Sony UP-897MD Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UP-897MD:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 158

Enlaces rápidos

Printed in Japan
Video Graphic
Printer
_____________________________________
2
Instructions for Use
______________________________
Page 34
Mode d'emploi
__________________________________
Page 64
Gebrauchsanweisung
____________________________
Seite 94
Istruzioni per l'uso
_____________________________
pagina 126
Manual de instrucciones
_________________________
página 158
__________________________________
190
UP-897MD
© 2005 Sony Corporation
2-345-262-18 (1)
JP
GB
FR
DE
IT
ES
KR

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sony UP-897MD

  • Página 1 Video Graphic Printer _____________________________________ Instructions for Use ______________________________ Page 34 Mode d’emploi __________________________________ Page 64 Gebrauchsanweisung ____________________________ Seite 94 Istruzioni per l’uso _____________________________ pagina 126 Manual de instrucciones _________________________ página 158 __________________________________ UP-897MD Printed in Japan © 2005 Sony Corporation...
  • Página 2 安全のために 本機は正しく使用すれば事故が起きないように、安全に 警告表示の意味 は充分配慮して設計されています。しかし、間違った使 いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがな 取扱説明書および製品では、次のような表示をし ど人身事故につながることがあり、危険です。 ています。表示の内容をよく理解してから本文を 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 お読みください。 安全のための注意事項を守る 4 ~ 10 ページの注意事項をよくお読みください。製品全 般の安全上の注意事項が記されています。 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電な 26 ページの「本機の性能を保持するために」も併せてお どにより死亡や大けがなどの人身事故につながる 読みください。 ことがあります。 故障したら使わない すぐに、ソニーのサービス窓口または営業担当者にご連 絡ください。 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他 万一、異常が起きたら の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与 えたりすることがあります。 ・ 煙が出たら ・ 異常な音、においがしたら 注意を促す記号 ・ 内部に水、異物が入ったら ・ 製品を落としたり、キャビネットを破損したと きは 1 電源を切ります。 2 電源コードや接続ケーブルを抜きます。...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    目次 警告 ....................4 注意 ....................5 はじめに 本機の特長 ................11 各部の名称と働き ..............11 フロントパネル ..........11 裏面 ..............12 接続する ..................13 プリンター用紙について ............13 プリンター用紙の種類 ........13 プリンター用紙を取り付ける ..........14 取り付けるには ..........14 操作 メニューで行う調節と設定 ........... 16 メニューフロー ..........16 メニュー一覧...
  • Página 4 安全アースを接続する 警告 安全アースを接続しないと、感電すること があります。 火災 感電 次の方法でアースを接続してください。 下記の注意を守らないと、 ・ 電源コンセントが 3 極の場合 火災 感電 死亡 大けが や により や に 指定の電源コードを使用することで安全 アースが接続されます。 つながることがあります。 ・ 電源コンセントが 2 極の場合 指定の 3 極 t2 極変換プラグを使用し、 電源コードを傷つけない 変換プラグから出ている緑色のアース線 電源コードを傷つけると、火災や感電の原 を建物に備えられているアース端子に接 因となることがあります。 続してください。 ・ 設置時に、製品と壁やラック、棚などの 安全アースを取りつけることができない場...
  • Página 5 通風孔をふさがない 注意 通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災 や故障の原因となることがあります。風通 しをよくするために次の項目をお守りくだ 下記の注意を守らないと、 さい。 けが 損害 をしたり周辺の物品に を与える ・ 壁から 10cm 以上離して設置する。 ・ 密閉された狭い場所に押し込めない。 ことがあります ・ 毛足の長い敷物(じゅうたんや布団など) の上に設置しない。 ぬれた手で電源プラグをさわらない ・ 布などで包まない。 ぬれた手で電源プラグを抜き差しすると、 ・ あお向けや横倒し、逆さまにしない。 感電の原因となることがあります。 ドアパネルの上に指を置かない 指定された電源コードを使用する ドアパネルを閉める際はドアパネルの上に 指定以外の電源コードを使用すると、火災 指を置かないでください。 や感電の原因となります。 フロントパネルとの間に挟んでけがの原因 となることがあります。 製品の上に乗らない、重いものを乗 せない お手入れの際は、電源を切って電源 プラグを抜く 倒れたり、落ちたり、壊れたりして、けが...
  • Página 6 医療環境で使用するための重要なお 知らせ 1. 本機に接続する全ての機器は、安全規格の IEC60601-1、IEC60950-1、IEC60065、あるい は機器に適用できる他の IEC/ISO 規格等に従って承 認または適合しているものをご使用ください。 2. さらにシステム全体として IEC60601-1-1 規格に適 合していなければなりません。信号入力部分あるいは 信号出力部分に接続する全ての周辺機器が医療用のシ ステムとして構成されるため、システム全体として IEC60601-1-1 の規格要求に適合する責任がありま す。疑義がある場合には、ソニーの営業担当にご相談 ください。 3. 他の機器と接続すると、漏れ電流を増加させる可能性 があります。 4. この特定の機器のために、すべての周辺機器は上記の ように接続し、IEC60601-1 の構造要求と最小基礎 絶縁を備えている追加した絶縁トランス経由で商用電 源に接続してください。 5. この機器は無線周波エネルギーを発生、利用してお り、周囲に放射する可能性があります。取扱説明書に 従って設置、使用されない場合、他の機器に対して電 磁波障害を引き起こすかも知れません。この機器が電 磁波障害を起こす場合は(この機器から電源コードの プラグを抜くことにより確認できます) 、以下の方法 を試してください。 電磁波障害を受けている機器に対して、この機器を移 動してください。この機器と電磁波障害を受けている 機器を異なる電源系統のコンセントに接続してくださ...
  • Página 7 警告 医療環境で使用するための EMC に ソニー株式会社によって指定されたもの以外のアクセサ 関する重要なお知らせ リーやケーブルを使用すると、UP-897MD のエミッショ ン(電磁妨害の放射)増加やイミュニティ(電磁妨害の ・ UP-897MD は、EMC に関して特に注意する必要があ 耐性)低下を招くことがあります。 り、取扱説明書で提供される EMC 情報に従って設置及 び使用する必要があります。 ・ UP-897MD は、携帯電話のような、携帯型及び移動型 の無線通信機器に影響を受けることがあります。 指針及び製造業者の宣言-電磁エミッション UP-897MD は、下記の電磁環境で使用することを前提としています。 UP-897MD のお客様または使用者は、下記の環境で使用することを確認してください。 エミッション試験 適合性 電磁環境-指針 無線周波エミッション UP-897MD は、内部機能のためだけに無線周波エネルギーを使用し グループ 1 ています。そのため、無線周波エミッションは非常に低く、近傍の電 CISPR 11 子機器を妨害することは、ほぼありません。 無線周波エミッション...
  • Página 8 指針及び製造業者の宣言-電磁イミュニティ UP-897MD は、下記の電磁環境での使用を意図しています。UP-897MD のお客様または使用者は、下記の環境で使用 することを確認してください。 IEC 60601 イミュニティ試験 適合性レベル 電磁環境-指針 試験レベル 静電気放電(ESD) ± 6 kV 接触 ± 6 kV 接触 床材は木材、コンクリートまたは陶製タ イルとしてください。床材が合成物質で IEC 61000-4-2 ± 8 kV 気中 ± 8 kV 気中 覆われている場合、相対湿度が、少なく とも 30%以上であることを条件としま す。 電気的ファストトラ ± 2 kV 対電源線...
  • Página 9 指針及び製造業者の宣言-電磁イミュニティ UP-897MD は、下記の電磁環境での使用を意図しています。UP-897MD のお客様または使用者は、下記の環境で使用 されることを確認してください。 IEC 60601 イミュニティ試験 適合性レベル 電磁環境-指針 試験レベル 携帯型及び移動型の無線通信機器は、ケーブルを 含む UP-897MD のどの部分に対しても、無線通 信機器の周波数に対応した式から計算された推奨 分離距離以下に近づけて使用しないでください。 推奨分離距離 √P 伝導性妨害 3 Vrms 3 Vrms = 1.2 √P IEC 61000-4-6 150 kHz ~ 80 MHz = 1.2 80 MHz ~ 800 MHz √P...
  • Página 10 携帯型及び移動型の無線通信機器と、UP-897MD との間の推奨分離距離 UP-897MD は、無線妨害放射が制御されている電磁環境内で使用することを前提としています。UP-897MD のお客様 または使用者は、携帯型及び移動型無線通信機器(送信機)と UP-897MD との間の分離距離を保つことによって、電磁 妨害を防ぐことができます。推奨の分離距離は、送信機器の最大出力によって、下記の通りです。 送信機の周波数による分離距離 送信機の最大定格出力 150 kHz ~ 80 MHz 80 MHz ~ 800 MHz 800 MHz ~ 2.5 GHz √P √P √P = 1.2 = 1.2 = 2.3 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38...
  • Página 11: 本機の特長

    はじめに 各部の名称と働き ( )内の数字は参照ページを示します。 本機の特長 フロントパネル 静かな高画質・高速プリント ・ 高速ドライブ IC 内蔵の薄膜サーマルヘッドを採用。 12.8 ドット /mm の高密度印画が可能です。 ・ 実印画時間約 2 秒 /1 画面(A7 サイズ)で高画質プリ ントができます。 (メニューの「SPEED」で「SP:HI」 選択時) ・ 白黒 256 階調表現が可能です。 ・ 温度差による印画ムラを防ぐ温度補正回路を内蔵してい ます。 メニューによる各種設定 メニュー操作でご使用になる状況に合わせた設定ができ ます。設定を 3 種類まで保存できます。 プリンター用紙の取り付けが簡単 ドアパネルを開けてプリンター用紙を落とし込むだけで、 ! 電源 ON/OFF スイッチ(14、19、22、27) 簡単に取り付けることができます。...
  • Página 12 COPY(複写)ボタン(23) T VIDEO OUT(ビデオ出力)端子 最後にプリントした画像を再度プリントするときに モニターのビデオ(映像)入力に接続します。 押します。 VIDEO IN 端子から入力した信号またはプリンター プリント枚数の設定にかかわらず、1 回押すごとに で信号処理した信号が出力されます。出力する信号 1 枚プリントされます。 の種類は、メニューの VIDEO 設定により決まりま す。 PRINT(プリント)ボタン モニター上に表示されている画像をプリントすると -AC IN(電源)端子 きに押します。PRINT ボタンを押した瞬間の画像が 電源コードをつなぎます。 メモリーに記憶されます。 3 極 2 極変換プラグをお使いになる場合のご注 OPEN(開く)ボタン(15、22) 意 ドアパネルを開けるときに押します。プリント中に アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセント 押すとプリントを中断できます。 へ接続する前に行ってください。アースの接続をは ずす場合は、必ず電源プラグを電源コンセントから ペーパーカッター 抜いてから行ってください。 プリンター用紙を出口でカットするための刃です。...
  • Página 13: 接続する

    接続する プリンター用紙について プリンター用紙は、必ず専用のソニー UPP-110S/ ご注意 110HD/110HG をお使いください。他のプリンター用 ・ 各機器の電源を切ってから、接続してください。 紙をお使いになると、印画品質の保証ができないばかり ・ 電源コードは最後に接続してください。 でなく、プリンターの故障の原因にもなります。 UP-880/890MD 用のプリンター用紙、UPP-110HA もお使いになれませんのでご注意ください。 ビデオ機器 プリンター用紙の種類 カラー/白黒 モニター ビデオ出力端子へ プリンター用紙には次のような特性があります。 ビデオ入力へ 印画特性 用紙の種類 TYPE I(Normal =標準) UPP-110S TYPE II(High Density =高濃度) UPP-110HD 接続ケーブル 接続ケーブル TYPE V(High Glossy =高光沢) UPP-110HG (BNC BNC)...
  • Página 14: プリンター用紙を取り付ける

    - アルコールなどの揮発性有機溶剤やセロハン プリンター用紙を取り付 テープ、塩化ビニールなどに触れない場所 ・ ジアゾ式の湿式コピー(青焼)と重ねないでください。 ける また、プリント面どうしを重ねないでください。プリン ター用紙が変色したり、プリントした画面が薄くなるこ とがあります。 ご注意 ・ プリンター用紙を接着する場合には、両面テープまたは ・ プリンター用紙を取り付ける前に、 「プリンター用紙に 水性のりをお使いください。 ついて」 (13 ページ)をご覧ください。 ・ プリンター用紙を取り付ける際は、プリンター用紙の表 プリンター用紙を廃棄する場合: 面には触れないでください。指紋や汗、折り目などがつ 不燃物として廃棄してください。 くと、印画ムラなど、プリントした画面の品質の低下に つながります。 ・ プリンター用紙には専用の UPP-110S/110HD/ 110HG 以外は使用しないでください。 (13 ページ) ・ お使いになる用紙に合わせて、必ずメニューの 「MEDIA」の項目を設定してください。 (18 ページ) 現在選択されているメディアは液晶ディスプレイで確認 できます。詳しくは、「現在選択されているプリンター...
  • Página 15 OPEN ボタンを押して、ドアを開ける。 プリンター用紙がまっすぐにな るように入れる。 ドアを手で押して閉める。 プリンター用紙の先端についているラベルをはがし、 15 ~ 20cm 程度引き出してから、プリンター用紙 トレイに用紙を入れる。 ご注意 プリンター用紙を引き出すときや、トレイ内に入れ るときは、プリンター用紙を落とさないようお気を つけください。ごみなどがつき、使用できなくなる ことがあります。 ラベルをはがし、 15 ~ 20cm 程度 引き出す。 感熱部を上にして入れる。逆に入 れるとプリントされない。 ご注意 ・ プリンター用紙が斜めに取り付けられていると、紙づま りなどの原因になります。 ・ 手順 3 でプリンター用紙を十分引き出さなかった場合 は、プリンター用紙を引っ張らずに、前面パネルの FEED ボタンを押してプリンター用紙を送ってくださ い。 プリンター用紙を取り付ける...
  • Página 16: メニューで行う調節と設定

    また、設定した内容を、接続する機器や、個人の好みに 操作 合わせてあらかじめユーザー設定として 3 種類まで記憶 させておくことができます。 メニューで行う調節と設 定 メニューを使って使用状況に合わせたプリンターの各種 調節や設定ができます。設定した内容は、プリンターの 電源を切っても保持されます。 メニューフロー 液晶ディスプレイパネルは、ジョグダイヤルを押すと、 以下のフローのようにメニューの表示内容が変わり、各 種設定を行うことができます。 メニュー項目「SFT.H」 、 「SFT.V」の*マークについて 上記項目を設定中、ジョグダイヤルを回して表示される数値を示しています。この数値は、「SCALE」 、 「SCAN」 、 「SIDE」 の設定値および取り込む画像の映像方式によって変化します。 メニューで行う調節と設定...
  • Página 17: メニュー一覧

    メニュー一覧 項目 内容 設定 FEED プリント後のプリ FE:OFF:余白をすくなくす メニュー項目の設定内容を一覧表で説明します。 ンター用紙の送り るとき、または複数枚まとめ 一覧表の中 で囲んである設定は、初期設定です。 かたを切り換えま てプリントする場合。プリン す。 ター用紙 1 枚あたりの余白が 短いので、用紙の 1 巻あたり 項目 内容 設定 の印画枚数を多くとることが 不適正なレベルの AG:ON:プリント画が全体 できます。ただし、ペーパー 入力信号を、適切な 的に白とび・黒つぶれを起こ カット時は FEED ボタンを押 レベルに補正しま している場合。 して、用紙を送ってカットし す。 [AG:OFF]:通常はこの位置に てください。 します。 [FE:ON]:プリント後に余白を...
  • Página 18 項目 内容 設定 項目 内容 設定 LOAD 登録されている設 LO: 3: 「SAVE」で保存した SAVE メニューの設定値 SA: 3:設定番号 3 として登 定を呼び出します。 番号 3 の設定を呼び出す場 を 3 通り登録しま 録する場合。 合。 す。 SA: 2:設定番号 2 として登 LO: 2: 「SAVE」で保存した 録する場合。 番号 2 の設定を呼び出す場 [SA: 1] : 設定番号 1 として登録 合。...
  • Página 19: メニューの操作方法

    プリントする範囲は以下のようになります。 項目 内容 設定 SPEED プリンターの印画 SP:NOR:標準のスピードで ( 「MEDIA」で スピードを切り換 プリントする場合。 「ME:HD」が えます。 [SP:HI]:高速でプリントする 選択されてい 場合。 ると、印画ス BACK:設定変更をキャンセ ピードは、標準 ルして項目欄に戻る場合。 に設定され、こ のメニュー項 ご注意 目は表示され 「SP:HI」に設定した場合、印 ません。 ) 「SC:NOR」の場合 画中の消費電力が 「SP:NOR」に設定した場合 よりやや高くなります。 VIDEO 裏面の VIDEO VI:EE:VIDEO IN 端子に入 OUT 端子からの出 力した信号を信号処理させて 力信号を切り換え...
  • Página 20 液晶ディスプレイのバックライトが緑色に点灯しま ジョグダイヤルを押す。 す。 液晶ディスプレイ プリント方向の設定モードに入ります。 液晶ディスプレイには、工場出荷時の設定 液晶ディスプレイに「READY」が表示されているこ 「DI:NOR」が表示されています。 「DI:NOR」が現 とを確認し、ジョグダイヤルを押す。 在の設定です。 この設定を「DI:REV」に変更します。 ジョグダイヤルを上下に回して、 「DI:REV」を表示 させ、ジョグダイヤルを押す。 メニューモードに入ります。 ご購入後メニュー操作を初めて行った場合は、液晶 ディスプレイに、最初のメニュー項目「AGC」が表 示されます。 既にメニュー操作を行った場合は、最後に設定した メニュー項目が表示されます。 ジョグダイヤルを上下に回転させて、 「DIR」を表示 させる。 プリント方向として、 「DI:REV」が登録されます。 液晶ディスプレイの表示は「DIR」に戻ります。 ご注意 メニュー項目、または設定を表示させてから、ジョ グダイヤルを押さずに約 20 秒たつと、 「READY」 表示に戻り、メニューモードから抜けます。 この場合は、DIR の設定は変更されません。 設定をキャンセルするには 手順 5 でジョグダイヤルを回して、 「BACK」を 表示させる。...
  • Página 21: メニューの設定値を登録する

    ジョグダイヤルを押す。 液晶ディスプレイに「READY」が表示されているこ 液晶ディスプレイの表示は「DIR」に戻ります。 とを確認して、ジョグダイヤルを押す。 ジョグダイヤルを回して、 「LOAD」を表示させ、 引き続きメニュー操作を行うには ジョグダイヤルを押す。 手順 3 ~ 5 を繰り返して残りの項目を設定します。 ジョグダイヤルを回して希望の設定内容の番号を選 メニュー操作を終了するには び、ジョグダイヤルを押す。 手順 3 で選んだ番号の設定が呼び出されます。 手順 5 の後、ジョグダイヤルを回し、 「BACK」を表 示させる。 呼び出した番号の設定値を変更した場合 ジョグダイヤルを押す。 プリンターは設定し直した値で動作します。この場合は、 液晶ディスプレイの表示は、 「READY」に変わりま 電源を切っても新たに別の番号を呼び出さない限り、電 す。 源を切る前の設定でプリンターは動作します。 本機は、メニューモードから抜けます。 別の番号を呼び出した場合は、修正した内容は消えてし まいます。 メニュー操作のロック機能について ジョグダイヤルを押したときにアラーム音が鳴り、液晶 変更した内容を残して保存するには ディスプレイに「LOCK」と表示された場合メニュー操作 例:設定 1 を呼び出して変更し、設定 1 はそのまま残し 機能がロックされジョグダイヤルが働きません。メ...
  • Página 22: プリントする

    プリント中にプリントしなくなった場合 プリントする 真っ黒に近い画像を連続してプリントし続けると、液晶 ディスプレイに「COOL」というメッセージが表示され、 プリントしなくなる場合があります。これは、サーマル プリント前の確認 ヘッドの温度上昇をふせぐためです。メッセージが消え ・ プリントする前に次のことを確認してください。 るまでお待ちください。 ・ 接続は正しいですか?(13 ページ) ・ プリンター用紙は正しく取り付けてありますか?(14 プリントを中断するには ページ) プリント中に、OPEN もしくは FEED ボタンを押しま ・ メニューでの調節は済んでいますか?(16 ページ) す。プリント動作が止まります。 ・ ビデオ信号が入力されていますか? プリンター用紙を送るには プリントする FEED ボタンを押します。押している間、プリンター用 紙が送られます。プリンター用紙は引っ張らないでくだ 本機では、メニューを使って、プリント画の向きや大き さい。 さ、プリント方法などが設定できます。 ここでは、これらの各種設定が済んだあとの操作につい 現在選択されているプリンター用紙について て説明します。 液晶ディスプレイ上で、現在使用しているプリンター用紙 を確認できます。液晶ディプレイ内の矢印が、現在メ 電源...
  • Página 23 メニュー項目の「PAGE」を選択する。 ご注意 メニュー操作については、 「メニューの操作方法」 ・ 電源を入れた直後など、プリンターに画像が記憶されて (19 ページ)をご覧ください。 いない状態で COPY ボタンを押すと、アラームブザーが 鳴り、コピーできません。 ジョグダイヤルを押す。 ・ 電源を OFF にしたときには、保存された画像は消えて 液晶ディスプレイには、「PG:1」が表示され、最後 しまいます。 にプリントした画像がモニター画面に表示されてい ます。 同じ画像を連続してコピーするには 「PG」の数が増えるに従い、古い画像になります。 COPY ボタンを押して、 1 枚目をプリント中に COPY ボ ジョグダイヤルを上下に回して、プリントしたい画像 タンを押します。COPY を押したときにブザーがピッと をモニターに表示させる。 鳴り、COPY ボタンを押した数だけ、連続してコピーでき ます。枚数は、最初の 1 枚を含めて最大 20 枚までです。 ジョグダイヤルを押す。...
  • Página 24: プリント画の向き/大きさを選択する

    プリントする範囲の位置を決めるには プリント画の向き/大きさを選択す メニュー項目の「SFT.H」 「SFT.V」でプリントする範囲 る を水平方向、垂直方向に設定できます。モニター画面を見 ながら設定できます。 メニューの以下の項目を使ってプリント画の向き、大き モニター画面上に表示される枠が、設定値を変更するにし さを選択できます。 たがって移動します。枠内の画像がプリントされます。 ・ SIDE:プリント画の向きを選択します。 ・ SCALE:プリント画を拡大または縮小します。 例: 「SIDE」が「S:STD」 、 「SCALE」が「 SCL:2.0」 ・ SFT.H、SFT.V:プリントする範囲を水平方向、および に設定されている場合 垂直方向に指定します。 元の画像 プリント画の向きを決めるには メニューの「SIDE」でモニター画面の向きか、横向きか を選択できます。 画像をモニター画面に映し出されている向きでプリント する場合 「S:STD」を選択します。 画像を横向きにするとき モニター画面 プリント画 「S:SIDE」を選択します。 「S.H:+(*)」の場合 モニター画面に映し出されている画像 「S.H:0」の場合 プリント画 「S:STD」の場合 「S:SIDE」の場合...
  • Página 25: 明るさやコントラストを調節する

    「SCALE」の設定によるプリント画の大きさの違い 「SIDE」が「S:STD」 、 「SIDE」が「S:STD」 、 「SCALE」が「 SCL:2.0」 「SCALE」が「 SCL:1.0」 「SCL:1.0」の 2 倍の長さ 明るさやコントラストを調節する 本機前面の CONTR つまみ/ BRIGHT つまみを使って プリント画の明るさとコントラストを調節できます。 コントラストを調節するには プリンター前面の CONTR つまみを使って調節します。 コントラストを強くするには:CONTR つまみを時計方 向に回します。 コントラストを弱くするには:CONTR つまみを反時計 方向に回します。 明るさを調節するには プリンタ-前面の BRIGHT つまみを使って調節します。 明るくするには:BRIGHT つまみを時計方向に回します。 暗くするには:BRIGHT つまみを反時計方向に回します。 ご注意 メニュー操作機能がロックされている場合、ジョグダイヤ ルに加えて、 CONTR つまみ、BRIGHT つまみも働きま せん。操作を行いたい場合は、お近くの代理店、またはソ...
  • Página 26: 本機の性能を保持するために

    温度の低い場所から暖かい場所に移動したり、暖房で湯 その他 気や湿気がたち込めた部屋に置くと、本機の内部に水滴 がつくことがあります。これを結露といいます。この状 態で本機を使用すると、正常に動かないばかりでなく、 故障の原因になります。結露の可能性のあるときは、電 本機の性能を保持するた 源を切り、しばらくそのまま放置してください。 ・ プリンター内部の温度上昇を防ぐために、プリンター周 めに 囲はスペースを充分に空けてください。特に、プリン ター左側面の吸気孔と裏面にある排気孔の間を空気が充 分に流れるように注意して設置してください。 電源について ・ 電源は AC100V をお使いください。 ・ 電源コンセントが 2 芯の場合は、3 極 2 極変換プラ グをご使用ください。 吸気孔 排気孔 アースの接続は、必ず変換プラグを電源コンセントへ接 続する前に行ってください。アースの接続をはずす場合 は、必ず変換プラグを電源コンセントから抜いてから 行ってください。 持ち運びについて ・ 電源コードは傷つけないでください。 ・ 長い間使わないときは、電源コードを抜いておいてくだ ・ ぶつけたり、 落としたりしないように気をつけてください。 さい。...
  • Página 27: お手入れ

    付属のヘッドクリーニングシートの黒い面を下にし お手入れ て、トレイ内にある窪みに差し込む。 キャビネットのクリーニング トレイ内にある キャビネットの汚れは、水または水で薄めた中性洗剤溶 くぼみに差し込 液で湿らせた布をかたくしぼってから拭き取ってくださ む。 い。シンナーやベンジン、アルコールなどは表面の仕上 げを傷めることがありますので使用しないでください。 付属のクリー ニングシート ヘッドのクリーニング プリント画に白いスジが生じたら、付属のヘッドクリー ニングシートでヘッドをきれいにしてください。 ヘッドのクリーニングは、メニューを使用します。 ドアを手で押して閉める。 ジョグダイヤルを押す。 本機には、ペーパーカッターが装備されています。ヘッ 最後に設定したメニュー項目が表示されます。 ドをクリーニングする際、カッター部に触れるとけがの 原因となることがあります。充分ご注意ください。 ジョグダイヤルを回して、 「CLEAN」を表示させ、 ジョグダイヤルを押す。 電源 ON/OFF スイッチを ON にし、電源を入れる。 「CL: OK」が表示されていることを確認し、ジョグ ダイヤルを押す。 ヘッドのクリーニングが開始されます。 液晶ディスプレイには「CLEAN」が表示されます。 クリーニングシートが止まり、アラーム音が鳴った ら、クリーニングが終了です。 OPEN ボタンを押してドアを開け、ヘッドクリーニ ングシートを取り除く。...
  • Página 28: プラテンローラーのクリーニング

    ・ 本機には、ペーパーカッターが装備されています。 プラテンローラーのクリーニング カッター部に触れるとけがの原因となることがあ プラテンローラーが汚れると、プリンター用紙がスムー ります。充分ご注意ください。 ズに送られなくなり、紙詰まりや印画ムラが発生するこ FEED ボタンを押し、プラテンローラーの掃除した とがあります。電源 ON/OFF スイッチを ON にして電源 い面が現れたら、FEED ボタンを離す。 を入れ、FEED ボタンを 1 秒ほど押して、プリンター用 紙を少し送ってください。送った用紙が手で簡単に引き 出せる場合は、プラテンローラーが汚れています。 プラテンローラーが回転しているとき、指を挟ま れないようご注意ください。 ご注意 ・ FEED ボタンを押している間は、プラテンローラー プラテンローラーが汚れたら、エチルアルコールで湿ら が回っています。指を挟まれないようご注意くだ せた柔らかい布でプラテンローラーの汚れを拭き取って さい。 ください。 ・ 必ず、プラテンローラーが停止してから掃除してく ださい。 電源 ON/OFF スイッチを ON にし、電源を入れる。 手順...
  • Página 29: 主な仕様

    リモート端子 REMOTE(ステレオミニジャック) 主な仕様 端子仕様 電源 AC100 V、50/60 Hz 入力電流 1.5 A 動作環境 温度:5 ℃~ 35 ℃ 湿度:20% ~ 80% 1 GND 気圧:700 hPa ~ 1,060 hPa 2 PRINT SIGNAL (TTL) 輸送保存環境時 100 msec 以上 LOW のパルスが入 温度:- 20 ℃~ + 60 ℃ 力されるとプリントが開始されます。...
  • Página 30: 故障とお考えになる前に

    ・ お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。 故障とお考えになる前に 本機や付属のソフトウエア、記録メディア、外部スト レージなどを使用中、万一これらの不具合により正常 修理にお出しになる前にもう一度点検してください。そ に動作しなかった場合のプリント結果や記録データの れでも正常に動作しないときは、ソニーのサービス窓口 補償については、ご容赦ください。 または営業担当者にお問い合わせください。 ・ 故障その他に伴う営業上の機会損失等は保証期間中お よび保証期間経過後にかかわらず、補償はいたしかね ますのでご了承ください。 こんなときは ご確認ください 細かいゴミが最初 プリンター用紙を交換したばかりではありま にプリントした数 せんか? 枚に現れる。 → FEED ボタンを押して、紙を 15 ~ 20 cm 引き出してからプリントしてください。 PRINT ボタンを押 ・ 用紙が送られない場合 してもプリントし → 電源は入っていますか? ない。 → 正しく接続されていますか? → 用紙がたるんでいませんか? →...
  • Página 31: エラーメッセージ一覧

    こんなときは ご確認ください エラーメッセージ一覧 全面が真っ黒に近 真っ黒に近い画像を連続してプリントし続け い画像を連続して ると、それ以上プリントしなくなることがあ 液晶ディスプレイに表示されるメッセージは以下のとお プリントしたら、 ります。サーマルヘッドの温度上昇を抑える プリントしなく ために保護回路が動作しているためです。 りです。メッセージに従って次に示す処置をしてくださ なってしまった。 → メッセージが消えるまでお待ちください。 い。 液晶ディスプレイ に「COOL」と表 エラーメッセージ 意味/対処 示された。 DOOR ドアが開いています。 白い線や小さい文 白黒ビデオ信号に対して、メニュー「COLOR」 → ドアをロックされるまできちんと閉めてく 字がぼけたり、二重 の項目が「CO:ON」に設定されていません ださい。 になって見える。 か? EMPTY ・ プリンター用紙がありません。 → 「CO:OFF」に設定してください。 ・ プリンター用紙を使い切りました。 全体的に細かい...
  • Página 32: アフターサービス

    アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも調子の悪いときはサービスへ お買い上げ店、またはお近くのソニーの業務用ご相談窓 口にご相談ください。 アフターサービス...
  • Página 33 プリントする......22 索引 用紙を送る ......22 め あ メニュー アフターサービス......32 一覧........17 安全のために........2 一覧をプリントする ....21 基本操作......... 19 え 設定値の登録......21 エラーメッセージ......22 設定を呼び出す ...... 21 か フロー ........16 各部の名称と働き フロントパネル....... 11 裏面 ........12 く クリーニング キャビネット...
  • Página 34: Owner's Record

    Refer to these numbers whenever you call upon your All interface cables used to connect peripherals must be Sony dealer regarding this product. shielded in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
  • Página 35 UP-897MD. Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The UP-897MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the UP-897MD should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance...
  • Página 36 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The UP-897MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the UP- 897MD should assure that it is used in such as environment. IEC 60601 test...
  • Página 37 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The UP-897MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the UP- 897MD should assure that it is used in such as environment. IEC 60601 test...
  • Página 38 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the UP- 897MD The UP-897MD is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the UP-897MD can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (Transmitters) and the UP-897MD as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 39 Table of Contents Getting Started Overview ............... 40 Location and Function of Parts and Controls .. 40 Front Panel ............40 Rear Panel ............41 Connections ............42 Paper ..............42 Paper You Can Use ........... 42 Loading Paper in the Unit ........43 Loading Paper ..........
  • Página 40: Getting Started

    Getting Started Location and Function of Parts and Controls For more details, see the referenced page numbers Overview enclosed in parentheses (). Quiet, High Quality, Fast Printing Front Panel • Employs a thin thermal head with a built-in high speed drive IC, capable of high resolution images of 12.8 dots/mm.
  • Página 41: Rear Panel

    D T VIDEO OUT (output) connector (BNC type) COPY button (52) Prints another copy of the previous printout. Connect to the video input connector of the video You can make only one copy each time you press monitor. The output signal depends on the setting of this button regardless of the print quantity set using the “VIDEO”...
  • Página 42: Connections

    Connections Paper Use only Sony UPP-110S/110HD/110HG paper Notes designed for use with this unit. High print quality cannot • Turn off the power to each device before making any be guaranteed if any other paper is used with this unit, connections.
  • Página 43: Loading Paper In The Unit

    Press the OPEN button to open the paper door. Loading Paper in the Unit Notes • Before loading paper in the unit, see “Notes on storing and handling paper” (page 42). • Always handle paper carefully when loading to avoid adversely affecting the quality of the printouts.
  • Página 44 Make sure that the paper is set straight. Close the paper door and press on it to shut it. Notes • Make sure that the paper is loaded straight. If it is skewed, this could cause the paper to jam. •...
  • Página 45: Operation

    You can set up the unit according to its intended Operation purpose, connected equipments or your individual preferences. You can store up to three settings as a set of user settings. Adjustments and Settings Using the Menu You can carry out adjustments and settings to meet your requirements.
  • Página 46: Menu List

    Menu List Item Function Settings FEED To select the FE: OFF: Feeds less paper This section describes the menus displayed as you turn paper feed between prints to conserve the jog dial. The setting surrounded by method to be used paper, or when printing indicates the factory setting.
  • Página 47 Item Function Settings Item Function Settings [QT:1] to QT:9: Makes the LOAD To load the LO:3: Loads the “SA:3” To set the print registered settings settings registered using the quantity same printouts. You can “SAVE” menu item. select the desired number of LO:2: Loads the “SA:2”...
  • Página 48 a) The aspect ratio is as follows. Item Function Settings SHARP To adjust the You can set the sharpness to sharpness of the any of 15 steps, from 0 to printout At a setting of 0, the outline of the printout is not emphasized.
  • Página 49: Basic Menu Operations

    d) The print direction of the images printed is as follows. Confirm that “READY” is displayed on the LCD, and press the jog dial. Image displayed on the monitor Printouts The unit enters the menu mode. When you perform a menu operation for the first When S:STD is selected.
  • Página 50: Registering Menu Settings

    Display “DI:REV” in the LCD by turning the jog If you want to perform a menu operation, contact the dial up or down, and then press the jog dial. nearest authorized dealer. Registering Menu Settings You can store up to three sets of settings made using the menu, and you can load the desired setting when needed.
  • Página 51: Printing The Menu List

    Load the settings of “LO:1” following the Printing procedure for loading the desired settings. Change the loaded settings as required. Before Starting a Print Job Always check the following points: Select “SA:2” following procedure for registering • unit connected correctly? (page 42) the settings.
  • Página 52 For detailed information on menu operation, see Message Cause and remedy “Basic Menu Operations” on page 49. EMPTY Paper is not loaded. Load paper. Press the jog dial. DOOR The door is open. Close the door. “PG:1” is displayed on the LCD, and the image printed last is displayed on the monitor.
  • Página 53: Selecting The Printing Direction And Image Size

    To print the image rotated by 90 degree Notes counterclockwise • If you press the COPY button immediately after Select “S:SIDE” from “SIDE.” turning the power on, the alarm buzzer will sound as Image displayed on the video monitor nothing is stored in memory. •...
  • Página 54: Adjusting The Contrast And Brightness

    Example: “S:STD” selected from “SIDE” and Difference of the size of the printout depending “SCL:2.0” selected from “SCALE” on the setting of “SCALE” Original image When “S:STD” is selected When “S:STD” is selected from “SIDE” and “SCL:2.0” from “SIDE” and “SCL:1.0” is selected from “SCALE”...
  • Página 55 Note When the menu operation function is locked, CONTR and BRIGHT controls are also disabled in addition to the jog dial. If you want to use the CONTR and BRIGHT controls, contact the nearest authorized dealer. Printing...
  • Página 56: Others

    ventilation holes (intake) on the left hand side and the Others ventilation holes (exhaust) on the rear of the cabinet. Precautions On Safety • Check the operating voltage before operation. Operate the unit only with a power source specified in “Specifications”.
  • Página 57: Maintenance

    Insert the cleaning sheet, with the black surface Maintenance facing down, into the groove of the paper tray. Insert the cleaning Cleaning the Cabinet sheet into the groove Use a wrung out damp cloth, or a damp cloth soaked in located over the slide water and a mild detergent, to clean the cabinet surface.
  • Página 58: Cleaning The Platen Roller

    Press and hold down the FEED button so that the Cleaning the Platen Roller platen roller turns automatically. Release the FEED When the surface of the platen roller gets dirty, paper button when the surface of the platen roller to be will not be ejected smoothly after printing, resulting in cleaned appears.
  • Página 59: Specifications

    ASSOCIATED SOFTWARE, EXTERNAL Input connector VIDEO IN (BNC type) STORAGE, OR OTHER EXTERNAL DEVICE. EIA or CCIR composite video signals • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF 1.0 Vp-p, 75 ohms/high-impedance ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, (EIA/CCIR automatically...
  • Página 60: Troubleshooting

    Symptom Causes/remedies Troubleshooting Paper is not fed Platen roller dirty? tClean the platen roller. (page 58) smoothly. Before you call for service, please check the problems The unit stops printing When printing almost black images and solutions described below. If you cannot solve the while printing almost continuously, the thermal head problem, contact the nearest authorized dealer.
  • Página 61: Error Messages

    Error Messages Messages appear on the LCD under the following conditions. Take the remedial actions shown next to the messages to correct the problem. Messages Description and remedy DOOR The paper door is open. tClose the paper door until it is locked securely.
  • Página 62: Index

    Index Specifications 59 Troubleshooting 60 Connections 42 Error messages 61 Getting Started 40 Location and function of parts and controls front panel 40 rear panel 41 Maintenance cleaning the cabinet 57 cleaning the platen roller 58 cleaning the thermal head 57 Menu basic operations 49 list 46...
  • Página 63 Index...
  • Página 64 norme système CEI60601-1-1. En cas de doute, AVERTISSEMENT consultez le personnel de service qualifié. Afin de réduire les risques d’incendie ou 3. Dans le cas d’un raccord à d’autres équipements, le d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la courant de fuite peut augmenter. pluie ou à...
  • Página 65 UP-897MD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le UP-897MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du UP-897MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique - directives Emissions RF Le UP-897MD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement...
  • Página 66 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le UP-897MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du UP-897MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Niveau de Test d’immunité...
  • Página 67 L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du UP-897MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du UP-897MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou...
  • Página 68 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le UP-897MD Le UP-897MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du UP-897MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le UP-897MD, comme...
  • Página 69 Table des matières Prise en main Généralités ............70 Emplacement et fonction des composants et commandes ............70 Panneau avant ........... 70 Panneau arrière ..........71 Connexions ............72 Papier ..............72 Papiers Supportés ..........72 Chargement du papier dans l’imprimante ..73 Chargement du papier ........
  • Página 70: Prise En Main

    Prise en main Emplacement et fonction des composants et Généralités commandes Impression rapide, silencieuse, de haute Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page qualité indiqués entre parenthèses (). • Tête thermique pour papier mince équipée d’un IC très rapide, capable de produire des images haute résolution à...
  • Página 71: Panneau Arrière

    B Sélecteur 75 Ω E Bouton BRIGHT (luminosité) (85) Ajuste la luminosité des impressions. ON : Lorsque rien n’est branché sur le connecteur VIDEO OUT, réglez le sélecteur sur cette position. Touche FEED (74, 82) OFF : Lorsqu’un moniteur vidéo ou un autre Permet d’alimenter le papier lorsque vous la appareil vidéo est branché...
  • Página 72: Connexions

    Connexions Papier Il est recommandé d’utiliser uniquement du papier Sony Remarques UPP-110S/110HD/110HG conçu pour cette • Mettez tous les périphériques hors tension avant de imprimante. La qualité d’impression ne peut être procéder à quelque raccordement que ce soit. garantie si vous utilisez d’autres papiers. En outre, ces •...
  • Página 73: Chargement Du Papier Dans L'iMprimante

    • Stockez les tirages dans une pochette en Chargement du papier polypropylène ou entre des feuilles de papier dépourvues de substance plastique. dans l’imprimante • Conservez les tirages à l’abri d’une humidité excessive et de la lumière directe du soleil. •...
  • Página 74 Ouvrez le magasin en appuyant sur la touche OPEN. Vérifiez que le papier est droit. Refermez le magasin et appuyez sur son capot. Retirez l’étiquette du bord d’attaque du papier imprimante, tirez environ 15 à 20 cm (environ 6 à 8 po.) environ de papier, puis placez le rouleau de papier dans le magasin.
  • Página 75: Utilisation

    La configuration choisie dépend de l’utilisation prévue, Utilisation des appareils raccordés et de vos préférences. Vous pouvez stocker jusqu’à trois réglages qui seront conservés comme réglages d’utilisateur prédéfinis. Réglages à l’aide du menu Vous pouvez effectuer des réglages à votre convenance. Ces réglages seront conservés en mémoire une fois l’imprimante éteinte.
  • Página 76: Liste De Menu

    Liste de menu Elément Fonction Paramètres FEED Pour sélectionner FE: OFF : Alimente moins Cette rubrique décrit les menus qui s’affichent à l’écran la méthode de papier entre les lorsque vous tournez la molette Jog. Un réglage entouré d’alimentation du impressions par souci désigne un réglage usine.
  • Página 77 Elément Fonction Paramètres Elément Fonction Paramètres [ME:OK] : Imprime la liste INTRT Pour changer le IN:ON : Arrête MENU Pour imprimer les fonctionnement l’impression en cas d’appui réglages de menu de menu actuellement de la fonction sur la touche PRINT actuellement sélectionnée.
  • Página 78 Elément Fonction Paramètres Elément Fonction Paramètres SCALE Pour agrandir ou L’échelle peut être réglée SIDE Pour sélectionner S:SIDE : Imprime l’image réduire l’image à entre SCL:2,0 (deux fois) et le sens dans orientée selon un angle de imprimer SCL:0,5 (la moitié) par pas lequel l’image 90 degrés dans le sens de 0,5.
  • Página 79: Fonctionnement Du Menu De Base

    b) Le sens d’impression est le suivant. d) Le sens d’impression des images imprimées est le suivant. Image affichée sur le moniteur Lorsque DI:NOR est Lorsque DI: REV est sélectionné sélectionné c) La plage de l’image à imprimer est la suivante. Tirages Quand le mode S:STD est Quand le mode S:SIDE est...
  • Página 80 Vérifiez que « READY » s’affiche sur l’écran LCD, Affichez « DI:REV » sur l’écran LCD en tournant puis appuyez sur la molette Jog. la molette Jog, puis appuyez sur la molette Jog. L’imprimante passe en mode menu. Lorsque vous effectuez la toute première opération de menu après avoir installé...
  • Página 81: Enregistrement Des Réglages De Menu

    Fonction de verrouillage du menu chargez un autre groupe de réglages, les réglages Si le message « LOCK » s’affiche et que l’alarme se précédemment chargés ne sont plus appliqués. déclenche lorsque vous appuyez sur la molette Pour conserver des réglages précédemment d’accélération, la molette d’accélération est désactivée chargés parce que la fonction d’utilisation du menu est...
  • Página 82: Impression

    Impression Message Cause et solution EMPTY Le papier n’est pas chargé. Chargez du papier. Avant de lancer un travail d’impression Veillez à toujours vérifier les points suivants : DOOR Le magasin est ouvert. Fermez le magasin. • L’imprimante est-elle connectée correctement ? (page 72) Si l’imprimante s’arrête d’imprimer en cours •...
  • Página 83: Impression De Deux Images Différentes Sur Une Seule Feuille

    Impression d’images enregistrées en L’imprimante commence à imprimer deux images sur une seule feuille comme suit. mémoire Chaque fois que vous appuyez sur la touche PRINT, l’image est enregistrée en mémoire. Lorsque 10 images ont été enregistrées, l’image la plus ancienne est écrasée par l’image nouvellement saisie et ainsi de suite.
  • Página 84: Sélection Du Sens D'iMpression Et De La Taille De L'iMage

    Pour régler la plage de l’image à imprimer Sélection du sens d’impression et Vous pouvez régler la plage d’impression verticalement de la taille de l’image et horizontalement à l’aide des éléments « SFT.V » et « SFT.H » du menu. Vous pouvez sélectionner le sens d’impression et la Vous pouvez définir la plage tout en observant l’image taille de l’image à...
  • Página 85: Ajustement Du Contraste Et De La Luminosité

    Exemple : « S:STD » sélectionné dans « SIDE » Différence de taille du tirage selon le réglage de et « SCL:2.0 » sélectionné dans « SCALE » « SCALE » Image d’origine Lorsque « S:STD » est Lorsque « S:STD » est sélectionné...
  • Página 86 Pour atténuer la luminosité : Tournez le bouton BRIGHT dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Remarque Lorsque la fonction d’utilisation du menu est verrouillée, les boutons CONTR et BRIGHT sont également désactivés en plus de la molette Jog. Si vous souhaitez utiliser les commandes CONTR et BRIGHT, contactez votre revendeur.
  • Página 87: Autres

    • Pour éviter que l’imprimante ne surchauffe, laissez Autres suffisamment d’espace afin de permettre à l’air de circuler à travers les orifices de ventilation (entrée) situés à gauche et les orifices de ventilation (sortie) situés à l’arrière du châssis. Précautions Sécurité...
  • Página 88: Entretien

    En orientant la face noire vers le bas, insérez la Entretien feuille de nettoyage dans la rainure située à l’intérieur du magasin. Nettoyage du châssis Insérez la feuille de Pour nettoyer la surface de l’imprimante, utilisez un nettoyage chiffon humide ou un chiffon imbibé d’eau et d’un dans la détergent doux.
  • Página 89: Nettoyage Du Rouleau Du Plateau

    nettoyer une autre partie de la surface du rouleau Nettoyage du rouleau du plateau de plateau, passer à l’étape suivante. Si la surface du rouleau du plateau s’encrasse, le papier ne s’éjectera pas en douceur après l’impression, ce qui Appuyez sur la touche FEED et maintenez-la entraînera un bourrage papier et une qualité...
  • Página 90: Spécifications

    Signaux vidéo composites EIA ou Spécifications CCIR 1,0 Vp-p, 75 ohm en boucle/ commutable EE Alimentation Secteur de 100 à 240 V AC, 50/60 Hz Connecteur REMOTE (miniprise stéréo) Courant d’entrée 1,5 A à 0,8 A Température d’utilisation 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F) Humidité...
  • Página 91: Dépannage

    PERIPHERIQUE EXTERNE. sur la touche FEED et maintenez-la enfoncée afin de faire avancer 15 à • SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE 20 cm (6 à 8 po.) environ de papier, DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE puis relâchez la touche. (page 74)
  • Página 92: Messages D'eRreur

    Symptôme Causes/solutions Messages d’erreur Bourrages papier • Le bourrage est-il visible ? tOuvrez le magasin en appuyant sur la touche OPEN, retirez le Les messages apparaissent sur l’écran LCD dans les tirage ou le rouleau de papier, conditions suivantes. Suivez les instructions indiquées puis extrayez délicatement le en regard des messages pour résoudre le problème.
  • Página 93: Index

    Prise en main 70 Index Spécifications 90 Connexions 72 Dépannage 91 Emplacement et fonction des composants et commandes panneau arrière 71 panneau avant 70 Entretien nettoyage de la tête thermique 88 nettoyage du châssis 88 nettoyage du rouleau du plateau Généralités 70 Impression ajustement de la luminosité...
  • Página 94 4. Dieses Gerät und alle oben erwähnten, daran WARNUNG angeschlossenen Zubehörteile müssen über einen zusätzlichen Isolationstransformator mit dem Netz Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen verbunden werden, der den Konstruktionsanforde- Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht rungen der Norm IEC60601-1 entspricht und Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
  • Página 95 Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Der UP-897MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des UP-897MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungsprüfung Erfüllt die Richtlinien für elektromagnetische Umgebungen...
  • Página 96 Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der UP-897MD ist auf den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des UP-897MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe...
  • Página 97 Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der UP-897MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des UP-897MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe...
  • Página 98 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem UP-897MD Der UP-897MD ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, deren ausgesendete HF- Einkopplungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Betreiber des UP-897MD kann ebenfalls elektromagnetische Interferenzen vermeiden, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren oder mobilen HF- Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem UP-897MD einhält.
  • Página 99 Inhalt Vorbereitungen Kurzbeschreibung ..........100 Positionen und Funktionen der Teile und Bedienelemente ..........100 Frontplatte ............100 Rückwand ............101 Anschlüsse ............102 Papier ..............102 Geeignetes Papier ........... 102 Einlegen von Papier in das Gerät ..... 103 Einlegen von Papier ........103 Bedienung Einstellen und Anpassen des Geräts mit dem Menü...
  • Página 100: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Positionen und Funktionen der Teile und Bedienelemente Kurzbeschreibung Schlagen Sie für detaillierte Informationen auf den in Klammern () angegebenen Seiten nach. Ruhiges und schnelles Drucken mit hoher Qualität • Hochauflösende Bilder mit 12,8 Punkten/mm dank Frontplatte eines schmalen Thermodruckkopfes mit eingebauter Hochgeschwindigkeitsansteuerung-IC.
  • Página 101: Rückwand

    B 75 Ω Wahlschalter Taste FEED (104, 113) Halten Sie die Taste gedrückt, um Papier ON: Bringen Sie den Schalter in diese Stellung, einzuziehen. Drücken Sie diese Taste, um einen wenn der Anschluss VIDEO OUT nicht belegt ist. Druckvorgang zu stoppen. OFF: Bringen Sie den Schalter in diese Stellung, wenn ein Videomonitor oder ein anderes Taste COPY (114)
  • Página 102: Anschlüsse

    Anschlüsse Papier Verwenden Sie ausschließlich Papier der Serie UPP- Hinweise 110S/110HD/110HG von Sony, das für dieses Gerät • Schalten Sie jedes Gerät aus, bevor Sie dort Kabel bestimmt ist. Bei anderem Papier kann sich die anschließen. Druckqualtität verschlechtern, und es kann zu •...
  • Página 103: Einlegen Von Papier In Das Gerät

    • Lagern Sie Ausdrucke nicht an einem Ort, an dem sie Einlegen von Papier in direktem Sonnenlicht oder einer hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind. das Gerät • Lagern Sie Ausdrucke nicht in der Nähe von flüchtigen Flüssigkeiten und achten Sie darauf, dass weder flüchtiges organisches Lösungsmittel noch Hinweise Zellophanfolie oder andere Vinylchloridverbindungen...
  • Página 104 Öffnen Sie den Papierfachdeckel mit der Taste OPEN. Stellen Sie sicher, dass das Papier gerade eingelegt ist. Drücken Sie den Papierfachdeckel in die Verriegelung, um das Fach zu schließen. Entfernen Sie das Etikett von der Vorderkante des Papiers und ziehen Sie das Papier um 15~20 cm heraus.
  • Página 105: Bedienung

    Einstellungen und Anpassungen bleiben auch nach dem Bedienung Ausschalten des Geräts erhalten. Sie können das Gerät seinem beabsichtigten Zweck, den angeschlossenen Geräten oder Ihren individuellen Wünschen entsprechend konfigurieren. Sie können bis zu drei Einstellungssätze speichern. Einstellen und Anpassen des Geräts mit dem Menü...
  • Página 106: Menüliste

    Menüliste Option Funktion Einstellungen COLOR Auswahl des zu CO:ON: Druckt das In diesem Abschnitt werden die Menüs beschrieben, die druckenden Farbsignal. beim Drehen der Cursor-Steuerung angezeigt werden. [CO:OFF]: Druckt das Eingangssignals Die mit markierte Einstellung ist die Schwarz-Weiß-Signal. BACK: Die werkseitige Einstellung.
  • Página 107 Option Funktion Einstellungen Option Funktion Einstellungen IMAGE Auswahl des IM:NEG: Negativer MEDIA Auswahl des ME:S: Verwendet UPP- positiven oder Ausdruck. Papiertyps 110S. [IM:POS]: Normaler negativen ME:HD: Verwendet UPP- Ausdrucks Ausdruck. 110HD. [ME: HG]: Verwendet BACK: Die Optionsauswahl wird UPP-110HG. wieder angezeigt, ohne BACK: Die dass die Optionsauswahl wird...
  • Página 108 Option Funktion Einstellungen Option Funktion Einstellungen [QT:1] bis QT:9: Druckt Festlegen der SFT.H Einstellung der [S.H:0]: Stellt die Druckmenge ein und dasselbe Bild aus. horizontalen horizontale Position ein. Sie können die Anzahl der Position des zu Der numerische Wert, der Ausdrucke ein und druckenden Bildes durch Drehen der...
  • Página 109 b) Die Druckrichtung ist wie folgt. Option Funktion Einstellungen SPEED Auswahl der SP:NOR: Druckt mit (Wenn unter Druckgeschwin- normaler „MEDIA“ die digkeit Geschwindigkeit. [SP:HI]: Druckt mit hoher Einstellung „ME:HD“ Geschwindigkeit. gewählt BACK: Die wurde, ist die Optionsauswahl wird Druckge- wieder angezeigt, ohne schwindigkeit dass die fest auf...
  • Página 110: Grundfunktionen Des Menüs

    d) Die Druckrichtung der Druckbilder ist wie folgt. Bestätigen Sie, dass „READY“ auf der LCD- Anzeige angezeigt wird und drücken Sie dann auf die Cursor-Steuerung. Auf dem Bildschirm angezeigtes Bild Ausdrucke Das Gerät wechselt in den Menümodus. Bei Auswahl von S:STD Bei Auswahl von S:SIDE Wenn Sie zum ersten Mal einen Menüvorgang nach dem Kauf des Geräts ausführen, wird die erste...
  • Página 111: Speichern Von Menüeinstellungen

    Drehen Sie die Cursor-Steuerung aufwärts oder Drücken Sie auf die Cursor-Steuerung. abwärts, um „DI:REV“ anzuzeigen, drücken Sie Auf der LCD-Anzeige wird wieder „READY“ dann auf die Cursor-Steuerung. angezeigt. Das Gerät verlässt den Menümodus. Menüsperre Wenn beim Drücken der Cursor-Steuerung die Meldung „LOCK“...
  • Página 112: Ausdrucken Der Menüliste

    Zeigen Sie die Zahl unter der die gewünschten Drehen Sie die Cursor-Steuerung, um „BACK“ Einstellungen gespeichert wurden an und drücken anzuzeigen, und drücken Sie dann auf die Cursor- Sie dann auf die Cursor-Steuerung. Steuerung. Die in Schritt 3 gespeicherten Einstellungen Auf der LCD-Anzeige wird „READY“...
  • Página 113: Druckvorgang

    Druckvorgang Meldung Ursache und Abhilfemaßnahme EMPTY Es ist kein Papier eingelegt. Legen Sie Papier ein. Vor dem Starten eines Druckvorgangs Überprüfen Sie stets die folgenden Punkte: DOOR Die Geräteklappe ist geöffnet. Schließen Sie die Geräteklappe. • Ist das Gerät richtig angeschlossen? (Seite 102) •...
  • Página 114 Im Speicher abgelegte Bilder ausdrucken Der Drucker beginnt mit dem Ausdruck von zwei Bildern auf einem Blatt wie folgt. Bei jedem Betätigen der Taste PRINT wird das Bild im Speicher abgelegt. Nachdem 10 Bilder abgespeichert worden sind, wird das älteste Bild mit dem neuesten in der zeitlichen Reihenfolge überschrieben.
  • Página 115: Druckrichtung Und Bildgröße Auswählen

    Sie können den Druckbereich einstellen, während Sie Druckrichtung und Bildgröße das auf dem Monitor angezeigte Bild betrachten. auswählen Der auf dem Monitor angezeigte Rahmen bewegt sich entsprechend dem über die Cursorsteuerung Mit den folgenden Menüoptionen können Sie eingegebenen Wert. Das Bild innerhalb des Rahmens Druckrichtung und Bildgröße auswählen.
  • Página 116: Anpassen Von Kontrast Und Helligkeit

    Unterschiedliche Bildgröße des Ausdrucks je Hinweis nach Einstellung von „SCALE“ Wenn die Menübedienfunktion gesperrt ist, sind die Bei Auswahl von „S:STD“ in Bei Auswahl von „S:STD“ in Regler CONTR und BRIGHT zusätzlich zur Cursor- „SIDE“ und Auswahl von „SIDE“ und Auswahl von Steuerung ebenfalls gesperrt.
  • Página 117: Sonstiges

    • Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im Sonstiges Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Textilien wie Gardinen und Wandbehängen auf. • Stellen Sie den Drucker so auf, dass eine ausreichende Sicherheitsmaßnahmen Luftzirkulation um den Drucker durch die Lüftungsöffnungen (Lufteintritt) an der linken Seite...
  • Página 118: Pflege

    Legen Sie das Reinigungsblatt mit der schwarzen Pflege Seite nach unten in den Schlitz des Papierfachs ein. Legen Sie das Reinigen des Gehäuses Reinigungsblatt in den Schlitz Verwenden Sie zum Reinigen der Gehäuseoberfläche oberhalb des ein ausgewrungenes feuchtes Tuch mit Wasser und Schiebereglers einem milden Reinigungsmittel.
  • Página 119: Reinigen Der Führungswalze

    • Die Führungswalze nicht mit den Händen drehen. Reinigen der Führungswalze Verwenden Sie zum Drehen die Taste FEED. Um Wenn die Oberfläche der Führungswalze verschmutzt einen weiteren Bereich der Führungswalze zu ist, wird das Papier nicht gleichmäßig ausgeworfen, was reinigen, fahren Sie mit dem nächsten Schritt zu Papierstaus und ungleichmäßiger Druckqualität fort.
  • Página 120: Technische Daten

    Anschluss REMOTE (Stereo-Minibuchse) Technische Daten Spannungsversorgung 100 bis 240 V AC, 50/60 Hz Eingangsstromstärke 1,5 A bis 0,8 A Betriebstemperatur 1 GND 5 °C bis 35 °C 2 PRINT SIGNAL (TTL) Luftfeuchtigkeit bei Betrieb LOW Impulseingang über 20% bis 80% 100 mSek.
  • Página 121: Fehlersuche

    Papierrolle drucken, können DRUCKEN VON INHALTEN ODER ZU Verunreinigungen auf der DATENVERLUSTEN KOMMT. Papieroberfläche weiße Flecken auf • SONY LEISTET WÄHREND ODER NACH dem Ausdruck verursachen. Halten ABLAUF DES GARANTIEZEITRAUMS Sie die Taste FEED gedrückt, bis ca. 15~20 cm Papier ausgegeben KEINERLEI SCHADENERSATZ FÜR...
  • Página 122 Symptom Ursachen/Maßnahmen Symptom Ursachen/Maßnahmen Papierstau • Ist das gestaute Papier sichtbar? Der Ausdruck Wurde die Einstellung „AS:1:1“ in der tÖffnen Sie mit der Taste OPEN erscheint in die Länge Menüoption „ASPCT“ ausgewählt? tWählen Sie „AS:4:3.“ (Seite 106) den Papierfachdeckel, entfernen gezogen oder Sie den Ausdruck oder die vergrößert.
  • Página 123: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Meldungen werden unter folgenden Bedingungen auf dem LCD angezeigt. Nehmen Sie zur Fehlerbehebung bitte die entsprechenden Maßnahmen vor, die neben der Meldung angezeigt werden. Meldungen Beschreibung und Abstellmaßnahme DOOR Die Papierfachklappe ist geöffnet. tSchließen Sie die Papierfachklappe, bis sie sicher einrastet. EMPTY •...
  • Página 124: Index

    Index Technische Daten 120 Vorbereitungen 100 Anschlüsse 102 Druckvorgang Abbrechen 113 Druckvorgang starten 113 Helligkeit anpassen 116 Kontrast anpassen 116 Fehlerbehebung 121 Fehlermeldungen 123 Kurzbeschreibung 100 Menü Liste 106 Menüaufbau 105 Menüeinstellungen laden 111 Menüeinstellungen speichern 111 Menüfunktionen 110 Menüliste ausdrucken 112 Papier Einlegen 103 Geeignetes Papier 102...
  • Página 125 Index...
  • Página 126 4. Per questa particolare apparecchiatura, tutte le AVVERTENZA apparecchiature accessorie collegate come indicato sopra devono essere collegate alle prese di rete Per ridurre il rischio di incendi o scosse tramite un trasformatore di isolamento aggiuntivo elettriche, non esporre questo apparato alla conforme con i requisiti di fabbricazione pioggia o all’umidità.
  • Página 127 UP-897MD. Guida e dichiarazione del fabbricante - emissioni elettromagnetiche Il UP-897MD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o l’operatore del UP-897MD deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente. Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - Guida...
  • Página 128 Guida e dichiarazione del fabbricante - immunità elettromagnetica Il UP-897MD è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o l’operatore del UP-897MD deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente. Livello del test Livello di Test di immunità...
  • Página 129 Se l’intensità di campo misurata nella sede di impiego del UP-897MD supera il livello di conformità RF indicato sopra, osservare il funzionamento del UP-897MD per verificare che sia normale. Se si riscontra un funzionamento anomalo, possono essere necessarie altre misure, come un diverso orientamento o lo spostamento del UP-897MD.
  • Página 130 Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione a RF e il UP-897MD Il UP-897MD è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi provocati da RF irradiate sono controllati. L’acquirente o l’operatore del UP-897MD può contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche mantenendo la distanza minima tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione a RF (trasmettitori) e il UP-897MD, raccomandata qui di seguito in base alla massima potenza di uscita dell’apparecchio di comunicazione.
  • Página 131 Sommario Operazioni preliminari Presentazione ............. 132 Posizione e funzione dei componenti e dei comandi .............. 132 Pannello anteriore ........... 132 Pannello posteriore ......... 133 Collegamenti ............134 Carta ..............134 Tipi di carta utilizzabili ........134 Caricamento della carta nella stampante ..135 Caricamento della carta ........
  • Página 132: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari Posizione e funzione dei componenti e dei comandi Presentazione Per maggiori dettagli consultare le rispettive pagine indicate tra parentesi (). Stampa di alta qualità, silenziosa e rapida • Impiega una testina termica sottile con un circuito integrato di pilotaggio ad alta velocità IC, che Pannello anteriore permette la stampa di immagini ad alta definizione di 12,8 punti/mm.
  • Página 133: Pannello Posteriore

    B Interruttore di selezione 75 Ω Tasto FEED (136, 144) Tenerlo premuto per alimentare la carta. Durante la ON: Se nessun elemento è collegato al connettore stampa, premerlo per annullare l’operazione di VIDEO OUT, impostare l’interruttore su questa stampa. posizione. OFF: Con un monitor video o un altro apparecchio Tasto COPY (145) video collegato al connettore VIDEO OUT,...
  • Página 134: Collegamenti

    Collegamenti Carta Utilizzare esclusivamente carta Sony UPP-110S/ Note 110HD/110HG, studiata appositamente per l’utilizzo • Spegnere tutti i dispositivi prima di effettuare con questa stampante. L’alta qualità della stampa non qualsiasi collegamento. è garantita se si usa un altro tipo di carta, la quale •...
  • Página 135: Caricamento Della Carta Nella Stampante

    • Non conservare le stampe vicino a liquidi volatili ed Caricamento della carta evitarne il contatto con liquidi volatili organici, nastri o pellicole di cellophane o composti di cloruro di nella stampante vinile. • Per evitare che le immagini sbiadiscano, non collocare le stampe sopra o sotto un foglio copiato Note diazoicamente.
  • Página 136 Premere il tasto OPEN per aprire lo scomparto della carta. Accertarsi di inserire il rotolo in modo che la carta esca diritta. Chiudere lo sportello dello scomparto della carta e spingerlo per bloccarlo. Rimuovere l’etichetta dal bordo del rotolo di carta, srotolare circa 15~20 cm di carta e collocare il rotolo nel vassoio della carta.
  • Página 137: Funzionamento

    impostazioni e regolazioni vengono mantenute anche se Funzionamento l’apparecchio viene spento. La stampante può essere impostata in base alle funzioni richieste, alle apparecchiature ad essa collegate e alle proprie preferenze. Si possono memorizzare fino a tre impostazioni come Regolazioni e gruppo di impostazioni utente.
  • Página 138: Elenco Menu

    Elenco menu Voce Funzione Impostazioni Seleziona se DI: REV: Inizia a stampare Questa sezione descrive i menu visualizzati man mano stampare prima la in direzione opposta (dalla che si ruota il comando jog. L’impostazione racchiusa in parte superiore o parte superiore dello un riquadro indica l’impostazione di fabbrica.
  • Página 139 Voce Funzione Impostazioni Voce Funzione Impostazioni [ME:OK]: Stampa l’elenco INTRT Per modificare il IN:ON: Interrompe la MENU Stampa le funzionamento stampa premendo il tasto impostazioni del menu impostato. dell’interruzione PRINT e stampa una nuova menu attualmente BACK: Annulla la stampa e di stampa immagine, catturata nel selezionate...
  • Página 140 Voce Funzione Impostazioni Voce Funzione Impostazioni SCAN Imposta la La gamma viene estesa SPEED Seleziona la SP:NOR: Stampa alla gamma nella sequenza di SC:NOR, (Quando velocità di stampa velocità normale. [SC:WD1] e SC:WD2. [SP:HI]: Stampa ad alta dell’immagine da selezionata stampare BACK: Annulla la modifica “ME: HD”...
  • Página 141: Operazioni Di Base Dei Menu

    b) La direzione di stampa indicata di seguito. d) La direzione di stampa delle immagini è indicata di seguito. Immagine visualizzata sul monitor Quando è selezionata DI:NOR Quando è selezionata DI: REV c) La gamma dell’immagine da stampare è indicata di Stampe seguito.
  • Página 142 Verificare che il messaggio “READY” sia Visualizzare “DI:REV” sul display LCD ruotando visualizzato sul display LCD e premere il comando il comando jog verso l’alto o verso il basso, quindi jog. premere il comando jog. L’apparecchio entra nella modalità menu. Quando si esegue un’operazione del menu per la prima volta dopo l’acquisto della stampante, viene visualizzata la voce superiore del menu “AGC”.
  • Página 143: Memorizzazione Impostazioni Menu

    Funzione di blocco del menu Modifica delle impostazioni caricate Se viene visualizzato il messaggio “LOCK” e si sente il La stampante funziona in base alle impostazioni segnale di allarme quando si preme il comando jog, modificate. In questo caso l’apparecchio funziona in quest’ultimo viene disabilitato poiché...
  • Página 144: Stampa

    Quando il messaggio visualizzato sul display Stampa In caso di guasti, la retroilluminazione del display LCD diventa color ambra e compare un messaggio di errore Prima di stampare indicante il guasto verificatosi. Procedere sempre come segue: • Verificare che la stampante sia collegata Messaggio Causa e rimedio correttamente.
  • Página 145 Stampa delle immagini memorizzate Ogni volta che si preme il tasto PRINT, l’immagine viene memorizzata. Dopo aver memorizzato 10 immagini, i dati dell’immagine più vecchia vengono Immagine Immagine sovrascritti con quelli dell’immagine più recente nella catturata come catturata come descritto al sequenza.
  • Página 146: Selezione Della Direzione Di Stampa E Della Dimensione Dell'iMmagine

    Per impostare la gamma dell’immagine da Selezione della direzione di stampa stampare e della dimensione dell’immagine È possibile impostare la gamma di stampa verticalmente e orizzontalmente utilizzando le voci di menu “SFT.V” È possibile selezionare la direzione di stampa e la e “SFT.H”.
  • Página 147: Regolazione Del Contrasto E Della Luminosità

    Esempio: “S:STD” selezionata da “SIDE” e La differenza di dimensione della stampa “SCL:2,0” selezionata da “SCALE” dipende dall’impostazione di “SCALE” Immagine originale Quando è selezionata Quando è selezionata “S:STD” da “SIDE” e “S:STD” da “SIDE” e “SCL:2,0” da “SCALE” “SCL:1,0” da “SCALE” La lunghezza è...
  • Página 148 Nota Quando la funzione del menu è bloccata, oltre al comando jog sono disabilitati anche i comandi CONTR e BRIGHT. Se si desidera utilizzare i comandi CONTR e BRIGHT, contattare il più vicino rivenditore autorizzato. Stampa...
  • Página 149: Altre

    • Per evitare il surriscaldamento interno, lasciare Altre abbastanza spazio intorno alla stampante affinché l’aria possa circolare attraverso i fori di ventilazione (aspirazione) sul lato sinistro e i fori di ventilazione (scarico) sul retro dell’apparecchio. Precauzioni Sicurezza • Controllare la tensione operativa prima dell’uso. Alimentare l’apparecchio solo con la fonte di alimentazione specificata in “Caratteristiche tecniche”.
  • Página 150: Manutenzione

    Inserire il foglio di pulizia nella fessura del vassoio Manutenzione della carta con la superficie nera rivolta verso il basso. Pulizia delle parti esterne Inserire il dell’apparecchio foglio di pulizia nella scanalatura Per pulire le parti esterne dell’apparecchio usare un situata sopra panno umido o un panno imbevuto in acqua con un il selettore...
  • Página 151: Pulizia Del Rullo Di Supporto

    Premere e tenere premuto il tasto FEED in modo Pulizia del rullo di supporto che il rullo di supporto venga ruotato Se la superficie del rullo di supporto si sporca, la carta automaticamente. Rilasciare il tasto FEED quando non esce in modo regolare dalla stampante, provocando si vede la superficie da pulire.
  • Página 152: Caratteristiche Tecniche

    Segnali video compositi EIA o CCIR Caratteristiche tecniche 1,0 Vp-p, 75 ohm commutabile passanti/EE Connettore REMOTE (minipresa stereo) Alimentazione Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Corrente di ingresso Da 1,5 A a 0,8 A Temperatura di esercizio 5 °C a 35 °C Umidità...
  • Página 153: Soluzione Dei Problemi

    PERIFERICHE DI ARCHIVIAZIONE ESTERNE di macchioline bianche sugli O DI ALTRE PERIFERICHE ESTERNE. stampati. Premere il tasto FEED e • SONY NON POTRÀ ESSERE RITENUTA tenerlo premuto fino ad alimentare circa 15~20 cm di carta, quindi RESPONSABILE PER DANNI DI ALCUN rilasciarlo.
  • Página 154 Sintomo Cause/rimedi Sintomo Cause/rimedi Inceppamento della • Controllare se la carta inceppata è La stampa è troppo • Verificare che l’interruttore di selezione 75 Ω sia impostato carta visibile. scura o troppo chiara. tPremere il tasto OPEN per correttamente. (pagina 134) aprire lo scomparto della carta, •...
  • Página 155: Messaggi Di Errore

    Messaggi di errore I messaggi appaiono sul display LCD in presenza delle seguenti condizioni. Adottare le azioni correttive indicate accanto ai messaggi per rettificare il problema. Messaggi Descrizione e rimedio DOOR Lo scomparto della carta è aperto. tChiudere lo scomparto della carta in modo che sia ben bloccato.
  • Página 156: Indice

    Indice Caratteristiche tecniche 152 Carta caricamento 135 note sulla conservazione e sull’utilizzo della carta 134 tipi di carta utilizzabili 134 Collegamenti 134 Manutenzione pulizia del rullo di supporto 151 pulizia della testina termica 150 pulizia delle parti esterne dell’apparecchio 150 Menu caricamento delle impostazioni menu 143...
  • Página 157 Indice...
  • Página 158: Símbolos De Los Productos

    4. Para este equipo en particular, todos los equipos ADVERTENCIA auxiliares conectados como se indica más arriba, se deben conectar a la alimentación a través de un Para reducir el riesgo de electrocución, no transformador de aislamiento que cumpla los exponga este aparato a la lluvia ni a la requisitos de fabricación de la norma IEC60601-1 y humedad.
  • Página 159: Recomendaciones De Emc Importantes Para El Uso En Entornos Médicos

    Consejos y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas La unidad UP-897MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad UP-897MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno. Prueba de emisiones Conformidad Consejos acerca del entorno electromagnético...
  • Página 160 Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La unidad UP-897MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad UP-897MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
  • Página 161 Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La unidad UP-897MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad UP-897MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
  • Página 162: Advertencia Sobre La Conexión De La Alimentación

    Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y la unidad UP-897MD La unidad UP-897MD está diseñada para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario de la unidad UP-897MD puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia...
  • Página 163 Contenido Introducción Descripción general ........... 164 Ubicación y funciones de componentes y controles .............. 164 Panel frontal ........... 164 Panel trasero ........... 165 Conexiones ............166 Papel ..............166 Papel que se puede utilizar ......166 Colocación del papel en la unidad ....167 Colocación del papel ........
  • Página 164: Introducción

    Introducción Ubicación y funciones de componentes y controles Descripción general Para más información, remítase a los números de página indicados entre paréntesis (). Impresión silenciosa, rápida y de alta calidad • Utiliza un delgado cabezal térmico que incorpora un circuito integrado IC de accionamiento de alta Panel frontal velocidad, capaz de ofrecer imágenes de alta resolución de 12,8 puntos/mm.
  • Página 165: Panel Trasero

    C t Conector VIDEO IN (entrada) (tipo BNC) Botón FEED (168, 176) Manténgalo pulsado para alimentar papel. Mientras Conéctelo al conector de salida de vídeo del equipo un trabajo de impresión está en curso, púlselo para de vídeo. cancelar el trabajo de impresión. D T Conector VIDEO OUT (salida) (tipo BNC) Botón COPY (177) Conéctelo al conector de entrada de vídeo del...
  • Página 166: Conexiones

    Conexiones Papel Utilice solamente papel Sony UPP-110S/110HD/ Notas 110HG diseñado para su uso con esta unidad. No se • Apague la alimentación de tensión de todos los puede garantizar una calidad alta de impresión si se dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
  • Página 167: Colocación Del Papel En La Unidad

    • No guarde las impresiones cerca de líquidos volátiles Colocación del papel en ni deje que entren en contacto con líquidos volátiles orgánicos, cinta de celofán o cualquier compuesto de la unidad cloruro de vinilo. • Para evitar que se decoloren, no guarde las copias ni encima ni debajo de papel de copia diazoico.
  • Página 168 Pulse el botón OPEN para abrir la puerta del papel. Asegúrese de que el papel se coloca en línea recta. Cierre la puerta del papel y presiónela para cerrarla. Retire la etiqueta del borde anterior del papel, extraiga unos 15~20 cm de papel y, a continuación, coloque el rollo de papel en la bandeja.
  • Página 169: Operación

    La unidad se puede configurar dependiendo del uso que Operación se le pretende dar, los equipos a los que esté conectada o las preferencias personales. Se pueden almacenar hasta tres configuraciones como un conjunto de ajustes de usuario. Ajustes y configuración mediante el menú...
  • Página 170: Lista De Menús

    Lista de menús Opción Función Ajustes FEED Selección del FE: OFF: Introduce menos Esta sección describe los menús que se visualizan al método de papel entre cada impresión girar el dial de desplazamiento. El ajuste rodeado por introducción del para ahorrar papel, o indica el ajuste de fábrica.
  • Página 171 Opción Función Ajustes Opción Función Ajustes INTRT Cambio del IN:ON: Para de imprimir MULTI Especificación MU:MLT: Imprime dos funcionamiento pulsando el botón PRINT del número de imágenes en una hoja (dos de la interrupción durante el proceso de imágenes que se imágenes reducidas).
  • Página 172 Opción Función Ajustes Opción Función Ajustes SCAN Selección del área El área de impresión se SPEED Selección de la SP:NOR: Imprime a la de impresión de ensancha en la secuencia (Si se velocidad de velocidad normal. SC:NOR, [SC:WD1] y [SP:HI]: Imprime a alta la imagen que se selecciona impresión...
  • Página 173: Operaciones Básicas De Menú

    b) La dirección de impresión es como se indica a d) La dirección de impresión de las imágenes es como se continuación. indica a continuación. Imagen visualizada en el monitor Si se selecciona DI:NOR Si se selecciona DI: REV Impresiones c) El área de impresión de la imagen que se va a imprimir es la siguiente.
  • Página 174 Confirme que aparece “READY” en la pantalla Haga que se visualice “DI:REV” en la pantalla LCD y pulse el dial de desplazamiento. LCD girando el dial de desplazamiento arriba o abajo y, a continuación, pulse el dial. La unidad pasa al modo de menú. Cuando se realiza una operación de menú...
  • Página 175: Registro De Configuraciones De Menú

    Función de bloqueo de menú Si se modifica la configuración cargada Si aparece el mensaje “LOCK” y se oye la alarma al La unidad funciona según la configuración modificada. pulsar el dial de desplazamiento, es que el dial de En este caso, la unidad funciona con arreglo a dicha desplazamiento está...
  • Página 176: Impresión

    Impresión Mensaje Causa y solución EMPTY No se ha colocado papel. Coloque papel. Antes de iniciar un trabajo de impresión Compruebe siempre lo siguiente: DOOR La puerta está abierta. Cierre la puerta. • ¿Está la unidad correctamente conectada? Si la unidad deja de imprimir durante la (Página 166) impresión •...
  • Página 177: Impresión De Imágenes Guardadas En La Memoria

    Impresión de imágenes guardadas en la La impresora comienza a imprimir las dos imágenes en una hoja de la siguiente forma. memoria Cada vez que se pulsa el botón PRINT, la imagen se guarda en memoria. Después de que se hayan guardado 10 imágenes, los datos de la imagen más antigua se sobrescriben con los de la última imagen capturada.
  • Página 178: Selección De La Dirección De Impresión Y El Tamaño De La Imagen

    Selección del área de impresión de la imagen Selección de la dirección de que se va a imprimir impresión y el tamaño de la imagen El área de impresión se puede ajustar vertical u horizontalmente con las opciones de menú “SVT:V” y La dirección de impresión y el tamaño de la imagen se “SFT.H”.
  • Página 179: Ajuste Del Contraste Y El Brillo

    Ejemplo: “S:STD” seleccionado en “SIDE” y Diferencia del tamaño de la impresión “SCL:2,0” seleccionado en “SCALE” dependiendo del ajuste de “SCALE” Imagen original Si se selecciona “S:STD” Si se selecciona “S:STD” en “SIDE” y “SCL:2,0” en en “SIDE” y “SCL:1,0” en “SCALE”...
  • Página 180 Nota Cuando la función de operación a través del menú está bloqueada, además del dial de desplazamiento, también se inhabilitan los mandos CONTR y BRIGHT. Si desea utilizar los mandos CONTR y BRIGHT, póngase en contacto con el proveedor autorizado más cercano. Impresión...
  • Página 181: Otros

    • Proporcione una circulación de aire adecuada para Otros evitar el recalentamiento. No coloque la unidad sobre superficies como cojines, sábanas, etc., ni cerca de materiales como cortinas y telas. • Para evitar una acumulación excesiva de calor interno, deje suficiente espacio alrededor de la impresora para Precauciones que pueda circular el aire a través de los orificios de ventilación (admisión) del lado izquierdo y los...
  • Página 182: Mantenimiento

    Introduzca la hoja de limpieza, con la superficie Mantenimiento negra mirando hacia abajo, en la ranura de la bandeja de papel. Limpieza del exterior de la unidad Introduzca la hoja de Utilice un paño húmedo escurrido, o un paño húmedo limpieza en la empapado con agua y un detergente suave para limpiar ranura...
  • Página 183: Limpieza De La Platina

    • No gire la platina con las manos. Utilice el botón Limpieza de la platina FEED para girarla. Para limpiar otra parte de la Si la superficie de la platina se ensucia, el papel no superficie de la platina, vaya al siguiente paso. saldrá...
  • Página 184: Especificaciones

    1,0 Vp-p, 75 ohmios, conexión en Especificaciones bucle/EE conmutable Conector REMOTE (minitoma estéreo) Requisitos de alimentación 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Corriente de entrada 1,5 A a 0,8 A Temperatura de funcionamiento 5 °C a 35 °C Humedad de funcionamiento 1 GND 20% a 80% 2 PRINT SIGNAL (TTL)
  • Página 185: Solución De Problemas

    ALMACENAMIENTO EXTERNO O DE OTRO las imágenes impresas. Pulse el DISPOSITIVO EXTERNO. botón FEED y manténgalo pulsado • SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD para que se introduzcan unos 15~20 cm y, a continuación, POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO suéltelo (Página 168).
  • Página 186 Síntoma Causa/Solución Síntoma Causa/Solución Atascos de papel • ¿Hay papel atascado visible? La impresión parece ¿Se ha seleccionado “AS:1:1” en la tPulse el botón OPEN para abrir que se ha alargado o opción de menú “ASPCT”? tSeleccione “AS:4:3” (Página 170). la puerta del papel, retire la aumentado.
  • Página 187: Mensajes De Error

    Mensajes de error Aparecen mensajes en la pantalla LCD en los siguientes casos. La aparición de un mensaje implicará la necesidad de tomar acciones para corregir el problema. Mensajes Descripción y solución DOOR La puerta del papel está abierta. tCierre la puerta del papel hasta que esté...
  • Página 188: Índice

    Índice Solución de problemas 185 Ubicación y funciones de Conexiones 166 componentes y mandos panel frontal 164 panel trasero 165 Descripción general 164 Especificaciones 184 Impresión ajuste del brillo 179 ajuste del contraste 179 cancelación 176 inicio de un trabajo de impresión Mantenimiento limpieza de la platina 183 limpieza del cabezal térmico 182...
  • Página 189 Índice...
  • Página 190 5. 본 장비는 무선 주파수 에너지를 생성, 사용 및 경고 방출합니다.본 제품을 사용 설명서에 따라 설 치 및 사용하지 않을 경우 다른 장비에 장애를 화재나 감전 위험을 방지하려면 장치가 물기나 습 일으킬 수 있습니다.제품의 전원 코드를 뽑았 기에 노출되지 않도록 하십시오. 을...
  • Página 191 UP-897MD 에 영향을 미칠 수 있습니다. 소할 수 있습니다. 지침 및 제조업체 선언 - 전자파 방출 UP-897MD 는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하기 위한 것입니다. UP-897MD 의 고객 또는 사용자는 본 제품을 아래와 같은 환경에서 사용해야 합니다. 방출 시험 적합성 전자파 환경 - 지침...
  • Página 192 지침 및 제조업체 선언 - 전자파 내성 UP-897MD 는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하기 위한 것입니다.UP-897MD 의 고객 또는 사용자는 본 제품을 아래와 같은 환경에서 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 내성 시험 적합성 수준 전자파 환경 - 지침 수준 ± 6kV 접지...
  • Página 193 을 평가하려면 전자파 사이트 설문조사를 고려해야 합니다. UP-897MD 를 사용하는 지역에서 측정한 필드 세기가 해 당 RF 적합성 수준을 초과하는 경우 UP-897MD 의 정상 작동 여부를 관찰해야 합니다. 비정상적 성능이 관찰되는 경 우 UP-897MD 의 방향이나 위치를 변경하는 등의 추가 조치가 필요할 수 있습니다....
  • Página 194 휴대 및 이동 RF 통신 장비와 UP-897MD 간 권장 이격 거리 UP-897MD 는 방출된 RF 교란을 제어할 수 있는 전자파 환경에서 사용해야 합니다. UP-897MD 의 고객 또는 사용자 는 통신 장비의 최대 출력에 따라 아래 권장되는 바와 같이 휴대 또는 이동 RF 통신 장비 ( 트랜스미터 ) 와...
  • Página 195 목차 시작하기 개요 ..........196 각 부품 및 조절기의 위치와 기능 ...196 전면 패널 ........196 후면 패널 ........197 연결 ..........198 용지 ..........198 사용할 수 있는용지 ......198 프린터에 용지 공급 ......199 용지 공급 ........199 작동 메뉴를 사용한 조정 및 설정 ....201 메뉴 흐름 ........201 메뉴...
  • Página 196: 시작하기 개요

    시작하기 각 부품 및 조절기의 위치 와 기능 개요 자세한 내용은 괄호 ( ) 안의 페이지를 참조하십시 오 . 고품질의 빠르고 조용한 인쇄 • 내장 고속 드라이브 IC 와 함께 얇은 열전사 헤드 전면 패널 를 채택하여 12.8 도트 /mm 의 고해상도 이미지 를...
  • Página 197: 후면 패널

    D T VIDEO OUT( 출력 ) 커넥터 (BNC 타입 ) COPY 버튼 (208) 이전 인쇄물의 또 다른 사본을 인쇄합니다 . 비디오 모니터의 비디오 입력 커넥터에 연결합 메뉴에서 설정한 인쇄 수량에 관계 없이 이 버 니다 . 출력 신호는 메뉴의 "VIDEO" 항목 설 튼을...
  • Página 198: 사용할 수 있는용지

    연결 용지 이 프린터에 사용하도록 설계된 소니의 UPP- 참고 110S/110HD/110HG 용지만 사용하십시오 . 이 프린터에 다른 용지를 사용할 경우 고품질 인쇄가 • 연결하기 전 모든 장치의 전원을 끄십시오 . 보장되지 않으며 , 용지로 인해 프린터가 손상될 수 • AC 전원 코드를 마지막으로 연결하십시오 . 있습니다...
  • Página 199: 프린터에 용지 공급

    • 인쇄물을 다른 용지에 부착하려면 양면 테이프 프린터에 용지 공급 또는 수성접착제를 사용하십시오 . • 사용한 프린터 용지를 소각하지 마십시오 . 참고 • 프린터에 용지를 공급하기 전에 " 용지 보관 및 처 리 시 참고사항 " (198 페이지 ) 을 참고하십시오. •...
  • Página 200 OPEN 버튼을 눌러 용지 도어를 엽니다 . 용지가 똑바로 끼워져 있는지 확인합니다 . 용지 도어를 닫습니다 . 용지의 앞쪽 가장자리에서 레이블을 제거하고 , 용지를 약 15 ~ 20 cm 정도 꺼낸 다음 용지함 에 용지 롤을 장착합니다 . 참고 용지가 먼지와 오염 물질 등에 노출되지 않도 록...
  • Página 201: 메뉴를 사용한 조정 및 설정

    프린터를 용도 , 연결된 장비 또는 사용자 선호에 작동 따라 설정할 수 있습니다 . 최대 세 개의 사용자 설정을 저장할 수 있습니다 . 메뉴를 사용한 조정 및 설정 사용자의 요구에 맞게 조정 및 설정을 수행할 수 있 습니다 . 이러한 설정 및 조정은 프린터 전원을 꺼 도...
  • Página 202: 메뉴 목록

    메뉴 목록 항목 기능 설정 FEED 인쇄 후 사용할 FE: OFF: 용지를 절약 이 절에서는 조그 다이얼을 돌릴 때 표시되는 메뉴 용지 공급 방법 하거나 여러 장의 사진을 에 대해 설명합니다 . 로 둘러싸인 설정은 선택 같은 용지에 인쇄하는 경 우...
  • Página 203 항목 기능 설정 항목 기능 설정 LOAD 등록된 설정 로 LO:3: "SAVE" 메뉴 항 인쇄 수량 선택 [QT:1] ~ QT:9: 동일한 드 목을 사용하여 등록된 인쇄물을 인쇄합니다 . "SA:3" 설정을 로드합니 동일한 인쇄물의 원하는 다 . 매수를 1 ~ 9 사이에서 LO:2: "SAVE"...
  • Página 204 a)화면비는 다음과 같습니다 . 항목 기능 설정 SIDE 이미지가 인쇄 S:SIDE: 시계 반대 방향 되는 방향 선택 으로 90 도 회전한 이미 지를 인쇄합니다 . [S:STD]: 이미지를 모니터 에 표시된 것과 동일한 방향으로 인쇄합니다 . BACK: 설정 변경을 취 소하고 항목 선택 열로 돌아갑니다...
  • Página 205: 기본 메뉴 작동

    d)인쇄된 이미지의 인쇄 방향은 다음과 같습니다 . LCD 에 "READY" 가 표시되는지 확인하고 조그 다이얼을 누릅니다 . 모니터에 표시된 이미지 인쇄물 프린터가 메뉴 모드로 전환됩니다 . 프린터 구입 후 처음으로 메뉴 조작을 수행하 S:STD 를 선택한 경우 S:SIDE 를 선택한 경우 면...
  • Página 206: 메뉴 설정 등록

    조그 다이얼을 위아래로 돌려 LCD 에 메뉴 잠금 기능 "DI:REV" 를 표시한 다음 조그 다이얼을 누 "LOCK" 메시지가 표시되고 조그 다이얼을 돌릴 릅니다 . 때 경보음이 들리는 경우 메뉴 조작 기능이 잠겨있 기 때문에 조그 다이얼을 사용할 수 없습니다 . 메 뉴...
  • Página 207: 메뉴 목록 인쇄

    지하고 새 설정을 "SA:2" 로 등록하려면 다음과 인쇄 같이 하십시오 . 원하는 설정을 로드하는 절차에 따라 "LO:1" 의 설정을 로드합니다 . 인쇄 작업을 시작하기 전에 로드된 설정을 필요에 따라 변경합니다 . 다음 사항을 항상 확인하십시오 . • 제품이 올바르게 연결되어 있습니까 ? (198 페이 지...
  • Página 208 메뉴 항목에서 "PAGE" 를 선택합니다 . 메시지 원인 및 해결 메뉴 조작에 대한 자세한 내용은 205 페이지의 EMPTY 용지를 공급하지 않았습니다 . 용지 " 기본 메뉴 작동 " 을 참조하십시오 . 를 공급하십시오 . DOOR 도어가 열려있습니다 . 도어를 닫으 조그...
  • Página 209: 인쇄 방향 및 이미지 크기 선택

    비디오 모니터에 표시된 이미지 참고 • 전원을 켠 후 즉시 COPY 버튼을 누르는 경우 메 모리에 아무것도 저장되어 있지 않으므로 경보 신호음이 울립니다 . • 프린터 전원을 끄면 메모리에 저장된 이미지가 손실됩니다 . 동일한 인쇄물을 여러 매 인쇄하려면 첫 번째 출력물이 복사되는 동안 필요한 수 만큼 인쇄물...
  • Página 210: 명망 및 밝기 조정

    명망 및 밝기 조정 모니터의 이미지 인쇄물 전면 패널의 CONTR 조절기 및 BRIGHT 조절기 를 사용하여 프린터의 명암 및 밝기를 조정할 수 있 습니다 . "S.H:+(*)" 를 선택한 경우 "S.H:0" 을 선택한 경우 명암을 조정하려면 CONTR 조절기를 사용하여 인쇄물의 명암을 조 정할...
  • Página 211: 주의사항

    기타 주의사항 안전 • 조작하기 전에 작동 전압을 확인하십시오 . 통풍구 ( 흡입용 ) 본 제품은 " 규격 " 절에 명시된 전원으로만 작동 통풍구 ( 배출용 ) 하십시오 . • 본체 안에 액체 또는 고체 물질이 들어간 경우 작 동을 즉시 중단하십시오 . 프린터 플러그를 뽑고 •...
  • Página 212: 유지보수

    클리닝 시트의 검은색 부분이 아래로 향하게 유지보수 용지함 홈에 삽입합니다 . 본체 청소 클리닝 시트를 용지함에 있는 슬라이드 스위 본체 표면을 청소하려면 꽉 짠 젖은 천이나 물 또는 치 위의 홈에 중성 세제를 묻힌 천을 사용하십시오 . 삽입합니다 . 프린터 본체의 손상을 방지하려면 알코올 , 시너 또 는...
  • Página 213: 고무 롤러 청소

    FEED 버튼을 누르고 있으면 고무 롤러가 자 고무 롤러 청소 동으로 돌아갑니다 . 청소할 고무 롤러의 표면 이 나타나면 FEED 버튼을 놓습니다 . 고무 롤러 표면이 더러워지면 인쇄 후 용지가 부드 럽게 배출되지 않아서 용지 걸림이 발생하고 인쇄 품질이 나빠집니다 . 전원 ON/OFF 스위치를 ON 쪽으로...
  • Página 214 을 일절 지지 않습니다 . 10 개 프레임 ( 프레임당 800k × 8 사진 메모리 • Sony 는 보증 기간 중과 기간 경과 후에 관계 없 비트 ) 이 이 제품의 고장 및 그 밖의 이유를 불문하고 현 입력 커넥터...
  • Página 215: 문제 해결

    증상 원인 / 해결 문제 해결 인쇄물이 오염되었 • 열전사 헤드가 더럽습니까 ? 습니다 . t프린터와 함께 제공된 헤드 클리닝 시트를 사용하여 열전 사 헤드를 청소하십시오 . 서비스 센터에 연락하기 전에 아래에 설명된 문제 (212 페이지 ) 및 해결책을 확인하십시오 . 문제를 해결할 수 없는 •...
  • Página 216: 오류 메시지

    오류 메시지 다음과 같은 경우 LCD 화면에 메시지가 나타납니 다 . 메시지 옆에 표시된 해결 조치를 수행하여 문 제를 해결하십시오 . 메시지 설명 및 해결 DOOR 용지 도어가 열려있습니다 . t용지 도어가 단단하게 잠길 때까 지 닫습니다 . EMPTY • 용지를 공급하지 않았습니다 . •...
  • Página 217 색인 ㄱ 각 부품 및 조절기의 위치와 기능 전면 패널 196 후면 패널 197 개요 196 규격 214 ㅁ 메뉴 기본 작동 205 메뉴 목록 인쇄 207 메뉴 설정 로드 206 메뉴 설정 저장 206 메뉴 흐름 201 목록 202 문제...
  • Página 218 색인...

Tabla de contenido