de koelsleuf voor de motor niet Beschrijving van de machine bedekt. Bij de werkzaamheden dient in acht ge-...
De BBS/S biedt met het snelspan- Opgelet! Gevaar voor verwondingen! mechanisme een zeer snelle en comfortabele mo- In ieder geval netstekker uittrekken! gelijkheid om de slijpbanden te wisselen. 1. Deksel 1 na het uitdraaien van de beide Opgelet! Gevaar voor verwondingen! schroeven 2 afnemen.
Página 16
Betjening 5. Drivrulle Båndpudseren føres ganske enkelt med højre 6. Stramrulle hånd på den flade, der skal slibes. Hold BBS/S 7. Slibebånd som vist på fig. 2. Pas på, at kølespalten til moto- 8. Sugeslange ren ikke dækkes til. Undgå at trykke for kraftigt under arbejdet.
3. Tag det slidte slibebånd 3 ud Producentens navn og adresse: 4. Læg et slibebånd på, bemærk pilene for rigtig løberetning! (fig. 4b) PROXXON S.A. 5. Tryk skyderen til løsning af låsemekanismen 6-10, Härebierg let ind. Gaffel springer tilbage til sin grundpo- L-6868 Wecker sition.
7. Slipband Med höger hand för man helt enkelt bandslipma- 8. Utsugningsslang skinen över den yta som skall slipas. Håll BBS/S så som bild 2 visar. Se till att Ni inte täcker över Maskinbeskrivning springorna för motorns kylluft. Tänk på att arbeta Blockbandslipmaskinen BBS/S från PROXXON är...
Página 19
BBS/S möjliggör med sin snabbspännmekanism Avfallshantering mycket snabba och lättvindiga bandbyten. Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen innehåller material som kan återvinnas. Varning! Risk för kroppsskada! Vid frågor angående detta, var god vänd dig till Dra alltid ur nätkontakten innan Ni byter slipband.
Página 20
Obsluha 6. Napínací kladka Pásová bruska se jednoduše vede pravou rukou 7. Brusný pás po ploše, kterou chceme obrousit. Držte BBS/S 8. Odsávací hadice jak znázorněno ve fig. 2. Dbejte na to, aby chladící otvory motoru nebyly zakryty. Při práci Popis přístroje...
Página 21
Prosím nevyhazujte přístroj do domovního zástrčku přístroje ze zásuvky. Používejte jen orig- odpadu! Přístroj obsahuje hodnotné látky, které inální PROXXON-příslušenství! mohou b˘t recyklovány. Pokud budete mít dotazy, obra te se prosím na místní podnik pro 1. Povolte korunkový šroub 1 (fig. 4a).
Página 22
Kullanım 7. Zımpara fleridi 8. Toz emme hortumu fleritli bileyi makinesi çok kolay olarak sa¤ elle bi- leylenecek alana tutulur. BBS/S’ı flekil 2’de gösteril- di¤i flekilde tutunuz. Motor için olan so¤utma Makinenin tanımı kanalının örtülü olmamasına dikkat ediniz. PROXXON-Blok fleritli bileyi makinesi BBS/S model Çalıflırken büyük bir basınç...
BBS/S, hızlı germe 2. Cıvatayı (3) sökünüz ve üst diflli kayıfl kasna¤ının mekanizmasıyla fleritli besleyicinin oldukça hızlı ve blok bilezi¤ini (4) çıkarınız. rahat bir flekilde de¤ifltirilmesi imkanını sa¤lar. 3. Eski diflli kayıflı (5) çıkartınız ve yeni diflli kayıflı...
Página 24
Trzymać szlifierkę modeli, narzędzi oraz form. Doskonale sprawdza się BBS/S tak, jak to przedstawiono na Rys. 2. Zwracać również na przykład przy niewielkich naprawach sa- uwagę, aby szczeliny chłodzenia silnika nie były zasło- mochodów, przykładowo blacharki.
Página 25
łem szlifierskim lub ziarna ścierne ulegają stępieniu. 1. Po wykręceniu obydwu śrub 2 zdjąć pokrywę 1. Szlifierka BBS/S posiada mechanizm szybkiego mo- 2. Wykręcić śrubę 3 i zdjąć kołnierz oporowy 4 górne- cowania, który zapewnia bardzo szybką oraz wygodną...
Página 26
8. Шланг всасывающий Ленточно-шлифовальный инструмент очень легко вести правой рукой по шлифуемой поверхности. Описание станка Держите инструмент BBS/S так, как показано на Ручной ленточно-шлифовальный электроинстру- рис. 2. Следите, чтобы отверстие для охлаждения мент BBS/S компании PROXXON – это идеальное двигателя не было перекрыто. Во время работы не...
2. Выверните винт 3 и удалите шайбу с буртиком 4 вальной пылью или износа абразивных зерен. В верхнего шкива зубчатого ремня. инструменте BBS/S предусмотрен быстрозажим- 3. Снимите старый зубчатый ремень 5 и наденьте ной механизм, позволяющий очень быстро и удоб- новый...
Página 28
Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Blockbandschleifer BBS/S - Artikel-No. 28526 ET-Nr.: Benennung 28526 - 01 Gehäuseschale Getriebe Casing half, gear side 28526 - 02 Gehäuseschale Kühlrippen Casing half, ventilation slots 28526 - 03...
Página 30
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs - anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: Proxxon Zentralservice proxxon Zentralservice D-54343 Föhren A-4224 Wartberg/Aist Dieselstraße 3 Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.