Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE TWIST-252 Manual De Instrucciones página 14

Publicidad

F
1) Reliez l'entrée DMX (14) à la sortie DMX du con-
trôleur.
B
Pour le branchement, il est recommandé d'uti-
liser des câbles spécifiques pour des flots impor-
CH
tants de données. L'emploi de câbles micro usu-
els ne peut être recommandé que pour des
longueurs de câble de 100 m maximum. Les
meilleurs résultats de transmission sont obtenus
avec un câble micro blindé de section 2 x
0,25 mm
2
ou avec un câble spécifique pour la
transmission de données. Pour des longueurs de
liaison à partir de 150 m, il est recommandé de
brancher un amplificateur DMX de signal (p. ex.
SR-103DMX de "img Stage Line").
2) Reliez la sortie DMX (13) à l'entrée DMX de l'ap-
pareil suivant. Reliez sa sortie à l'entrée du pro-
chain appareil et ainsi de suite jusqu'à ce que tous
les jeux de lumière soient reliés dans une chaîne.
La prise de sortie DMX possède un verrouilla-
ge. Pour retirer la fiche, enfoncez le levier PUSH.
3) Terminez la sortie DMX du dernier jeu de lumière
de la chaîne avec une résistance 120 Ω (0,25 W) :
soudez aux pins 2 et 3 d'une fiche XLR la résis-
tance et branchez la fiche dans la sortie DMX.
4) Pour pouvoir utiliser la TWIST-252 depuis un
contrôleur, l'adresse de démarrage DMX pour le
canal DMX 1 doit être saisie. Si par exemple sur
le contrôleur, l'adresse 17 est prévue pour la
gestion de la rotation de la tête, réglez sur la
TWIST-252 l'adresse de démarrage 17.
a) Enfoncez une fois la touche MENU (9) jusqu'à
ce que
(adresse) s'affiche.
b) Enfoncez la touche ENTER (11). L'affichage
clignote.
c) Avec la touche DOWN ou UP (10), réglez l'a-
dresse de démarrage correspondante (1 – 497).
d) Pour mémoriser, enfoncez la touche ENTER.
L'affichage indique pendant quelques secon-
des
. Ensuite, l'adresse de démarrage
apparaît à nouveau. Si la touche ENTER n'est
pas activée en l'espace de 8 secondes, l'ap-
pareil revient à l'adresse précédente.
1) Collegare l'ingresso DMX (14) con l'uscita DMX
I
dell'unità di comando luce.
Per il collegamento si dovrebbero usare cavi
per un alto flusso di dati. L'impiego di normali cavi
per microfoni è consigliabile solo per una lun-
ghezza complessiva dei cavi fino a 100 m. I migli-
ori risultati di trasmissione si ottengono con cavi
schermati per microfoni di 2 x 0,25 mm
con un cavo speciale per la trasmissione dati. Nel
caso di lunghezze oltre i 150 m è consigliabile l'in-
serimento di un amplificatore DMX (per esempio
SR-103DMX di "img Stage Line").
2) Collegare l'uscita DMX (13) con l'ingresso DMX
della successiva unità per effetti luce, l'uscita di
quest'ultima con l'ingresso dell'unità successiva
e via dicendo finché tutte le unità sono collegate
formando una catena.
La presa d'uscita DMX è equipaggiata con un
blocco di sicurezza. Per sfilare il connettore pre-
mere la levetta PUSH.
3) Terminare con una resistenza di 120 Ω (0,25 W)
l'uscita DMX dell'ultima unità per effetti luce della
catena: saldare la resistenza ai pin 2 e 3 di un
connettore XLR e inserire il connettore nell'uscita
DMX.
4) Per potere comandare la TWIST-252 da un'unità
di comando luce, occorre impostare l'indirizzo di
start DMX per il primo canale DMX. Se, p. es., per
comandare la rotazione della testa orientabile,
sull'unità di comando è previsto l'indirizzo 17,
bisogna impostare sulla TWIST-252 l'indirizzo di
start 17.
a) Premere una volta il tasto MENU (9) in modo
da leggere sul display
b) Premere il tasto ENTER (11). Il display lam-
peggia.
c) Impostare l'indirizzo (fra 1 e 497) con l'aiuto
del tasto DOWN o UP (10).
d) Per memorizzare la scelta premere il tasto
ENTER. Il display indica per alcuni secondi
. Successivamente appare di nuovo l'in-
dirizzo di start selezionato. Se il tasto ENTER
14
Après le réglage de l'adresse de démarrage pour
le canal 1, les canaux 2 – 16 sont attribués aux
adresses suivantes. Exemple :
Adresse de démarrage 17 = canal pour la rota-
Adresse 18 = canal pour l'inclinaison de la tête
Adresse 19 = canal pour la vitesse
Adresse 31 = canal pour la sélection des gobos
Adresse 32 = canal pour la réinitialisation (reset)
5) Après le réglage de l'adresse de démarrage, la
TWIST-252 peut être utilisée via le contrôleur
relié. L'adresse de démarrage réglée est toujours
indiquée sur l'affichage, dès que les signaux de
commande sont reçus par le contrôleur DMX ; en
plus la LED rouge DMX (12) brille.
6.4 Modification des paramètres de fonction-
nement
En appelant le menu, les paramètres suivants peu-
vent être modifiés. La série présentée ici correspond
à la série des points du menu.
Réglage de l'adresse de démarrage
(chapitre 6.3)
. . .
Mode show (chapitre 6.1)
Mode slave (chapitre 6.1.1)
non viene premuto entro 8 secondi, l'appa-
recchio ritorna all'indirizzo precedente.
Dopo l'impostazione dell'indirizzo di start per il
1. canale, i canali 2 – 16 sono assegnati agli indi-
rizzi successivi. Esempio:
Indirizzo di start 17 = canale per la rotazione della
2
oppure
Indirizzo 18 = canale per l'inclinazione della testa
Indirizzo 19 = canale per la velocità
Indirizzo 31 = canale per la selezione dei disegni
Indirizzo 32 = canale per il reset
5) Dopo
l'impostazione
TWIST-252 può essere comandata tramite l'unità
di comando collegata. L'indirizzo di start imposta-
to viene sempre indicato dal display non appena
si ricevono dei segnali di comando dall'unità
DMX. Inoltre è acceso il LED rosso DMX (12).
6.4 Modificare i parametri di funzionamento
Chiamando il menù, si possono modificare i se-
guenti parametri. La sequenza riportata qui di se-
guito è quella del menù.
Impostazione dell'indirizzo di start
(cap. 6.3)
. . .
(address).
Modalità Show (cap. 6.1)
Modalità Slave (cap. 6.1.1)
tion de la tête
...
de lumière préprogrammés
Show 1
Show 2
normal
2 Light Show
testa orientabile
orientabile
...........
di raggi di luce preprogrammati
dell'indirizzo
start,
Show 1
Show 2
normale
2 Light Show
Mode blackout
Blackout activé
(yes blackout)
si aucun signal de commande
DMX n'est présent à la prise
DMX IN (14), la tête va à la
position initiale et le dia-
phragme est fermé.
Blackout désactivé
(no blackout)
une gestion par la musique
uniquement par le micro (17)
est possible.
Mode couleur
une couleur (normal)
le disque de couleur se met
exactement en place sur une
couleur.
deux couleurs (split colour)
une position intermédiaire en-
tre deux couleurs est possible.
Rotation tête (Pan)
normal
rotation inversée
Inclinaison tête (Tilt)
normal
mouvement inversé
Visualisation affichage
normal
tourné de 180°
(pour le montage au plafond)
Avec la touche ENTER, commutez le
réglage, l'affichage clignote pendant
8 secondes. Ensuite, le menu s'efface.
Modalità Blackout
Blackout on (yes blackout)
Se alla presa DMX IN (14)
non è presente nessun se-
gnale di comando DMX, la
testa orientabile ritorna nella
posizione di partenza e il
diaframma viene chiuso.
Blackout off (no blackout)
Il comando tramite musica
attraverso il solo microfono
(17) è possibile.
Modalità colore (fig. 4, canale 4)
la
monocolore (normale)
Il disco dei colori si ferma a
scatto esattamente su un co-
lore.
bicolore (split color)
Sono possibili delle posizioni
intermedie fra due colori.
Rotazione testa orientabile (Pan)
normale
rotazione in senso opposto
Inclinazione testa orientabile (Tilt)
normale
movimento in senso opposto
Visualizzazione display
normale
girato di 180°
(per il montaggio al soffitto)
Con il tasto ENTER cambiare imposta-
zione. Il display lampeggia per 8 secon-
di. Dopodiché il menù si spegne.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

38.1910