P
Se a unidade for colocada fora de serviço defini-
tivamente, entregue-a num local próprio para reci-
clagem.
3 Aplicações
Os STA-302, STA-602 e STA-902, são amplificado-
res estéreo de alta-potência concebidos para uso
em palco e aplicações gerais de PA. Devido á
grande potência de saída, obtêm-se uma alta
escala dinâmica. (Os amplificadores estão prepara-
dos para sinais digitais). Circuitos de protecção
extensivos, garantem a protecção do amplificador e
dos altifalantes. Durante o funcionamento em mono,
obtêm-se o dobro da potência.
4 Instalação
O amplificador está preparado para se instalar
numa rack (482 mm/19"), mas também pode funcio-
nar em cima de uma mesa. Em qualquer dos casos,
o ar deve circular livremente de forma que os dissi-
padores de calor laterais sejam suficientemente
ventilados.
4.1 Instalação em Rack
Para esta instalação, são necessários dois espaços
de rack (88 mm). É necessário manter por cima e
por baixo do amplificador, espaço adicional para
assegurar uma ventilação suficiente.
Para evitar um peso excessivo no topo do rack, o
amplificador deve ser instalado na parte inferior do
rack. Para uma fixação segura, a fixação apenas na
frente, não é suficiente. É necessário aplicar réguas
laterais ou uma placa.
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
DK
for mulige skader.
Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under
ingen omstændigheder kemikalier eller vand.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
bør den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
3 Anvendelsesmuligheder
STA-302, STA-602 og STA-902 er stereo effektfor-
stærkere til scene- og effektbrug. På grund af den
store effekt opnås et stort dynamikområde (forstær-
kerne egner sig til digitale signaler). Omfattende be-
skyttelseskredsløb sikrer forstærker og tilsluttede
højttalere. I mono/brokoblet drift er den dobbelte
udgangseffekt til rådighed.
4 Installation
Forstærkeren er konstrueret til montage i et rack
(482 mm/19"), men kan også anvendes som bord-
model. Under alle omstændigheder skal der være fri
luftcirkulation ved alle ventilationsåbninger, således
at tilstrækkelig køling af effektforstærkeren garan-
teres.
4.1 Installation i rack
To rack units (= 88 mm) er nødvendige til montering
i rack. Der bør være ekstra plads både ovenover og
nedenunder forstærkeren for at sikre tilstrækkelig
ventilation.
For at undgå for tung vægt i rackets øverste del,
bør forstærkeren placeres i rackets nederste del.
Front panelet alene er ikke tilstrækkeligt til fast-
gørelse til racket. Forstærkeren skal støttes med
sideskinner eller en bundplade.
14
5 Ligações
Todas as ligações devem ser efectuadas com a
unidade desligada da corrente!
5.1 Entradas
Nas entradas liga-se um pré-amplificador ou um
misturador. O sinal de entrada tem de ter nível de
linha. Nas entradas podem usar-se as fichas XLR ou
os jacks de
1
/
" (15). Durante o funcionamento em
4
mono, use apenas as tomadas do canal esquerdo.
Os jacks são balanceados, mas também podem
ser ligados não balanceados. Para isso, em função
da ficha, efectue as seguintes ligações. As ligações
dos pinos estão documentadas na Fig. 3.
Ficha XLR - pinos 1 e 3
1
Ficha Jack de
/
" - Corpo (GND) e anel (-) ou use
4
1
uma ficha mono de
/
".
4
5.2 Altifalantes
5.2.1 Funcionamento em estéreo / 2 canais
Coloque o comutador INPUT MODE (14) na
posição STEREO MODE. Os altifalantes devem ter
impedância de pelo menos 4 Ω. A capacidade de
potência dos altifalantes, deve ser pelo menos igual
à potência de saída do amplificador (ver Cap. 8
"Especificações"). Ligue os altifalantes aos jacks
Speakon (11+12) ou aos pontos de ligações
(10+13). Ver a Fig. 4 para a ligação dos pinos.
Jacks Speakon
1+ = Altifalante +
1- = Altifalante -
2+ = Não ligado
2- = Não ligado
Pontos de Ligação
Vermelho = Altifalante +
Preto = Altifalante -
Atenção! Embora haja diversas tomadas para
ligar os altifalantes, em cada canal só
5 Tilslutninger
Alle tilslutninger skal udføres, medens forstærkeren
er afbrudt!
5.1 Indgange
En forforstærker eller en mixerpult forbindes til ind-
gangene. Indgangssignalet skal have linieniveau.
XLR eller 6,3 mm jackbøsninger (15) kan anvendes
som indgangsstik. I brokobling må kun anvendes
bøsningerne til den venstre kanal.
Jackbøsningerne er balancerede, men kan også
tilsluttes ubalancerede. I så fald skal følgende for-
bindes i det tilsvarende stik (se også fig. 3):
XLR-stik: ben 1 og 3
6,3 mm jack: stang (GND) og ring (-) eller benyt et
6,3 mm monojackstik.
5.2 Højttalere
5.2.1 Stereodrift eller 2-kanals drift
Stil kontakten INPUT MODE (14) i stilling STEREO
MODE. Højttalerne skal have en impedans på
mindst 4 Ω. Højttalernes belastningseffekt skal
mindst være af samme størrelse som forstærkerens
udgangseffekt (se også afsnit 8 "Tekniske data").
Tilslut højttalerne enten via Speakon bøsningerne
(11+12) eller højttalerklemmerne (10+13).
Benkonfiguration (se også skema fig. 4):
Speakon bøsningerne
1+ = højttaler +
1- = højttaler -
2+ = ikke forbundet
2- = ikke forbundet
Klemskruer
rød = højttaler +
sort = højttaler -
Bemærk! Selv om der er flere bøsninger til højtta-
lertilslutning, må kun en 4 Ω eller to 8 Ω
højttalere tilsluttes pr. kanal. Ellers kan
forstærkeren tage skade.
deve ser ligado um altifalante de 4 Ω ou
dois de 8 Ω. De outra forma o amplifica-
dor será danificado.
5.2.2 Funcionamento em ponte Mono
O amplificador pode alimentar um altifalante com o
dobro da potência, durante o funcionamento em
mono. Coloque o comutador INPUT MODE (14), na
posição BRIDGED MODE. O altifalante deve ter
uma impedância de pelo menos 8 Ω. A capacidade
de potência do altifalante, deve ser pelo menos
igual à potência de saída do amplificador em funcio-
namento em ponte. (Ver Cap. 8 "Especificações").
Ligue o altifalante através do jack Speakon (12) ou
através dos pontos de ligação (10+13). Ver Fig. 4
para ligação dos pinos.
Jack Speakon
1+ = Altifalante +
1- = Não ligado
2+ = Altifalante -
2- = Não ligado
Pontos de Ligação
Jack esquerdo, vermelho (10) = Altifalante -
Jack direito, vermelho (13) = Altifalante +
¡Atenção! Em funcionamento em ponte, nunca
ligue a massa e uma das linhas do alti-
falante, pois o amplificador poderá ficar
danificador.
Mesmo que haja diversos jacks para
ligar altifalantes, só pode ser ligado um
altifalante de 8 Ω. De outra forma o
amplificador será danificado.
5.3 Ligação á Corrente
Finalmente, ligue o amplificador à tomada de cor-
rente (230 V~/50 Hz). Antes de ligar o interruptor do
amplificador, coloque os todos os controlos (1) no
mínimo, isto é, em zero.
5.2.2 Mono / brokobling
I mono/brokobling kan forstærkeren tilføre en enkelt
højttaler dobbelt effekt. Stil kontakten INPUT MODE
(14) i stilling BRIDGED MODE. Højttaleren skal
have en impedans på mindst 8 Ω. Højttalerens
belastningseffekt skal være af mindst samme stør-
relse som forstærkerens udgangseffekt i brokobling
(se afsnit 8 "Tekniske data"). Tilslut højttaleren enten
via Speakon bøsningen (12) eller de røde klem-
skruer (10+13).
Benkonfiguration (se også skema fig. 4):
Speakon bøsningen
1+ = højttaler +
1- = ikke forbundet
2+ = højttaler -
2- = ikke forbundet
Klemskruer
venstre, rød (10) = højttaler -
højre, rød (13) = højttaler +
Bemærk! Ved brokobling må stel aldrig forbindes
til et af højttalerkablerne. Ellers kan for-
stærkeren tage skade.
Selv om der er flere bøsninger til højtta-
lertilslutning, må kun 8 Ω højttalere tilslut-
tes. Ellers kan forstærkeren tage skade.
5.3 Tilslutning til lysnettet
Til sidst tilsluttes forstærkeren en stikkontakt
(230 V~/50 Hz). Inden apparatet tændes første
gang, skrues kontrollerne (1) mod uret helt til nul.
6 Ibrugtagning
6.1 Tænd/sluk
For at undgå kraftige lydchok skal effektforstærke-
ren altid tændes sidst af de tilsluttede enheder i for-
stærkersystemet, og efter brug slukkes først. Efter
at forstærkeren er tændt, lyser den røde lysdiode
PROTECTION (5) i ca. 3 sekunder. I dette tidsrum
aktiveres forsinkelseskredsløbet til beskyttelse af
højttalerne.