P
2
Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC,
89/366/CEE, para compatibilidade electromagnetica,
e 73/23/CEE para equipamentos de baixa voltagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~). Para
evitar um choque mortal, não abra a caixa. Entre-
gue a assistência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade for aberta, a
garantia expira.
Para funcionamento, tenha sempre em atenção os
seguintes itens:
•
A unidade está preparada par funcionamento
somente em interiores.
•
Evite locais excessivamente quentes e muito
húmidos (0°C a 40°C é a temperatura de funcio-
namento admissível).
•
Não ponha a unidade a funcionar e retire imedia-
tamente a ficha da tomada se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
cabo de alimentação de corrente.
2. Ocorreu uma queda ou acidente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado.
•
Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabri-
cante ou pessoal devidamente qualificado.
•
Nunca desligue a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de energia.
•
Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, se for manuseada incorrecta-
mente ou reparada por pessoal não qualificado,
não assumiremos qualquer responsabilidade
pelos possíveis danos ou avarias.
•
Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos.
3
Instalação
O misturador MPX-610 tanto pode trabalhar sobre
uma mesa, como instalado numa rack de 19". Nesta
situação, é necessário uma altura de 6HE (espaços)
para a montagem em rack.
DK
2
Gode råd om sikker brug
Dette apparat opfylder EU-retningslinierne 89/336/
EØC for elektromagnetisk kompatibilitet og 73/23/
EØC for lavspændingsapparater.
VIGTIGT! Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må
servicering kun udføres af autoriseret personale.
Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR
DANMARK A/S bortfalder garantien. Udsæt ikke
apparatet for fugtighed og høje temperaturer.
Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget
iagttages:
•
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
•
Beskyt apparatet mod varme og fugtighed (tilladte
driftstemperaturer mellem 0°C og 40°C).
•
Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket ud
af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller netkab-
let,
2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller
tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repare-
res af autoriseret personel.
•
En beskadiget netledning bør kun repareres hos
MONACOR DANMARK A/S eller et autoriseret
værksted.
•
Tag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække
i ledningen.
•
Hvis apparatet anvendes til andre formål end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
•
Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under
ingen omstændigheder kemikalier eller vand.
3
Installationsmuligheder
Stereo disco mixeren MPX-610 kan stilles på et bord
eller monteres i et 19" rack. En højde på 6 U (Rack
Units) er nødvendig til rack-indbygning.
14
4
Modo de Emprego
1) Ligue as fontes de som às respectivas entradas
de jack no painel traseiro do misturador.
LINE ou CD (31) para ligar unidades com canais
de nível de linha (sintonizador, leitor CD, grava-
dor de fita);
Canais CH 1–CH 4:
Entradas Estéreo,
Canal LINE IN:
Entrada Mono;
BUS IN (28) para ligar um segundo misturador ou
outra fonte de linha (o nível não é ajustável);
PHONO (30) Para ligar um gira-discos com
sistema magnético;
MIC ou MIC DJ (32) Para ligar microfones mono.
Pode ligar-se um microfone DJ Mono, à entrada
de jack (1) no painel da frente da unidade.
2) Coloque na posição correspondente, o selector
de entrada (2), para os canais CH 1–CH 4 e o
canal LINE IN.
3) Ligue um ou dois amplificadores à saída CH Y
(25) ou CH X (26).
4) Ligue uma unidade de gravação à saída REC
(27), se pretender efectuar gravações. O nível de
gravação é independente dos controlos Master.
5) Para melhor iluminação do misturador ligue ao
jack LAMP (6), uma lâmpada de 12 V/máx. 5 W
(Monacor GNL-200, não incluida), com haste arti-
culada. A lâmpada acende e apaga com o mistu-
rador.
6) Ligue a ficha de corrente à tomada de parede
(230 V~/50 Hz).
7) Antes de ligar o interruptor do misturador, coloque
no mínimo os controlos Master (16) e (17), para a
evitar a saída violenta do som muito forte. A se-
guir, ligue o misturador com a tecla ON/OFF (7).
8) Ligue os interruptores das outras unidades.
5
Funcionamento
Antes de iniciar o funcionamento pela primeira vez,
coloque na posição central todos os controlos de
ganho GAIN (3), e de tonalidade (8).
4
Ibrugtagning
1) Tilslut lydkilderne til de tilsvarende indgangsbøs-
ninger på mixerens bagpanel:
LINE henholdsvis CD (31) for tilslutning af enhe-
der med linieniveau (fx tuner, CD-afspiller, kasset-
teoptager),
Kanalerne CH 1–CH 4:
stereo indgange,
Kanal LINE IN:
mono indgang;
BUS IN (28) for tilslutning af en ekstra mixer eller
anden linie lydkilde (niveauet kan ikke justeres);
PHONO (30) for tilslutning af pladespillere;
MIC henholdsvis DJ MIC (32) for tilslutning af
monomikrofoner.
En DJ mikrofon kan tilsluttes indgangsbøsningen
(1) på enhedens frontpanel.
2) Sæt indgangsvælgerne til kanalerne CH 1–CH 4
(2) og LINE IN kanalen i tilsvarende stillinger.
3) Tilslut en eller to forstærkere til udgangsbøsnin-
gerne CH Y (25) og/eller CH X (26).
4) Tilslut en optager til udgangsbøsningerne REC
(27), hvis optagelse ønskes. Optageniveauet er
uafhængigt af begge masterkontrollerne.
5) En svanehalslampe med 12 V/max. 5 W (fx MO-
NACOR GNL-200, medfølger ikke) kan tilsluttes
til LAMP-bøsningen (BNC) for optimal belysning
af pulten; lampen tændes og slukkes med mixe-
ren.
6) Sæt netstikket i en kontakt med 230 V~/50 Hz.
7) Inden mixeren tændes, bør begge masterkontrol-
ler (16) og (17) stilles på minimum for at forhindre
et kraftigt lydchok. Derefter tændes mixeren med
tænd/sluk-knappen (7).
8) Tænd for de tilsluttede enheder.
5
Betjening
Sæt alle GAIN kontroller (3) og tonekontroller (8) i
midterstilling inden apparatet tændes første gang.
5.1 Mistura de Fontes Sonoras Ligadas
1) O volume total das fontes de som ligadas, deve
ser ajustado com os controlos Master (16) e (17).
O nível de saída ajustado com o controlo Master
CH X (16), obtêm-se na saída master CH X (26).
De forma semelhante, o nível de saída ajustado
com o controlo Master CH Y (17), obtêm-se na
saída master CH Y (25). Para o ajuste de nível
das unidades ligadas, coloque os controlos
2
Master, aproximadamente a
/
na posição 7.
2) Coloque o comutador (5) na posição OUTPUT.
Nesta posição, pode ver-se no vuimetro (4), o
nível do sinal de saída completo. Se a tecla (19),
não estiver premida o vuimetro indica, o nível de
saída do canal master CH X. Se a tecla (19), esti-
ver carregada, o vuimetro indicará o nível de
saída do outro canal, isto é, do canal master CH Y.
3) Ajuste o nível dos canais de entrada, com os
potenciómetros (14). O nível óptimo, obtêm-se se
os indicadores do vuimetro estiverem completa-
mente á direita na escala verde, durante as par-
tes mais altas. No caso de sobrecargas, os indi-
cadores deslocam-se para a escala vermelha do
vuimetro.
Depois do ajuste de nível, os potenciómetros
devem estar aproximadamente a
máximo, o que deixará uma escala de controlo
suficiente para aumentar ou diminuir o volume. Se
os potenciómetros estiverem, quase no máximo,
ou no mínimo, os níveis tem de ser ajustados de
acordo com os controlos de ganho GAIN (3). A
unidade está equipada com dois controlos GAIN,
para cada um dos canais CH 1–CH 4, de forma
que a amplificação de entrada para ambas as ent-
radas de cada canal possam ser ajustadas sepa-
radamente; os controlos de ganho (GAIN), de
cima aplicam-se as entradas de microfone ou
Phono, ao passo que os debaixo se destinam às
entradas de linha.
4) Ajuste a reprodução do som de cada canal, com
os igualizadores (8). As frequências baixas,
médias, e altas podem ser tanto aumentadas
5.1 Mixning af de tilsluttede lydkilder
1) Totallydstyrken for de tilsluttede lydkilder kan ind-
stilles med masterkontrollerne (16) og (17).
Udgangs niveauet justeret med masterkontrollen
CH X (16) er tilgængeligt på masterudgangen CH
X (26), udgangs niveauet justeret med master-
kontrollen CH Y (17) ledes til masterudgangen
CH Y (25). Ved niveauregulering af de tilsluttede
enheder stilles masterkontrollerne til ca.
maksimum, fx stilling 7.
2) Sæt vælgeren (5) i OUTPUT stilling. I denne stil-
ling vil VU-meteret (4) vise udgangsniveauet for
det samlede signal:
Hvis knap (19) ikke nedtrykkes, vil VU-meteret
vise udgangsniveauet for masterkanalen CH X.
Hvis knap (19) nedtrykkes, vil VU-meteret vise
udgangsniveauet for masterkanalen CH Y.
3) Reguler indgangskanalernes niveau med faderne
(14). Det optimale niveau opnås, hvis VU-mete-
rets indikatorer er helt til højre i det grønne
område under de højeste lydpassager. VU-mete-
rets indikatorer flytter sig ved overstyring til det
røde område.
2
Faderne skal ca. stå i
/
af maksimum stilling
3
efter niveaureguleringen, således at der er til-
strækkeligt reguleringsområde for ind- og udfa-
ding. Hvis faderne er næsten i min. eller max. stil-
ling, skal niveauerne reguleres tilsvarende med
GAIN-kontrollerne (3). Apparatet er forsynet med
to GAIN-kontroller for hver af kanalerne CH 1–
CH 4, således at indgangsforstærkningen for
begge indgange på hver kanal kan reguleres sær-
skilt: De øverste GAIN-kontroller til mikrofon- hen-
holdsvis phono-indgange. De nederste GAIN-
kontroller til linieindgange.
4) Lydgengivelsen for den pågældende indgangska-
nal reguleres med equalizerne (8). De lave, mel-
lemste og høje frekvenser kan enten forstærkes
eller dæmpes op til 12 dB ved justering af de tre
kontroller. Frekvensområdet er upåvirket, hvis
kontrollerne står i midterstilling.
5) Fading mellem to af kanalerne CH 1–CH 4 er
mulig via krydsfaderen (11). Vælg begge kanaler,
do máximo, isto é,
3
2
/
do volume
3
2
/
af
3