Makita EM4250 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EM4250:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Brush Cutter
Decespugliatore
Desbrozadora
EM4250
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter/Grass Trimmer into operation and strictly observe the safety
regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Importante:
Prima di mettere in funzione il decespugliatore/tagliabordi, leggere attentamente il presente manuale; rispettare rigorosamente le
norme di sicurezza!
Conservare il manuale delle istruzioni per l'uso!
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normas
de seguridad.
Conservar este manual de instrucciones con cuidado.
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EM4250
English / Italiano / Español
Grass Trimmer
Tagliabordi
Cortabordes
EM4251
EM4251
A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita EM4250

  • Página 1 English / Italiano / Español Brush Cutter Grass Trimmer Decespugliatore Tagliabordi Desbrozadora Cortabordes EM4250 EM4251 INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES EM4250 EM4251 Important: Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter/Grass Trimmer into operation and strictly observe the safety...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Thank you very much for purchasing the MAKITA Brush Cutter/Grass trimmer. Table of Contents Page We are pleased to recommend to you the MAKITA Brush Cutter/Grass trimmer Symbols .................2 which is the result of a long development programme and many years of Safety instructions ............3...
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Brush Cutter/Grass trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Página 4 Start the Brush Cutter/Grass trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Brush Cutter/Grass trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the Brush Cutter/Grass trimmer engine, after the entire assembly is done.
  • Página 5: Method Of Operation

    Employ only the correct cutting tool for the job in hand. Diagrammatic figure EM4250, EM4251 with cutter blade (Star Blade (4 teeth), Eddy Blade (8 teeth)), Nylon cutting head For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc.
  • Página 6: First Aid

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA EM4250, EM4251 EM4251 EM4250 Model Loop handle U handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,760 x 330 x 265 1,760 x 600 x 405 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08...
  • Página 8: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS EM4250 Brush Cutter EM4251 Grass Trimmer DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Rear Grip Hanger Handle Control Lever Control Cable Shaft Protector (Cutting tool guard)
  • Página 9: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely. For machines with U Handle models –...
  • Página 10: Mounting Of Protector

    MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or EM4250 nylon cutting head. Protector for metal blades –...
  • Página 11: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut (1), and clamp washer (2). For EM4250 with the hex wrench still in place. – Mount the cutter blade onto the shaft so that the guide of the receiver washer (3) fits in the arbor hole in the cutter blade.
  • Página 12: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and Refill of Engine Oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Página 13 (1) Keep the engine level, and detach the oil gauge. (2) Fill oil up to the edge of the oil refill port. (Refer to Fig. 2 of the preceding page). Feed oil with the lubricant refill container. (3) Securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening may cause oil leakage. Point 2 in Replacement of Oil: “If oil spills out”...
  • Página 14: Correct Handling Of Machine

    WARNING: Failure to maintain complete control of the machine at all could result in serious bodily injury or DEATH. Hanger For EM4250 – In case of emergency, remove the emergency detachment lever (2) by pulling strongly with a finger. The machine sill detach from body.
  • Página 15 For machine with U Handle or Loop Handle CLOSE 1) Set the I-O switch (1) to OPERATION. 2) Choke lever Close the choke lever. Choke opening: – Full closing in cold or when the engine is cold. – Full or half opening in restart just after stop of operation. 3) Primer pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump.
  • Página 16: Resharpening The Cutting Tool

    B: Startup after warm-up operation 1) Push the primer pump repeatedly. 2) Keep the throttle lever at the idling position. 3) Pull the recoil starter strongly. 4) If it is difficult to start the engine, open the throttle by about 1/3. Pay attention to the cutter blade which may rotate.
  • Página 17 NYLON CUTTING HEAD Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing rpms.
  • Página 18: Servicing Instructions

    – Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Brush cutter/Grass trimmer, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”).
  • Página 19 3) Place waste or paper near the oil refill port. Waste or paper 4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port. Drain oil in a container. 5) Keep the engine level, and feed new oil up to the edge of the oil refill port. In refill, use a lubricant refill container.
  • Página 20 SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
  • Página 21: Storage

    STORAGE WARNING: W hen draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place. – Drain up fuel from the fuel tank and carburetor according to the following procedure: 1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely.
  • Página 22 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Página 23 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Página 24: Simboli

    Italiano Vi ringraziamo per aver scelto il Decespugliatore/Tagliabordi MAKITA. Indice Pagina Siamo lieti di consigliarvi l’uso di questo utensile che é il risultato di un lungo Simboli .................24 programma di sviluppo e parecchi anni di pratica ed esperienza. Norme di sicurezza ............25 Vi preghiamo di leggere questo opuscolo che descrive in ogni dettaglio Dati tecnici ..............29...
  • Página 25: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali – Per assicurare un uso corretto, si raccomanda di leggere il presente manuale d’istruzioni in modo da acquisire familiarità con l’uso del Decespugliatore/ Tagliabordi. Un uso scorretto dell’utensile puó provocare danni sia all’utilizzatore che ad altre persone. –...
  • Página 26: Rifornimento Di Carburante

    Mettere in funzione il Decespugliatore/Tagliabordi come indicato nelle istruzioni. Non utilizzare altri metodi per avviare il motore! – Utilizzare il Decespugliatore/Tagliabordi e gli utensili solo per gli impieghi previsti. – Avviare il motore del Decespugliatore/Tagliabordi solo dopo aver completato il montaggio dell’utensile. E’consentito l’uso della macchina solo a collegamento avvenuto di tutti gli accessori necessari! –...
  • Página 27 Usare solamente l’utensile da taglio adatto per il lavoro che si vuole eseguire. SCHEMA EM4250, EM4251 con lama (lama a 4 e 8 denti), Testa da taglio con filo in nylon: per tagliare materiali spessi, ad esempio erbacce, erba alta, arbusti, cespugli, sottobosco (max.
  • Página 28: Pronto Soccorso

    Servizio Assistenza. Utilizzare solo ricambi e accessori originali MAKITA. L’impiego di accessori e utensili non omologati aumenta il rischio di incidenti. La MAKITA declina ogni responsabilità in caso incidenti o danni provocati dall’uso di utensili da taglio, attrezzi o accessori non autorizzati.
  • Página 29: Dati Tecnici

    DATI TECNICI EM4250, EM4251 EM4251 EM4250 Modello Impugnatura ad anello Impugnatura U Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama) 1.760 x 330 x 265 1.760 x 600 x 405 Peso (senza protezione di plastica e senza lama) Volume (serbatoio)
  • Página 30: Denominazione Delle Singole Parti

    DENOMINAZIONE DELLE SINGOLE PARTI EM4250 Decespugliatore EM4251 Tagliabordi DENOMINAZIONE DELLE SINGOLE PARTI Serbatoio Starter riavvolgimento Filtro dell’aria Interruttore on/off Candela d’accensione Marmitta di scarico Scatola della frizione Manico posteriore Gancio Impugnatura Leva di comando Cavo di comando Albero Protezione (guardia dell’utensile da taglio)
  • Página 31: Montaggio Dell'iMpugnatura

    MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi operazione sul Decespugliatore/ Tagliabordi spegnere il motore e rimuovere il connettore della candela d’accensione. Indossare sempre i guanti di protezione! ATTENZIONE: Avviare il Decespugliatore/Tagliabordi solo dopo averne completato il montaggio. Per le macchine con modello di impugnatura U –...
  • Página 32: Montaggio Delle Protezioni

    230 mm. PART NO. 6218014001 PART NO. 6218008003 PART NO. 6258060001 Per EM4250, EM4251 – Installare la staffa (3) sull’albero in modo che la sua sporgenza entri nell’apertura tra la scatola degli ingranaggi (1) e l’albero.
  • Página 33: Montaggio Della Lama O Della Testa Da Taglio Con Filo Di Nylon

    MONTAGGIO DELLA LAMA O DELLA TESTA DA TAGLIO CON FILO DI NYLON Capovolgere la macchina per sostituire con facilità la lama o la testa da taglio con filo di nylon. Per EM4250, EM4251 – Inserire la chiave esagonale nel foro della scatola degli ingranaggi e far ruotare la rondella (3) fino a che si blocca.
  • Página 34: Prima Della Messa In Moto

    PRIMA DELLA MESSA IN MOTO ISPEZONE E RABOCCO DELL’OLIO A MOTORE – A motore freddo, seguire le seguentl istruzioni. – Manatenendo in piano il motore, togliere l’indicatore dell’olio e verificare che il livello sia compreso tra i limiti superiore ed inferiore. –...
  • Página 35: Carburante

    (1) Tenere il motore a livello, e togliere l’indicatore di livello dell’olio. (2) Rabboccare l’olio fino al foro di rifornimento. (Consultare la figura della pagina precedente.) Aggiungere l’olio con il suo recipiente di rifornimento di lubrificante. (3) Stringere fermamente l’inicatore di livello d’olio. Una chiusura insufficiente provocherà...
  • Página 36: Uso Corretto Della Macchina

    ATTENZIONE: Perdendo il controllo della macchina si possono provocare ferite gravi e addirittura la MORTE. Attacco cinghia Per EM4250 – In caso di emergenza, infilare un dito nella leva di separazione d’emergenza (2) e tirare con forza verso l’alto.
  • Página 37 Per macchine con impugnatura U e anello CHIUDERE 1) Mettere l’interruttore I-O (1) sulla posizione “OPERATION”. 2) Chiudere la leva dello starter. Aprire la leva dello starter: – Chiusura totale con climi freddi o quando il motore rimane freddo. – Apertura totale o a metà al momento del riavviamento immediatamente dopo arresto di funzionamento.
  • Página 38: Riaffilatura Dell'uTensile Da Taglio

    B: Avviamento dopo il riscaldamento 1) Premere la pompa di adescamento ripetutamente. 2) Mettere l’acceleratore su posizione al minimo. 3) Tirare la manopola di avviamento con forza. 4) Se è difficile avviare il motore, aprire l’acceleratore circa un terzo. Durante l’operazion, prestare attenzione alla lama che può ruotare. Attenzione durante il funzionamento Quando il motore funziona capovolto, un fumo bianco può...
  • Página 39 TESTA DA TAGLIO CON FILO DI NYLON Zona di taglio di maggior effetto Questo utensile da taglio è costituito da un doppio filo e funziona sia automaticamente che mediante un meccanismo di alimentazione. Questo dispositivo rilascia automaticamente in filo di nylon della lunghezza adatta in base alle variazioni della forza centrifuga dovute all’aumento e alla diminuzione del numero di giri al minuto.
  • Página 40: Istruzioni Di Manutenzione

    – Far combaciare la sporgenza che si trova sotto al coperchio con le fessure degli occhielli. Quindi premere bene il coperchio per chiuderlo. Coperchio Sporgenza Fessura occhiello ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi operazione, spegnere il motore ed estrarre la calotta della candela d’accensione (v. “Controllo della candela d’accensione”).
  • Página 41 3) Mettere uno strofinaccio o carta vicino al foro di rifornimento d’olio. Trofinaccio o carta 4) Togliere l’indicatore di livello dell’olio e scaricare l’olio inclinando il corpo verso il foro di rifornimento. Scaricare l’olio in un recipiente. 5) Tenere il motore a livello, e aggiungere olio nuovo fino all’estremità del foro di rifornimento dell’olio.
  • Página 42 INGRANAGGI Scatola – Ingrassare (Shell Alvania 2 o tipo simile ) la scatola degli ingranaggi ogni 30 ingranaggi ore di lavoro (utilizzare grasso originale MAKITA). Foro di ingressaggio PULITURA DEL FILTRO DI CARBURANTE Tubo carburante ATTENZIONE: DIVIETO DI ACCENDERE FUOCHI...
  • Página 43: Immagazzinaggio

    IMMAGAZZINAGGIO AVVERTIMENTO: Nel scaricare il carburante, è necessario arrestare il motore e confermare che il motore diventi freddo pienamente. Appunto dopo di aver arrestato il motore, esso può essere caldo ancora provocando una bruciatura, infiammabilità e incendio. ATTENZIONE: Quando la macchina è messa fuori funzionamento per lungo tempo, scaricare tutto il carburante del serbatoio di carburante et del carburatore, e consrvarlo in un luogo secco e netto.
  • Página 44 Intervallo di Pagina funzionamento Prima Dopo Quotidiano Arresto/ 30 ore 50 ore 200 ore corris- funzinamento lubrificazione (10 ore) quiete pondente Articolo Controllare Olio motore Sostituire Pezzi da serrare Controllare (bulloni, dadi) Pulire/ — controllare Serbatoio di carburante Scaricare il carburante Verificare le Farfalla...
  • Página 45 LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI Prima di fare richiesta di riparazione, verificate personalmente un guasto. Se c’è un cattivo funzionamento, controllare la vostra macchina secondo la descrizione di questo manuale. Non manomettere o smontare nessuna parte contrariamente alla descrizione. Per le riparazioni, consultare il Servizio Assistenza Autorizzato.
  • Página 46: Símbolos

    Español Muchas gracias por comprar la Desbrozadora/Cortabordes MAKITA. Nos Lista de contenidos Página complace recomendarle el uso de la Desbrozadora/Cortabordes MAKITA que Símbolos..............46 es el resultado de un extenson programa de investigación desarrollado tras Instrucciones de seguridad..........47 anõs de estudio y experiencia.
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para hacerse familiar con el funcionamiento de la Desbrozadora/Cortabordes. Los usuarios que no se informen suficientemente causarán riesgo para ellos mismos y otras personas debido a un funcionamiento inadecuado.
  • Página 48: Reabastecimiento

    – Poner en marcha la Desbrozadora/Cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. – Utilizar la Desbrozadora/Cortabordes sólo para las aplicaciones que se especifican. – Poner en marcha el motor únicamente cuando se ha realizado el ensamblaje completo.
  • Página 49: Instrucciones De Mantenimiento

    Método de trabajo – Sólo utilizar la Desbrozadora/Cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad. Durante el invierno, tomar precauciones en áreas resbaladizas o mojadas, hielo o nieve (riesgo de caída). Procurar siempre una posición segura. – Nunca cortar por encima del hombro. –...
  • Página 50: Primeros Auxilios

    Utilizar únicamente partes de recambio y accessorios genuinos suministrados por MAKITA. El uso de accesorios y herramientas que no están aprobados significa un incremento en el riesgo de accidentes. MAKITA no aceptará ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de herramientas de corte sin protección o accesorios no aprobados.
  • Página 51: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS EM4250, EM4251 EM4251 EM4250 Modelo Manillar cerrad Manillar en U Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) 1.760 x 330 x 265 1.760 x 600 x 405 Peso (sin protector de plástico ni hoja de corte)
  • Página 52: Denominación De Partes

    DENOMINACIÓN DE PARTES EM4250 Desbrozadora EM4251 Cortabordes DENOMINACION DE PARTES Tanque de Combustible Arranque Filtro de Aire I-O Interruptor Bujia Silenciador de Salida Caja del Embrague Mango Trasero Colgador Manillar Palanca de Control Cable de Control Brazo Protector (protección de la...
  • Página 53: Montaje Del Manillar

    MONTAJE DEL MANILLAR PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la Desbrozadora/ Cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía. Siempre llevar guantes! PRECAUCIÓN: Arrancar la Desbrozadora/Cortabordes sólo después de haberlo montado completamente. Para máquinas con manillar en U: –...
  • Página 54: Montaje Del Protector

    Asegúrese que se utilizan hojas de corte o EM4250 cabezales de Nylon MAKITA. Protector para cuchillas – La hoja de corte debe estar bien pulida, sin grietas Protector para Metálicas...
  • Página 55: Montaje De La Hoja De Corte O Cabezal De Corte De Nylon

    MONTAJE DE LA HOJA DE CORTE O CABEZAL DE CORTE DE NYLON Poner la máquina al revés para sustituir la hoja de corte con facilidad. Para EM4250, EM4251 – Insertar la llave hex en el agujero de la caja de engranajes y girar la arandela del receptor (3) hasta que quede fijada en la llave o el eje quede cerrado.
  • Página 56: Antes De Empezar El Trabajo

    ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO INSPECCIÓN Y REABASTECIMIENTO DE ACEITE DE MOTOR – Haga lo siguiente con el motor frío. – Manteniendo el motor nivelado, saque la bayoneta de nivel de aceite y confirme que el nivel del aceite está entre las marcas de límite inferior y superior.
  • Página 57: Manipulación Del Combustible

    (1) Coloque el motor en posición nivelada y saque la bayoneta de nivel de aceite. (2) Eche aceite hasta el borde del orificio de reabastecimiento. (Consulte la Fig. 2 de la página anterior.) Suministre el aceite usando la botella de reabastecimiento de lubricante. (3) Apriete firmemente la bayoneta de nivel.
  • Página 58: Uso Correcto De La Máquina

    ADVERTENCIA: Un fallo en mantener el completo control de la máquina puede causar heridas corporales muy draves o la muerte. Colgador Para EM4250 – En caso de emergencia, separe la máquina de su cuerpo tirando de la palanca para separación de emergencia (2) hacia arriba con mucha fuerza pasando sus dedos por ella.
  • Página 59: Precauciones Durante La Operación

    Máquina con manillar U ó cerrado CIERRE 1) Coloque el interruptor I-O (1) en la posición OPERATION. 2) Palanca del starter Cierre la palanca del starter. Apertura del starter: – Cerrada al máximo cuando hace frio o el motor está frio. –...
  • Página 60: B: Arrancar Después De La Operación De Calentamiento

    B: Arrancar después de la operación de calentamiento 1) Presione la bomba cebadora repetidamente. 2) Mantenga la palanca de control en la posición de marcha en vacío. 3) Tire del tirador con fuerza. 4) Si fuera dificil arrancar el motor, abra el acelerador 1/3 aproximadamente. Preste atención a la cuchilla de corte, porque puede girar. Cuidado Si el motor se maneja al revés, puede salir humo blanco por el escape.
  • Página 61: Utilización

    CABEZAL DE NYLON Area de corte más efectiva El cabezal de Nylon es un cabezal dual de cuerda que puede trabajar automáticamente y con mecanismo de tope y avance. El cabezal se alimentará automáticamente con la longitud adecuada de cuerda según los cambios de fuerza centrífuga causado por un aumento o disminución de las revoluciones.
  • Página 62: Instrucciones De Servicio

    – Posicionar los salientes del interior de la tapa sobre las ranuras de los orificios. Presionar la tapa firmemente sobre la caja para asegurarla. Tapa Salientes Ranura del orificio INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la Desbrozadora/Cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver “comprobación de la bujia”).
  • Página 63: Manipulación Del Elemento Del Filtro De Aire

    3) Coloque un trapo o papel cerca del orificio de reabastecimiento del aceite. Trapo o papel 4) Saque la bayoneta de nivel y drene el aceite inclinando la unidad principal hacia el orificio de reabastecimiento de aceite. Drene el aceite en un recipiente. 5) Coloque el motor en posición nivelado y eche el aceite nuevo hasta que su nivel llegue al borde del orificio de reabastecimiento.
  • Página 64 Caja de – Suministrar grasa (Shell Alvania No. 2 o equivalente) a la caja de engranajes Engranajes a través del agujero cada 30 horas. (Puede comprar grasa genuina MAKITA Agujero de a su distribuidor MAKITA). engrase LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Tubo de combustible ADVERTENCIA: LOS ARTÍCULOS INFLAMABLES ESTÁN...
  • Página 65: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO ADVERTIMIENTO: Durante descarga del combustible, es necesario parar el motor y asegurarse de que el motor se haga frío compleltamente. Justamente después de parar el motor, puede quedarse caliente aún provocando quemaduras, inflamación o incedio. NOTA: Cuando la máquina es puesta fuera de marcha a largo tiempo, descargar todo el combustible del tanque de combustible, y conservarlo en un lugar seco y limpio.
  • Página 66 Tiempo de Después Antes del Diariam Parada/ Pág. funcionamiento manejo ente horas horas horas reposo Correspondiente manejo Item Inspección Aceite del motor Cambio Piezas de apriete Inspección (pernos, tuercas) Limpieza/ — inspección Tanque de combustible Drenaje del combustible Comprobación del Palanca del acelerador funcionamiento Comprobación del...
  • Página 67 IINVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con el Agente de Servicio Autorizado o concesionario local.
  • Página 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885167A938...

Este manual también es adecuado para:

Em4251

Tabla de contenido