HOLEX Produkt Endoskop-Sonde, abwinkelbar, flexibel Version 02 Originalbedienungsanleitung Erstellungsdatum 04/2020 Bedienungsanleitung in weiteren Sprachen unter ho7.eu/man-492942 2. Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. 2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL Warnsymbol Bedeutung Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung GEFAHR führt, wenn sie nicht vermieden wird.
3.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Zur Kontrolle, Inspektion und Untersuchung unzugänglicher und nicht sichtbarer Bereiche. Zur Montage an Endoskope. Bei Verwendung ohne Zubehör, Sonde nur mit aufgeschraubtem Gewindeschutzring verwen- den. Sondenkopf kann in bleifreiem Benzin, Maschinenöl, Diesel, Bremsflüssigkeit (DOT 4), Getriebe- öl und Neutralreiniger verwendet werden.
Taste Bezeichnung Funktion Tastensperre Alle Tasten der Sonde sperren oder entsperren. 5. Inbetriebnahme 1. Sonde auf Sonden-Anschluss des Endoskops stecken. 2. Sicherungsmutter im Uhrzeigersinn auf Gewinde schrauben. 3. Endoskop einschalten. ▶ Sonde ist betriebsbereit. 6. Montage 6.1. SPIEGEL MONTIEREN Aufschraubbarer Sondenspiegel 70° im Lieferumfang enthalten. 1.
9. Lagerung In Originalverpackung lichtgeschützt und staubfrei an trockenem und gut belüftetem Ort lagern. Bei Temperaturen zwischen -10 °C und +60 °C lagern. Sondenkopf vor Lagerung über Drehrad ge- rade positionieren. Sonde mit Rollendurchmesser von mindestens 15 cm lagern. 10. Ersatzteile Original-Ersatzteilbezug über Hoffmann Group Kundenservice. 11.
Página 10
Contents Identification data ........................11 General instructions ......................11 2.1. Symbols and means of representation .....................11 2.2. Further information..........................11 Safety .............................11 3.1. Grouped safety messages........................11 3.2. Intended use...............................12 3.3. Reasonably foreseeable misuse......................12 3.4. Duties of the operating company.......................12 Device overview........................13 4.1. Probe ................................13 4.2.
02 Translation of the original instruction manual Date created 04/2020 Operating instructions in other languages can be found at ho7.eu/man-492942 2. General instructions Read the instructions for use, follow them and keep them available for later reference. 2.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION...
3.2. INTENDED USE For checking, inspecting and investigating inaccessible and out of sight areas. For mounting on an endoscope. For use without accessories; use the probe only with the thread protective ring screwed on. The probe head can be used in unleaded petrol, machine oil, diesel, brake fluid (DOT 4), gear oil and neutral cleaner.
5. Preparation for use 1. Plug the probe into the probe connection on the endoscope. 2. Screw the lock nut clockwise on to the thread. 3. Power on the endoscope. ▶ The probe is now ready to use. 6. Installation 6.1.
9. Storage Store in the original packaging, protected from light, free of dust in a dry well ventilated place. Store at temperatures between -10 °C and +60 °C. Before putting into storage, place the rotary wheel in the straight position. Store the probe in a roll of diameter at least 15 cm. 10.
Página 16
Obsah Identifikační data........................17 Obecné pokyny ........................17 2.1. Symboly a zobrazovací prostředky.....................17 2.2. Další informace ............................17 Bezpečnost ..........................17 3.1. Základní bezpečnostní pokyny......................17 3.2. Stanovené použití.............................18 3.3. Nesprávné použití.............................18 3.4. Povinnosti provozovatele ........................18 Přehled přístroje ........................19 4.1. Sonda................................19 4.2. Tlačítka obsluhy............................19 Uvedení do provozu ......................20 Montáž...
Verze 02 Překlad původního návodu k použití Datum výroby 04/2020 Návod k použití v jiných jazycích viz ho7.eu/man-492942 2. Obecné pokyny Návod k obsluze si přečtěte, dodržujte ho, uschovejte pro pozdější použití a mějte ho vždy po ruce. 2.1. SYMBOLY A ZOBRAZOVACÍ PROSTŘEDKY Výstražný...
3.2. STANOVENÉ POUŽITÍ Ke kontrole, inspekci a vyšetření nepřípustných a neviditelných oblastí. K montáži na endoskopy. Při použití bez příslušenství používejte sondu jen s našroubovaným ochranným kroužkem závitu. Hlavu sondy je možné používat s bezolovnatým benzínem, strojním olejem, naftou, brzdovou kapalinou (DOT 4), převodovkovým olejem a neutrálním čističem.
5. Uvedení do provozu 1. Sondu nasaďte na přípojku sondy endoskopu. 2. Pojistnou matici našroubujte na závit ve směru hodinových ručiček. 3. Zapněte endoskop. ▶ Sonda je připravena k provozu. 6. Montáž 6.1. MONTÁŽ ZRCADLA Našroubovatelné zrcátko sondy 70° obsahem dodávky. 1.
9. Skladování Skladujte na suchém a dobře větraném místě v originálním obalu chráněné před světlem a prachem. Skladujte při teplotách v rozmezí -10 °C až +60 °C. Hlavu sondy před skladování pomocí otočného kola vyrovnejte. Sondu skladujte s průměrem kladek min. 15 cm. 10.
Version 02 Oversættelse af den originale betjeningsvej- ledning Udarbejdelsesdato 04/2020 Betjeningsvejledningen fås på flere sprog på ho7.eu/man-492942 2. Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den og hold den altid tilgængelig til se- nere brug. 2.1. SYMBOLER OG VISNINGER Advarselssymbol Betydning Kendetegner en fare, der medfører død eller alvorlige kvæstelser,...
3.2. BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE Til kontrol, inspektion og undersøgelse af utilgængelige og ikke-synlige områder. Til montering på endoskoper. Ved anvendelse uden tilbehør må sonden kun avendes med påskruet gevindbeskyttelsesring. Sondehovedet kan anvendes i blyfri benzin, maskinolie, diesel, bremsevæske (DOT 4), gearolie og neutralt rengøringsmiddel.
5. Idrifttagning 1. Sæt sonden på endoskopets sondetilslutning. 2. Skru låsemøtrikken på gevindet med uret. 3. Tænd for endoskopet. ▶ Sonden er driftsklar. 6. Montering 6.1. MONTERING AF SPEJL Påskrueligt sondespejl på 70° inkluderet i leveringsomfanget. 1. Skru gevindbeskyttelsesringen af sondehovedet mod uret. 2.
9. Opbevaring Skal opbevares i den originale emballage beskyttet mod lys og støvfrit på et tørt sted med god ventilation. Skal opbevares i temperaturer mellem -10 °C og +60 °C. Positionér sondehovedet, så det er lige vha. drejehjulet, før opbevaringen. Sonden skal opbevares med en diameter i sammen- rullet tilstand på...
Página 28
Índice Datos de identificación......................29 Indicaciones generales ......................29 2.1. Símbolos y medios de representación....................29 2.2. Información secundaria..........................29 Seguridad ..........................29 3.1. Indicaciones de seguridad básicas .....................29 3.2. Uso conforme a lo previsto ........................30 3.3. Utilización indebida ..........................30 3.4. Obligaciones del usuario........................30 Vista general del equipo ......................31 4.1.
02 Traducción del manual de instrucciones origi- Fecha de creación 04/2020 Manual de instrucciones disponible en otros idiomas en ho7.eu/man-492942 2. Indicaciones generales Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posteriores, y téngalo siempre a mano.
3.2. USO CONFORME A LO PREVISTO Para el control, la inspección y el examen de zonas inaccesibles y no visibles. Para el montaje en endoscopios. En caso de uso sin accesorios, utilizar la sonda únicamente con el anillo de protección de rosca enroscado.
4. Vista general del equipo 4.1. SONDA 1 Conexión de sonda 8 Cabezal de la sonda 2 Cable espiral 9 Anillo de protección de rosca 3 Rueda de ajuste con marcas en forma de fle- 10 Capuchón de cubierta cha que indican la orientación de la sonda 4 Bloqueo de la rueda de ajuste (botón rojo) 11 Anillo de soporte 5 Giro de la imagen...
5. Puesta en marcha 1. Insertar la sonda en la conexión de sonda del endoscopio. 2. Enroscar la tuerca de seguridad en la rosca girándola en sentido horario. 3. Encender el endoscopio. ▶ La sonda está lista para funcionar. 6. Montaje 6.1.
9. Almacenamiento Guardar en el embalaje original, en un lugar seco y bien ventilado a salvo de la luz y del polvo. Al- macenar a temperaturas de entre -10 °C y +60 °C. Antes del almacenamiento, colocar recto el ca- bezal de la sonda empleando la rueda de ajuste. Guardar la sonda con un diámetro de rollo de 15 cm como mínimo.
Tuote Endoskooppianturi, käännettävä ja joustava Versio 02 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Laatimispäivämäärä 04/2020 Käyttöohjeet muilla kielillä osoitteessa ho7.eu/man-492942 2. Yleisiä ohjeita Lue käyttöohje, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. 2.1. SYMBOLIT JA VAROITUKSET Varoitusmerkki Merkitys...
3.2. KÄYTTÖTARKOITUS Huonosti saavutettavien ja näkymättömien alueiden tarkastukseen ja tutkimiseen. Asennetaan endoskooppeihin. Käytä anturia ilman lisävarusteita vain, kun kierteen suojarengas on ruuvattu paikoilleen. Anturipäätä voidaan käyttää lyijyttömässä bensiinissä, koneöljyssä, dieselissä, jarrunesteessä (DOT 4), vaihteistoöljyssä ja neutraalissa pesuaineessa. ...
10. Varaosat Varaosien tilaaminen Hoffmann Groupin huoltopalvelun kautta. 11. Tekniset tiedot Anturin halkaisija 6,05 mm Anturin halkaisija kierteen suojarenkaan kanssa 6,54 mm Anturipään pituus 23,3 mm Anturin pituus (ilman anturipäätä) 1 m Käyttöyksikön mitat 139,9 × 340,9 × 31,8 mm Paino 0,37 kg Anturipään taivutuskulma 155° Anturipään säde 50 mm ±...
02 Traduction du manuel d'instructions original Date de création 04/2020 Instructions d'utilisation disponibles dans d'autres langues à l'adresse ho7.eu/ man-492942 2. Remarques générales Lisez, respectez et conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure, et gardez-le toujours à disposition.
3.2. UTILISATION NORMALE Pour le contrôle, l'inspection et l'examen dans des zones inaccessibles et invisibles. Pour montage sur un endoscope. En cas d'utilisation sans accessoires, utiliser la sonde uniquement avec la bague de protection filetée vissée. La tête de sonde peut être utilisée dans l'essence sans plomb, l'huile de machine, le diesel, le li- quide de frein (DOT 4), l'huile de transmission et les nettoyants neutres.
4. Aperçu de l'appareil 4.1. SONDE 1 Raccord de sonde 8 Tête de sonde 2 Câble spiralé 9 Bague de protection filetée 3 Molette avec flèche pour indiquer 10 Capuchon l'orientation de la sonde 4 Verrouillage de la molette (levier rouge) 11 Bague d'appui 5 Rotation de l'image 12 Mode LED...
5. Mise en service 1. Enficher la sonde dans le raccord de sonde de l'endoscope. 2. Visser l'écrou de blocage sur le filetage dans le sens horaire. 3. Mettre en marche l'endoscope. ▶ La sonde est prête à l'emploi. 6. Montage 6.1.
9. Stockage Stocker dans l'emballage d'origine, à l'abri de la lumière et de la poussière, dans un endroit sec et bien ventilé. Stocker à des températures comprises entre -10 °C et +60 °C. Avant le stockage, re- dresser la tête de sonde à l'aide de la molette. Stocker la sonde avec un diamètre d'enroulement d'au moins 15 cm.
Página 46
Sadržaj Identifikacijski podaci ......................47 Opće upute ..........................47 2.1. Simboli i znakovlje............................47 2.2. Dodatne informacije..........................47 Sigurnost ..........................47 3.1. Osnovne sigurnosne upute........................47 3.2. Namjenska upotreba ..........................48 3.3. Nepropisna upotreba ..........................48 3.4. Obveze operatora .............................48 Pregled uređaja........................49 4.1. Sonda................................49 4.2. Upravljačke tipke............................49 Puštanje u rad ........................50 Montaža ..........................50 6.1.
Endoskopska sonda, savitljiva glava, fleksibilna Verzija 02 Originalbedienungsanleitung Datum sastavljanja 04/2020 Upute za rukovanje u drugim jezicima na ho7.eu/man-492942 2. Opće upute Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu. 2.1. SIMBOLI I ZNAKOVLJE Simbol upozorenja Značenje...
3.2. NAMJENSKA UPOTREBA Za kontrolu, inspekciju i pretragu nedoshvatljivih i slabo vidljivih područja. Za montažu na endoskope. Kod upotrebe bez dodatne opreme, sondu koristite samo uz zaštitni prsten. Glava sonde se može korisiti s bezolovnim benzinom, strojnim uljem, dizelom, tekućinom za kočnice (DOT 4), zupčaničko ulje i neutralnim deterdžentom.
5. Puštanje u rad 1. Sondu stavite na poriključak na endoskopu. 2. Maticu u smjeru kazaljke na satu pričvrstite na navoj. 3. Uključite endoskop. ▶ Sonda je spremna za upotrebu. 6. Montaža 6.1. MONTIRAJTE ZRCALO Priključno zrcalo sonde 70° uključeno je u isporuku. 1.
9. Skladištenje Čuvajte u originalnoj ambalaži zaštićeno od svjetla i prašine na suhom i dobro prozračenom mjestu. Čuvajte na temperaturama od -10 °C do +60 °C. Prije skladištenja glavu sonde stavite ravno iznad kotača. Spremite sondu s promjerom valjka od najmanje 15 cm. 10.
Página 52
Tartalomjegyzék Azonosító adatok........................53 Általános tudnivalók ......................53 2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ....................53 2.2. További információk..........................53 Biztonság ..........................53 3.1. Alapvető biztonsági utasítások......................53 3.2. Rendeltetésszerű használat........................54 3.3. Rendeltetésellenes használat .......................54 3.4. Üzemeltető kötelességei........................54 A készülék áttekintése ......................55 4.1. Szonda ................................55 4.2. Kezelőgombok............................55 Üzembe helyezés ........................56 Összeszerelés ........................56 6.1.
02 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Készítés dátuma 2020. április A használati útmutató további nyelveken is elérhető a következő honlapon: ho7.eu/man-492942 2. Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi utánanézés céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél.
3.2. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Nem hozzáférhető és nem látható részek ellenőrzéséhez és vizsgálatához. Endoszkópokra történő felszereléshez. Tartozékok nélküli használat esetén a szondát csak felcsavarozott menetvédő gyűrűvel használ- A szondafej használható ólommentes benzinben, gépolajban, gázolajban, fékfolyadékban (DOT 4), váltóolajban és semleges tisztítóban. ...
5. Üzembe helyezés 1. Helyezze a szondát az endoszkóp szondacsatlakozójára. 2. Hajtsa a biztosító anyát az óramutató járásával megegyező irányban a menetre. 3. Kapcsolja be az endoszkópot. ▶ A szonda üzemkész. 6. Összeszerelés 6.1. TÜKÖR FELSZERELVE A felcsavarozható 70°-os szondatükröt a készlet tartalmazza. 1.
9. Tárolás Az eredeti csomagolásban fénytől védett és pormentes, száraz, jól szellőző helyen tárolja. -10 °C és +60 °C közötti hőmérsékleten tárolja. A szondafejet a tárolás előtt állítsa be egyenesen a forgatótá- rácsával. A szondát legalább 15 cm tekercsátmérőben tárolja. 10. Pótalkatrészek Eredeti pótalkatrésze beszerzése Hoffmann Group ügyfélszolgálatán keresztül. 11.
Página 58
Indice Dati identificativi ........................59 Note generali.........................59 2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione....................59 2.2. Informazioni secondarie.........................59 Sicurezza..........................59 3.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza..................59 3.2. Uso previsto ..............................60 3.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile...................60 3.4. Obblighi dell’operatore ..........................60 Panoramica dell’apparecchio ....................61 4.1. Sonda................................61 4.2.
02 Traduzione del manuale di istruzioni originale Data di creazione 04/2020 Il manuale d’uso è disponibile in altre lingue su ho7.eu/man-492942 2. Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano.
3.2. USO PREVISTO Per il controllo, l’ispezione e l’esame di aree inaccessibili e non visibili. Per il montaggio sull’endoscopio. In caso di utilizzo senza accessori, utilizzare la sonda solo con l’anello di protezione filettato av- vitato. La testa della sonda può essere utilizzata in benzina senza piombo, olio per macchine, diesel, li- quido per freni (DOT 4), olio del cambio e detergente neutro.
4. Panoramica dell’apparecchio 4.1. SONDA 1 Attacco sonda 8 Testa della sonda 2 Cavo a spirale 9 Anello di protezione filettato 3 Rotella girevole con freccia per l’allinea- 10 Cappuccio mento della sonda 4 Blocco della rotella girevole (leva rossa) 11 Anello di attacco 5 Rotazione dell’immagine 12 Modalità...
5. Messa in funzione 1. Inserire la sonda nel relativo attacco dell’endoscopio. 2. Avvitare il dado di sicurezza sulla filettatura in senso orario. 3. Accendere l’endoscopio. ▶ La sonda è pronta all’uso. 6. Montaggio 6.1. MONTAGGIO DELLO SPECCHIO Specchio svitabile della sonda 70° incluso nella fornitura. 1.
9. Stoccaggio Conservare nella confezione originale in un luogo pulito, asciutto, ben ventilato e al riparo dalla lu- ce. Conservare a una temperatura compresa tra -10 °C e +60 °C. Prima dello stoccaggio, sistemare la testa della sonda in posizione diritta utilizzando la rotella girevole. Conservare la sonda avvol- gendola in maniera tale che il diametro sia di almeno 15 cm.
Endoskopinis zondas, sulenkiamas, lankstus Versija 02Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Parengimo data 04/2020 Naudojimo instrukcijas kitomis kalbomis rasite čia: ho7.eu/man-492942 2. Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. 2.1. SIMBOLIAI IR VAIZDAVIMO PRIEMONĖS Įspėjamasis simbolis...
3.2. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Skirtas neprieinamoms ir nematomoms sritims tikrinti ir tirti. Endoskopų montavimui. Naudojant be priedų, zondas turi būti prisuktas apsauginiu sriegiu. Zondo galvutė gali būti panardinama į bešvinį benziną, mašininę alyvą, dyzeliną, stabdžių skystį (DOT 4), pavarų...
9. Laikymas Laikykite originalioje pakuotėje, kuri saugo nuo šviesos ir dulkių, sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje Laikymo temperatūra tarp -10 C ir +60° C. Naudodami sukamą ratuką, nustatykite zondo galvutės padėtį tiesiai. Zondą laikykite susuktą ne mažesniu kaip 15 cm skersmeniu. 10.
Página 70
Inhoudsopgave Identificatiegegevens......................71 Algemene aanwijzingen.......................71 2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen....................71 2.2. Verdere informatie ...........................71 Veiligheid ..........................71 3.1. Basisveiligheidsinstructies........................71 3.2. Beoogd gebruik ............................72 3.3. Onjuist gebruik ............................72 3.4. Verplichtingen van de gebruiker ......................72 Overzicht van het apparaat ....................73 4.1. Sonde ................................73 4.2. Bedieningstoetsen............................73 Ingebruikneming ........................74 Montage..........................74 6.1.
Versie 02 Vertaling van de originele bedieningshandlei- ding Opsteldatum 04/2020 Gebruiksaanwijzing in andere talen op ho7.eu/man-492942 2. Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde be- schikbaar houden. 2.1. SYMBOLEN EN AANDUIDINGSMIDDELEN Waarschuwingssymbool...
3.2. BEOOGD GEBRUIK Voor controle, inspectie en onderzoek van ontoegankelijke en onzichtbare gedeeltes. Voor montage op endoscoop. Bij gebruik zonder accessoires sonde alleen met opgeschroefde schroefdraadbeschermring ge- bruiken. Sondekop kan in loodvrije benzine, machineolie, diesel, remvloeistof (DOT 4), transmissieolie en neutrale reiniger worden gebruikt.
5. Ingebruikneming 1. Sonde op sondeaansluiting van endoscoop bevestigen. 2. Borgmoer met de wijzers van de klok mee op schroefdraad draaien. 3. Endoscoop inschakelen. ▶ Sonde is gereed voor gebruik. 6. Montage 6.1. SPIEGEL MONTEREN Opschroefbare sondespiegel 70° meegeleverd. 1. Schroefdraadbeschermring op sondekop tegen de wijzers van de klok in eraf draaien. 2.
9. Opslag In originele verpakking, beschermd tegen licht, stofvrij en op een droge, goed geventileerde plaats opslaan. Bij temperaturen tussen -10 °C en +60 °C opslaan. Sondekop vóór opslag via draai- wiel rechtuit positioneren. Sonde met roldiameter van ten minste 15 cm opslaan. 10.
Página 76
Spis treści Dane identyfikacyjne......................77 Informacje ogólne.........................77 2.1. Symbole i środki prezentacji informacji....................77 2.2. Dodatkowe informacje ...........................77 Bezpieczeństwo ........................77 3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ..................77 3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..................78 3.3. Niewłaściwe użytkowanie........................78 3.4. Obowiązki użytkownika..........................78 Przegląd części urządzenia ....................79 4.1. Sonda................................79 4.2. Przyciski obsługi ............................79 Uruchamianie ........................80 Montaż...
02 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Data opracowania 04/2020 Instrukcja obsługi w innych wersjach językowych dostępna pod adresem ho7.eu/man-492942 2. Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przy- szłość, przechowując w dostępnym miejscu.
3.2. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Służy do kontroli, przeglądu i badania niedostępnych i niewidocznych przestrzeni. Do montażu na endoskopach. W przypadku korzystania bez akcesoriów używać sondy tylko z przykręconym pierścieniem ochronnym gwintu. Głowicę sondy można stosować w benzynie bezołowiowej, oleju maszynowym, oleju napędo- wym, płynie hamulcowym (DOT 4), oleju przekładniowym i neutralnym środku czyszczącym.
4. Przegląd części urządzenia 4.1. SONDA 1 Przyłącze sondy 8 Głowica sondy 2 Kabel spiralny 9 Pierścień ochronny gwintu 3 Pokrętło z symbolem strzałki do wyrów- 10 Osłona nywania sondy 4 Blokada pokrętła (czerwona dźwignia) 11 Pierścień mocujący 5 Obracanie obrazu 12 Tryb LED 6 Blokada przycisków 13 Tryb rozjaśniania obrazu...
5. Uruchamianie 1. Umieścić sondę na specjalnym przyłączu sondy w endoskopie. 2. Przykręcić nakrętkę zabezpieczającą na gwincie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze- gara. 3. Włączanie endoskopu. ▶ Sonda jest gotowa do użytku. 6. Montaż 6.1. MONTAŻ LUSTRA Przykręcane lustro sondy 70° wchodzi w zakres dostawy. 1.
8. Czyszczenie Odłączanie sondy do endoskopu wideo. Wilgoć nie może się dostać do portów urządzenia. Oczy- ścić obiektyw kamery bawełnianymi wacikami i niewielką ilością spirytusu mineralnego. Pozostałe części sondy oczyścić lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków czyszczących zawierają- cych alkohol, materiałów ściernych ani rozpuszczalników. 9.
Página 82
Cuprins Date de identificare ......................83 Indicații generale ........................83 2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare....................83 2.2. Informaţii suplimentare..........................83 Siguranță ..........................83 3.1. Instrucţiuni fundamentale de siguranţă...................83 3.2. Utilizare conform destinaţiei.........................84 3.3. Utilizare necorespunzătoare.........................84 3.4. Obligaţiile beneficiarului........................84 Prezentare generală a aparatului..................85 4.1. Sondă................................85 4.2.
Versiune 02 Traducerea manualului original de utilizare Data elaborării 04/2020 Manual de utilizare în alte limbi la ho7.eu/man-492942 2. Indicații generale Citiți și respectați instrucțiunile de utilizare, păstrați-le pentru consultare ulterioară și asigurați-vă că acestea sunt disponibile în orice moment.
3.2. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Pentru controlul, inspecţia şi analiza zonelor inaccesibile fizic şi vizual. Pentru montaj la endoscop. Fără accesorii, sonda trebuie folosită doar cu inelul de protecţie al filetului montat. Capul sondei poate fi folosit în benzină fără plumb, ulei de maşină, diesel, lichid de frântă (DOT 4), ulei de angrenaj şi soluţie neutră...
4. Prezentare generală a aparatului 4.1. SONDĂ 1 Racord pentru sondă 8 Cap de sondă 2 Cablu spiralat 9 Inel de protecţie cu filet 3 Rotiţă cu marcaj săgeată pentru 10 Capac de acoperire alinierea sondei 4 Rotiţă de blocare (maneta roşie) 11 Inel de prindere 5 Rotirea imaginii 12 Mod LED...
5. Punerea în funcţiune 1. Prindeţi sonda la racordul pentru sondă al endoscopului. 2. Înşurubaţi în sens orar pe filet piuliţa de siguranţă. 3. Porniţi endoscopul. ▶ Sonda este gata de funcţionare. 6. Montaj 6.1. MONTAREA OGLINZII Oglinda de 70° cu filet a sondei se găseşte în pachetul de livrare. 1.
9. Depozitare A se depozita în ambalajul original, ferit de lumină, fără praf, într-un loc uscat şi bine ventilat. A se depozita la temperaturi cuprinse între -10 °C şi +60 °C. Înainte de depozitare, poziţionaţi drept capul sondei cu ajutorul rotiţei. Depozitaţi sonda păstrând un diametru al rolei de cel puţin 15 cm. 10.
Página 88
Содержание Идентификационные данные...................89 Общие указания ........................89 2.1. Символы и изобразительные средства ..................89 2.2. Дальнейшая информация ........................89 Техника безопасности ......................89 3.1. Общая инструкция по технике безопасности................89 3.2. Использование по назначению......................90 3.3. Использование не по назначению....................90 3.4. Обязанности эксплуатирующего предприятия................90 Общий вид устройства .......................91 4.1.
02 Перевод оригинала руководства по эксплуатации Дата составления 04/2020 Руководство по эксплуатации на других языках см. по ссылке: ho7.eu/ man-492942 2. Общие указания Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте его и храните в постоянном доступе для последующих справок. 2.1. СИМВОЛЫ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА...
3.2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Предназначен для контроля, осмотра и исследования труднодоступных и плохо видимых мест. Устанавливается на эндоскоп. В случае применения без дополнительного оснащения, зонд необходимо использовать только с навинченным защитным кольцом. Головка зонда может использоваться в бензине с низким октановым числом, в машинном масле, дизельном...
Кнопка Наименование Функция Блокировка кнопок Блокировка/разблокировка всех кнопок зонда. 5. Ввод в эксплуатацию 1. Подключить зонд к разъему для щупа эндоскопа. 2. Ввинтить предохранительную гайку по часовой стрелке. 3. Включить эндоскоп. ▶ Зонд готов к эксплуатации. 6. Монтаж 6.1. УСТАНОВКА ЗЕРКАЛА Привинчиваемое...
8. Очистка Отсоединить зонд от видеоэндоскопа. Избегать попадания влаги в разъемы. Очищать объектив камеры ватной палочкой с небольшим количеством лигроина для химической чистки. Остальные части зонда очищать слегка влажной салфеткой. Не используйте чистя- щие средства, в состав которых входят спирты, абразивы и растворители. 9.
Página 94
Kazalo Identifikacijski podatki ......................95 Splošna navodila........................95 2.1. Simboli in izrazna sredstva ........................95 2.2. Nadaljnje informacije ..........................95 Varnost ..........................95 3.1. Osnovni varnostni napotki ........................95 3.2. Namen uporabe............................96 3.3. Napačna uporaba .............................96 3.4. Dolžnosti upravljavca ..........................96 Pregled naprave........................97 4.1. Sonda................................97 4.2. Tipke za upravljanje ..........................97 Zagon .............................98 Montaža ..........................98 6.1.
02 Prevod originalnih navodil za upravljanje Datum izdelave 04/2020 Navodila za uporabo za uporabo v drugih jezikih na ho7.eu/man-492942 2. Splošna navodila Preberite navodilo za uporabo in ga upoštevajte. Shranite ga za poznejšo referenco in poskrbite, da je ves čas na voljo.
3.2. NAMEN UPORABE Za kontrolo, pregled in preiskavo nedostopnih in nevidnih območij. Za montažo na endoskope. Pri uporabi brez pribora uporabljajte sondo samo s privitim zaščitnim obročem navoja. Glava sonde se lahko uporablja v neosvinčenem bencinu, strojnem olju, dizelskem gorivu, zavorni tekočini (DOT 4), olju za menjalnike in nevtralnem čistilu.
5. Zagon 1. Sondo nataknite na priključek za sondo na endoskopu. 2. Privijte varovalno matico na navoj v smeri urinega kazalca. 3. Vklopite endoskop. ▶ Sonda je pripravljena za uporabo. 6. Montaža 6.1. MONTAŽA OGLEDALCA Ogledalce za kot 70° za privijačenje na sondo je vključeno v obseg dobave. 1.
9. Shranjevanje Shranjujte v originalni embalaži, na dobro prezračenem suhem mestu, zaščitenem pred svetlobo in prahom. Shranjujte pri temperaturah med –10 °C in +60 °C. Pred shranjevanjem glavo sonde z vrtljivim kolescem pozicionirajte naravnost. Sondo shranjujte ob upoštevanju kotalnega premera najmanj 15 cm. 10.
Produkt Endoskopsond, vinklingsbar, flexibel Version 02 Översättning av originalbruksanvisningen Utarbetandedatum 04/2020 Bruksanvisning på ytterligare språk under ho7.eu/man-492942 2. Allmänna anvisningar Läs bruksanvisningen, följ den, förvara den för senare referens och ha den alltid till hands. 2.1. SYMBOLER OCH ÅTERGIVNINGSSÄTT Varningssymbol Innebörd...
3.2. AVSEDD ANVÄNDNING För kontroll, inspektion och undersökning av svåråtkomliga och icke synliga områden. För montering på endoskop. Använd endast sonden med påskruvad gängskyddsring vid användning utan tillbehör. Sondhuvudet kan användas i blyfri bensin, maskinolja, diesel, bromsvätska (DOT 4), växellådsolja och neutralt rengöringsmedel.
Knapp Beteckning Funktion Knappspärr Spärrar eller låser upp sondens alla knappar. 5. Idrifttagning 1. Sätt på sonden på endoskopets sondanslutning. 2. Skruva fast låsmuttern medurs på gängan. 3. Starta endoskopet. ▶ Sonden är driftklar. 6. Montage 6.1. MONTERA SPEGELN Påskruvbar sondspegel 70° ingår i leveransen. 1.
9. Förvaring Förvara i originalförpackningen på en ljusskyddad, dammfri, torr och väl ventilerad plats. Förvara vid en temperatur mellan -10 °C och +60 °C. Positionera sondhuvudet rakt med ratten före förvaring. Förvara sonden hoprullad med minst 15 cm diameter. 10. Reservdelar Beställning av originalreservdelar via Hoffmann Groups kundtjänst. 11.
10. 备件 通过 Hoffmann Group 客服部门获取原装备件。 11. 技术数据 探头直径 6.05 mm 探头直径,附螺纹保护环 6.54 mm 探针长度 23.3 mm 探头长度(不含探针) 1 m 操作单元尺寸 139.9 × 340.9 × 31.8 mm 重量 0.37 kg 探针弯曲角度 155° 探针半径 50 mm ± 5 mm 探针材料 不锈钢 探头材料 PVC 涂层 LED 数量 头部:9 页:1 视野 90° 景深 1 cm~10 cm 工作环境温度...