nainštalovaného softvéru CC Vision. Kalibrácia „na určitý čas" sa dá
nastavit' pomocou časovača spustenia (v dňoch). Presne dodržiavajte
pokyny na používanie modulov a používaného softvéru.
5.8 Intervaly kalibrácie
– Dräger odporúča kontrolu každé 2 roky. Ročné alebo 6-mesačné kalibrácie
v prípade potreby podľa EN 60079-29-2, OSHA alebo iných špecifických
požiadaviek v danej krajine alebo spoločnosti.
5.9 Nastaviteľný časovač spustenia (v dňoch)
– Toto zariadenie je vybavené nastaviteľným časovačom spustenia. Časovač
spustenia sa dá použit' na nastavenie času prevádzky, napr. na nastavenie
„dátumu kalibrácie", „dátumu kontroly", „dátumu vypnutia" atď.
– Pre nastavenie časovača spustenia pripojte zariadenie k PC pomocou
prípojnej kolísky alebo systému E-Cal System. Nastavenie sa dá vykonat'
pomocou nainštalovaného softvéru CC Vision.
5.10 Režim zobrazenia informácií
– Počas režimu merania sa po stlačení [OK] jedenkrát zobrazia uložené
chybové kódy, po stlačení dvakrát sa zobrazia kódy uložených upozornení,
po stlačení [OK] ešte raz sa vrátite na hlavnú obrazovku.
6 Alarmy
NEBEZPEČIE
Ak sa aktivuje hlavný alarm, okamžite opustite priestory, pretože je tu
možnost' ohrozenia života.
Hlavný alarm je blokovaný a nedá sa potvrdit' ani zrušit'.
6.1 Predbežné/hlavné alarmy koncentrácie
– Optický a zvukový alarm sa aktivuje vždy po prekročení alarmového prahu
A1 alebo A2. Zariadenie je vybavené vibračným alarmom. Vibruje súčasne
s týmito alarmami.
– Počas A1 bude blikat' LED dióda a zaznie alarm.
– Počas A2 sa bude blikanie LED diódy a tón alarmu opakovat' s dvojitým
opakovaním.
– Na displeji sa bude menit' nameraná hodnota a „A1" alebo „A2".
– Alarmy sa dajú podľa zvolenej konfigurácie potvrdit' alebo vypnút' (pozri
čast' 4). „Dajú sa potvrdit'": alarmy a LED sa dajú potvrdit' stlačením [OK].
– „Blokovanie": Alarm sa deaktivuje až vtedy, keď koncentrácia klesne pod
alarmový prah a potom sa stlačí [OK].
132
– Ak alarm nie je s blokovaním, alarm sa deaktivuje hneď, ako koncentrácia
klesne pod alarmový prah.
6.2 Predbežné/hlavné alarmy batérie
– Keď je aktivovaný predbežný alarm batérie, zaznie zvukový alarm, bliká
LED dióda a svieti ikona „nízkeho stavu batérie" »
– Ak chcete potvrdit' predbežný alarm, stlačte [OK].
– Po prvom predbežnom alarme batérie vydrží batéria 1 hodinu až 1 týždeň v
závislosti od teploty:
> 10 °C
= 1 týždeň výdrže
0 °C až 10 °C = 1 deň výdrže
< 0 °C
= 2 hodiny výdrže
– Keď sa aktivuje hlavný alarm batérie, zaznie zvukový alarm s opakujúcimi
sa 2 tónmi a LED dióda bliká s takým istým opakovaním.
– Hlavný alarm batérie sa nedá potvrdit'; zariadenie sa automaticky vypne po
pribl. 1 minúte.
– V prípade veľmi nízkeho stavu batérie môže vnútorný monitor napätia
aktivovat' LED diódy.
7 Výmena batérie
Nebezpečenstvo výbuchu! Nevymieňajte batériu v priestoroch s
nebezpečenstvom výbuchu. Náhrada komponentov môže znížiť vlastnú
bezpečnosť. Aby ste predišli zapáleniu vznetlivých a horľavých atmosfér
a aby ste zabránili ohrozeniu vlastnej bezpečnosti zariadenia, prečítajte si,
porozumejte a dodržiavajte nižšie uvedené postupy údržby.
Buďte opatrní pri výmene batérie, aby ste nepoškodili alebo neskratovali
komponenty a nepoužívajte ostré nástroje na odstránenie batérie.
– Zariadenie obsahuje vymeniteľnú lítiovú batériu.
– Batéria je súčast'ou schválenia pre priestory s nebezpečenstvom výbuchu.
– Môžu sa používat' iba tieto typy batérií:
Duracell 123 Photo, lítiová, 3 V
Duracell 123 Ultra, lítiová, 3 V
Energizer EL 123, lítiová, 3 V
Energizer EL 123A, lítiová, 3 V
Panasonic CR 123A, lítiová, 3 V
Varta Powerone CR 123A, lítiová, 3 V
– Vypnite zariadenie.
– Odskrutkujte 4 skrutky zo zadného krytu.
– Otvorte predný kryt a vyberte vybitú batériu.
– Vložte novú batériu podľa označenia polarity (+/–).
– Nasaďte spät' predný kryt a pritiahnite ho 4 skrutkami zadného krytu.
«.
VÝSTRAHA