Slide
the
camera
back
lock-release lever up
to
open
the
camera
back.
Th
e camera automatically
turns
off and
lens
retracts.
Align the
hole in the
bottom
of the
film
cartridge with
the
film
rewind
fork and insert
the
film cartrid
ge.
Oeslice la palanca de desbloqueo del
respaldo
de
la
camara.
La
camara se desactiva automalicamente y el objetivo se
retrae.
Alinee
el agujero en
la base del
cartucho
de la
pelicula con
la
horquilla
de
rebobinado
de
la
pelicula
e
inserte
el
cartucho.
When using
color sli de
film, be
sure
to use
OX-coded ISO
64,
100,
200,
400,
1000
or
1600
fi
lm;
other
film
speeds
cannot
be
set to
the
cor-
rect
ISO setti ng.
Non-OX film
is automatically set
to
ISO
100.
AI utilizar peliculas reversibles en color, asegurese
de utilizar s610 peliculas con c6digo OX con una
sensibilidad de 64,
100,
200, 400,
1000
6
1600
ISO.
En caso de ulilizarse peliculas con otras
sensibilidades, el ajuste no puede efectuarse hasta
el valor
ISO
cor
recto.
Si se coloca una pelicula
sin c6digo OX,
la
camara queda automaticamente
ajustada para 100
ISO.
13