Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

SCHLEIFENVERSTÄRKER
LOOP AMPLIFIER
LA-75
Best.-Nr. 17.2210
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Monacor PA LA-75

  • Página 1 SCHLEIFENVERSTÄRKER LOOP AMPLIFIER ® LA-75 Best.-Nr. 17.2210 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 2 Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie MONACOR unit. Please read these operating diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb instructions carefully prior to operating the unit.
  • Página 3 PEAK CURRENT SIREN POWER < 0.7 1.3 2.0 2.7 3.3 4.0 4.6 A LOOP INPUT 1 INPUT 2 BASS TREBLE CURRENT ® LA-75 ACTIVE LOOP AMPLIFIER LOAD IMPEDANCE: 0.2 Ω MIN / 0.5 Ω MAX LOOP ALARM 12 V ‡ / 5 A SWITCH INPUT INPUT...
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    . Mit ihm werden Audiosignale zu Hörgeräten mit einer „Telefonspule“ und zu induktiven Empfängern 13 Pegelumschalter MIC/LINE, für den Kanal INPUT 2 (z. B. LR-200 von MONACOR) übertragen. Durch die 14 Cinch-Buchsen zum Anschluss von Signalquellen drahtlose Signalübertragung kann der Benutzer einer mit Line-Pegel (z.
  • Página 5 Kassettenrekorder, Mischpult) und Mikrofone an- hervorgerufenen Störungen nicht zu groß, lässt schließen lassen. Der Kanal INPUT 1 ist mit einer sich mithilfe der Metallverlustkorrektur (⇒ Kapi- optionalen Talkover-Funktion ausgestattet, die bei tel 5.3) der Frequenzgang entsprechend anpassen. einer Durchsage den anderen Kanal in der Lautstärke 3.
  • Página 6 Zum Schluss eine Stromversorgung 12 V /5 A (Batte- Schleifenbreite A [m] rie oder stabilisiertes Netzgerät, z. B. PSS-5000 von MONACOR) unter Beachtung der Polarität (Innenkon- Abb. 7 Spitzenstrom in der Induktionsschleife * Die Anschlussklemmen lassen sich zur besseren Handha-...
  • Página 7: Technische Daten

    1 kHz abgesenkt und Frequen- zen darüber bis zu 3 dB/ Oktave angehoben werden. Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Página 8: Operating Elements And Connections

    16 Level selector switch MIC/LINE, for the channel ing aids with a “telephone coil” and to inductive receiv- INPUT 1 ers (e. g. MONACOR LR-200). The wireless signal 17 Phono jacks for connection of signal sources with transmission allows the user of an inductive sound line level (e.
  • Página 9: Induction Loop

    Inductive sound reproduction systems are used for extreme case the use of an inductive sound repro- various applications, e. g. as an aid for persons hard of duction system is not possible. If the interference hearing in churches, theatres, cinemas, waiting rooms, caused by the reinforced concrete is not too exten- meeting rooms, as interpreting installations, for lec- sive, the frequency response may be adapted...
  • Página 10: Units With Line Level

    [position LINE]. with an induction receiver (e. g. LR-200 from MONACOR) for audio quality and receiving quality. 4.4 Alarm siren The required loop current depends on the size The internal siren may be activated via a switch or...
  • Página 11: Extended Functions

    However, it is also possible to only monitor the loop signal with an induction receiver (e. g. LR-200): Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may...
  • Página 12: Face Avant

    “bobine téléphone” et des récepteurs à induction (par magnétophone, table de mixage) au canal INPUT 1 exemple LR-200 de MONACOR). La transmission sans fil du signal permet à l’utilisateur d’une installation auditive, inductive de se déplacer librement au sein de la boucle.
  • Página 13: Principe De Fonctionnement

    entrée alarme, un signal de sirène peut être déclen- métallique (⇒ chapitre 5.3) peut permettre d’adap- ché. L’amplificateur à boucle peut être utilisé comme ter en conséquence la réponse en fréquences. amplificateur-mixer ou intégré dans une installation de 3. Lorsque la boucle d’induction est posée dans des Public Adress.
  • Página 14: Appareils À Niveau Ligne

    Reliez maintenant une alimentation 12 V /5 A (bat- terie ou alimentation stabilisée, par exemple PSS- 5000 de MONACOR), en respectant la polarité rapport largeur-longueur = –– = ––– = 0,5 (contact intérieur = pôle plus), à la prise d’alimentation Pour une largeur de boucle de 4 m et un rapport lar- (10).
  • Página 15: Volume De La Sirène

    être déterminée qu’avec des appareils spé- ciaux exigeant beaucoup de travail. Mais on peut Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro- duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
  • Página 16: Elementi Di Comando E Collegamenti

    17 Prese RCA per il collegamento di sorgenti con livel- acustici con “bobina telefonica” e a ricevitori ad indu- lo di linea (p. es. lettori CD, registratori a cassette, zione (p. es. LR-200 della MONACOR). Grazie alla mixer) al canale INPUT 1 trasmissione wireless dei segnale, l’utente si può...
  • Página 17: Principio Di Funzionamento

    3.1 Principio di funzionamento 4.1 Loop ad induzione Con il LA-75 è possibile realizzare impianti acustici ad Un loop ad induzione è composto di un filo flessibile induzione per una superficie fino a 75 m . Il loop viene sistemato nel pavimento, nella parete o nel soffitto. sistemato ai bordi della zona.
  • Página 18: Sirena D'aLlarme

    MIC/LINE (13, 16) [posizione con un ricevitore ad induzione (p. es. LR-200 della LINE]. MONACOR) per quanto riguarda la qualità audio e di ricezione. 4.4 Sirena d’allarme La corrente richiesta per il loop dipende dalle...
  • Página 19: Funzioni Supplementari

    2) Impostare il regolatore METAL LOSS ADJ. per una comprensione ottimale della lingua. Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
  • Página 20: Overzicht Van De Bedieningselemen- Ten En Aansluitingen

    INPUT 1 “telefoonspoel” en naar inductieve ontvangers (b.v. LR-200 van MONACOR). Door de draadloze signaa- 17 Cinch-jacks voor het aansluiten van signaalbron- loverdracht kan de gebruiker van een inductieve nen met lijnniveau (b.v. cd-speler, cassetterecor- der, mengpaneel) op het kanaal INPUT 1 geluidsinstallatie zich binnen de lus vrij bewegen.
  • Página 21: De Lusversterker En Inductielus Instal- Leren

    3.1 Werkingsprincipe 4.1 Inductielus Een inductielus bestaat uit een flexibele leiding die in Met de LA-75 kunnen inductieve geluidsinstallaties de vloer, in de muur of in het plafond wordt aange- voor een oppervlak van max. 75 m worden gereali- bracht. In deze lus ontstaat een magneetveld dat in de seerd.
  • Página 22: Apparaten Met Lijnniveau

    A [m] (batterij of gestabiliseerde netadapter, b.v. PSS-5000 Figuur 7 Piekstroom in de inductielus van MONACOR) aan op de voedingsjack (10) met Voorbeeld (zie ook figuur 3): aandacht voor de polariteit (binnencontact = positieve lusbreedte A = 4 m pool).
  • Página 23: Technische Gegevens

    Maar u kunt ook gewoon het lussignaal met een inductieontvanger (b.v. LR-200) beluisteren: Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
  • Página 24: Elementos Operativos Y Conexiones

    (p. ej. con nivel de línea (p. ej. reproductor CD, grabador MONACOR LR-200). La transmisión de señales audio casete, mezclador grabador) al canal INPUT 2 inalámbrica permite al usuario de un sistema de reproducción de sonido inductivo moverse libremente 15 Entrada de micrófono para el canal INPUT 1 como...
  • Página 25: Principio Operativo

    El LA-75 tiene dos canales a los cuales se pueden no se propaga igual y en el caso extremo, no será conectar unidades con una salida de línea (p. ej. repro- posible el uso de un sistema de reproducción ductor CD, grabador cassette, mezclador) y micrófo- inductivo.
  • Página 26: Unidades Con Nivel De Línea

    4.4 Sirena de alarma tor de inducción (p. ej. LR-200 de MONACOR) para La sirena interna se puede activar a través de un inter- la calidad audio y la calidad de recepción.
  • Página 27: Funciones Ampliadas

    (p. ej. LR-200): Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
  • Página 28: Panel Tylny

    14 Gniazda chinch: podłączenie źródeł sygnału z ratów słuchowych wyposażonych w cewkę T, oraz do wyjściem liniowym (np. odtwarzacz CD, magneto- odbiorników indukcyjnych (np. MONACOR LR-200). fon, mikser) do kanału INPUT 2 Zaletą indukcyjnego systemu odtwarzania dźwięku 15 Wejście mikrofonowe dla kanału INPUT 1 – duży jest transmisja bezprzewodowa, która umożliwia...
  • Página 29: Zasada Działania

    3. Jeśli umieszcza się pętlę indukcyjną w rurach, 3.1 Zasada działania należy użyć rur wykonanych z tworzywa sztuczne- Pętla indukcyjna składa się z elastycznego przewodu go; metalowe rury mogą spowodować znaczne rozłożonego na podłodze, w ścianie lub w suficie. W osłabienie pola magnetycznego pętli.
  • Página 30: Urządzenia Z Wyjściem Liniowym

    (13, 16) [pozycja LINE]. natężenia pola można sprawdzić ustawienia za pomocą odbiornika indukcyjnego (np. LR-200 4.4 Syrena alarmowa firmy MONACOR) w celu kontroli jakości dźwięku Można włączyć wewnętrzna syrenę za pomocą oraz jakości odbiorczej. włącznika lub przełącznika monostabilnego podłą- Wartość prądu obwodowego zależy od rozmi- czonego do zacisków śrubowych * (11) [⇒...
  • Página 31: Funkcje Dodatkowe

    (np. LR-200): Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przet- warzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
  • Página 33 METAL LOSS ADJ. JMP2 SIREN JMP1...
  • Página 34 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0720.99.01.04.2007...

Este manual también es adecuado para:

17.2210

Tabla de contenido