Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

Dräger X-am
HFG 000*
i
®
3500
Gebrauchsanweisung
de
4
Instructions for Use
en
23
Notice d'utilisation
fr
41
Instrucciones de uso
es
61
Instruções de utilização
pt
81
Istruzioni per l'uso
it
100
Gebruiksaanwijzing
nl
120
Руководство по эксплуатации
ru
139
使用说明
zh
161
取扱説明書
ja
176

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger HFG 000 Serie

  • Página 1 Gebrauchsanweisung 4 Instructions for Use 23 Notice d’utilisation 41 Instrucciones de uso 61 Instruções de utilização 81 Istruzioni per l'uso 100 Gebruiksaanwijzing 120 Руководство по эксплуатации 139 使用说明 161 取扱説明書 176 ® Dräger X-am 3500 HFG 000*...
  • Página 3 %LEL Vol% 20.9 08:43 08:43 Warning Switching off... Battery low! Battery empty 12:02 11:07 12:02 11:07 12:02 11:07 12:02...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    X-am® 3500 X-am® 3500 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsbezogene Informationen ..4.7.3 Sonderzustand..........4.7.4 Sperralarm ........... Informationen zu Sicherheitshinweisen und 4.7.5 Spitzenwerte löschen........Warnhinweisen Quick-Menü aufrufen ........1.1.1 Sicherheitshinweise ........Informationen aufrufen......... 1.1.2 Warnhinweise ..........4.10 Messen ............14 Grundlegende Sicherheitshinweise ..... 4.10.1 Besonderheiten beim Messen mit Pumpe ... Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen 4.10.2 Messen mit Pumpe durchführen....
  • Página 5: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene – Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, befolgen (z. B. IEC 60079-14). Informationen – Nur geschultes und fachkundiges Personal darf das Produkt wie in der Gebrauchsanweisung und dem Technischen Handbuch beschrieben überprüfen, Diese Gebrauchsanweisung kann in weiteren reparieren und instand halten.
  • Página 6: Konventionen In Diesem Dokument

    Konventionen in diesem Dokument Konventionen in diesem Sauerstoffangereicherte Atmosphäre Dokument In sauerstoffangereicherter Atmosphäre (>21 Vol.-% ) ist der Explosionsschutz nicht gewährleistet. ► Gerät aus dem explosionsgefährdeten Bereich 2.1 Bedeutung der Warnhinweise entfernen. Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Sauerstoffarme Atmosphäre Dokument verwendet, um die zugehörigen Warntexte Bei Messungen in sauerstoffarmer Atmosphäre (<12 zu kennzeichnen und hervorzuheben, die eine erhöhte...
  • Página 7: Glossar

    Beschreibung ► Dieses Dreieck kennzeichnet in Warnhinwei- Fachbegriff Erklärung sen die Möglichkeiten zur Vermeidung der Physikalische Sensoren vom Typ CatEx, werden Gefährdung. Sensoren als physikalische Sensoren bezeich- > Das Größer-als-Zeichen gibt einen Navigati- net. Zusätzlich gibt es die elektroche- onspfad in einem Menü an. mischen Sensoren.
  • Página 8: Verwendungszweck

    Betrieb Ein Betrieb des Gasmessgeräts in der Ladeschale in Grafik D einem Fahrzeug ist nur unter folgenden Bedingungen 2 Funktionstaste 2 zulässig: – Die akustische Signalisierung muss deaktiviert sein Grafik E (mit Hilfe der PC-Software CC-Vision). 1 Statusinformationen 2 Navigationsleiste 3.4 Zulassungen Grafik F 1 Clip (optional)
  • Página 9: Symbolerklärungen

    Betrieb 4.2 Symbolerklärungen 4.2.4 Gerätestatus 4.2.1 Funktionstasten Symbol Erklärung Überwachung der Begasungstestinter- Symbol Erklärung valle aktiviert (Zusatzinformation für Aktion/Dialog bestätigen/Rückkehr die Funktion D-Light). zum Menü Es liegen keine Gasalarme oder Feh- ler vor. Alles bestätigen Überwachung der Justierintervalle Nach oben / durch Anzeige blättern aktiviert (Zusatzinformation für die Funktion D-Light).
  • Página 10: Anzeige Im Gaskanal

    Betrieb 4.2.7 Anzeige im Gaskanal Wenn eine der genannten Bedingungen nicht erfüllt ist, wird bei aktiviertem D-Light an Stelle des periodischen Symbol Erklärung Pulsierens der grünen LED nur die grüne LED in regelmäßigen Abständen kurz eingeschaltet (kurzes Begasungstest oder Justierung erfolg- Blinken ca.
  • Página 11: Gasmessgerät Ausschalten

    Betrieb WARNUNG Wenn das Gasmessgerät länger als 21 Tage ausgeschaltet ist und nicht geladen wird, wird Fehlerhafte Gerätefunktionen/-einstellungen! automatisch der Tiefschlafmodus aktiviert. Das Durch fehlerhafte Gerätefunktionen/-einstellungen kann Gasmessgerät kann im Tiefschlafmodus nicht mehr es zu Lebens- und/oder Explosionsgefahr kommen. automatisch mit Hilfe der PC-Software Dräger CC- ►...
  • Página 12: Vorbereitungen Für Den Betrieb

    Betrieb 4.6 Vorbereitungen für den Betrieb Hohe Gaskonzentrationen können von O -Mangel begleitet werden. WARNUNG 4.7.1 Messbetrieb Messen Schwere Gesundheitsschäden! Eine fehlerhafte Justierung kann zu falschen Während des normalen Messbetriebs werden die Messwerten führen, deren Folgen schwere Messwerte für jedes Messgas angezeigt (siehe Gesundheitsschäden sein können.
  • Página 13: Alarme

    Betrieb Verkanten des Pumpenadapters vermeiden. Das WARNUNG Gasmessgerät schaltet automatisch auf Fehlerhafte Messung! Pumpenbetrieb, sobald der Pumpenadapter Ein montierter Justieradapter behindert die freie montiert ist. Gasdiffusion zu den Sensoren. Die korrekte Messung  Der Dichtigkeitstest startet automatisch. und Alarmierung ist nicht mehr gewährleistet. 2.
  • Página 14: Messen

    Betrieb Folgende Optionen stehen zur Auswahl: Option Beschreibung Fangbereiche Fangbereiche werden Option Beschreibung angezeigt. Meldungen Vorhandene Warnungen Batterie Ladezustand der Batterie und Fehler werden ange- wird (groß) angezeigt. zeigt. Geräteinformationen Geräteinformationen wer- 4.10 Messen den angezeigt. Gasstatistiken Folgende Gasstatistiken 4.10.1 Besonderheiten beim Messen mit stehen zur Auswahl: Pumpe –...
  • Página 15: Messen Mit Pumpe Durchführen

    Betrieb Ein Durchflussalarm verzögert sich in Abhängigkeit der – Dichtigkeitstest erfolgreich: Messung wird Schlauchlänge ggf. um 10 bis 30 Sekunden. gestartet. Spülzeiten beachten! – Dichtigkeitstest nicht erfolgreich: Ggf. Sonde, 4.10.2 Messen mit Pumpe durchführen Schlauch und Adapter prüfen und Dichtigkeitstest wiederholen. Voraussetzungen: 5.
  • Página 16: Stummschaltung Aktivieren

    Wartung 5.3 Begasungstest durchführen 4. Datum einstellen wählen, das Datum einstellen und bestätigen. Ein Begasungstest kann folgendermaßen durchgeführt 5. Zeit einstellen wählen, die Uhrzeit einstellen und werden: bestätigen. – Begasungstest mit Assistenten (schneller Eine Umschaltung zwischen Sommer- und Begasungstest) Winterzeit muss manuell durch den Benutzer erfolgen. –...
  • Página 17: Gasmessgerät Justieren

    Wartung Um einen Begasungstest durchzuführen: ● wählen und anschließenden Dialog bestätigen, um das Ergebnis zu verwerfen. 1. Justieradapter an Gasmessgerät montieren. Dabei darauf achten, dass beide Führungsstifte in den ● wählen, um das Ergebnis zu bestätigen. vorgesehenen Nuten liegen. 9. Justieradapter demontieren. Wenn ein Fehler beim Begasungstest aufgetreten ist: 1.
  • Página 18: Akku Laden

    Wartung Voraussetzungen: Für weitere Informationen, siehe Technisches Handbuch. – Eine Frischluftjustierung kann nur durchgeführt werden, wenn mind. ein Sensor die Frischluftjustierung unterstützt. 5.5 Akku laden – Die Frischluft muss frei von Mess- oder Störgasen sein. WARNUNG – Das Gasmessgerät ist eingeschaltet und Explosionsgefahr! Einlaufphasen 1 und 2 sind abgeschlossen.
  • Página 19: Reinigung

    Geräteeinstellungen 5.6 Reinigung WARNUNG Keine Messung! Das Gasmessgerät bedarf keiner besonderen Pflege. Kommt es beim Betrieb des Gasmessgeräts in der Bei starker Verschmutzung, Gasmessgerät mit kaltem Ladeschale zu einem Spannungseinbruch > 1 s bei der Wasser abwaschen, ggf. Schwamm verwenden. externen Stromversorgung, schaltet sich das Gasmessgerät mit einem Tuch abtrocknen.
  • Página 20: Geräte- Und Sensoreinstellungen

    Geräteeinstellungen Funktion Einstellung Bezeichnung: Bereich / Einstellung Alarm A1 Quittierbar, nicht selbst- Alarmschwelle A1fallend A2 fallend bis A1 steigend haltend, Voralarm, stei- (in Messeinheit, nur O gender Messwert (O Sensor) Sensor auch fallender Alarmschwelle A2 fallend 0 bis A1 fallend Messwert) (in Messeinheit, nur O Alarm A2...
  • Página 21: Transport

    Transport 6.3 Alarmeinstellungen Selbsthal- Alarme Anzeige Quittierbar LEDs Hupe Vibration tend A1 ↑ (steigend) A2 ↑ (steigend) A1 ↓ (fallend) A2 ↓ (fallend) 2)3) STEL STEL Fehler Batterie-Voralarm Batterie-Hauptalarm Gerätefehler Kanalfehler 1) Quittierung erst möglich, wenn die Konzentration unter die Alarmschwelle gefallen ist. 2) Der STEL-Alarm kann max.
  • Página 22: Technische Daten

    Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Gasmessgerät Umweltbedingungen: bei Betrieb und Lagerung -20 bis +50 °C 700 bis 1300 hPa 10 bis 90 % (bis 95 % kurzzeitig) r. F. Schutzart IP 67 Alarmlautstärke Typisch 100 dB (A) in 30 cm Abstand Gebrauchslage Beliebig Akku...
  • Página 23 X-am® 3500 X-am® 3500 Contents Safety-related information ......24 4.7.5 Delete peak values ........Calling the Quick Menu ....... Information on safety notes and warnings ... 24 Opening information ........1.1.1 Safety Notes ..........24 4.10 Monitoring............ 1.1.2 Warnings............24 4.10.1 Special features when measuring with the Basic safety information.......
  • Página 24: Safety-Related Information

    Safety-related information Safety-related information Further maintenance work that is not detailed in these instructions for use or in the technical manual must only be carried out by Dräger or personnel These instructions for use may be downloaded in qualified by Dräger. other languages from the Technical Documentation Dräger recommend a Dräger service contract for all Service database (www.draeger.com/ifu) in electronic...
  • Página 25: Conventions In This Document

    Conventions in this document Oxygen deficient atmospheres Alert Signal word Consequences in case of icon nonobservance Measurements in oxygen deficient atmospheres (<12 vol. % O ) may return incorrect displays on the CatEx WARNING Indicates a potentially haz- sensor. In this case the CatEx sensor cannot provide a ardous situation which, if not reliable measurement.
  • Página 26: Abbreviations

    Description Description Term Description Capture range The capture range refers to a mea- 3.1 Product overview sured value range within which minor variations in measured values (such The graphics are displayed on the fold-out page. as signal noise, variations in concen- tration) do not cause variations in the Graphic A display.
  • Página 27: Intended Use

    Operation Operation 3.2 Intended use Dräger X-am 3500 is a portable gas detector for 4.1 Operating concept clearance measurements and for the continuous monitoring of the concentration of several gases in Navigation is done with the 3 multifeature buttons and ambient air in the workplace and in explosion-hazard the dynamic navigation bar (see Graphic E on the fold- areas.
  • Página 28: Device Status

    Operation 4.2.4 Device status Symbol Explanation Measurement range exceeded Symbol Explanation Readings below the measurement Overview of the bump test intervals range activated (additional information for the D-Light feature). Channel error There are no gas alarms or errors. Blocking alarm Overview of the bump calibration inter- ##### Value too high to be displayed...
  • Página 29: Switch The Gas Detector On Or Off

    Operation 4.4 Switch the gas detector on or The following features are active during the sensor warm-up phase: – The measured values flash 4.4.1 Initial start-up – The yellow LED is illuminated – A warning notice is displayed When the gas detector is switched on for the first time, ...
  • Página 30: Preparations For Operation

    Operation 4.7 During operation User level 2: 0002 User level 3: 0003 WARNING Danger to life and/or risk of explosion! Dräger recommends changing the predefined The following alarms indicate a danger to life and/or risk passwords after initial commissioning. of explosion: –...
  • Página 31: Alarms

    Operation 4.7.1.2 Opening the event report 4.7.3 Special state The following events are counted and displayed: A1/A2, The operation signal is deactivated during a special STEL, shocks, incorrect password entries. state. Special states are displayed by the following visual signals: If the gas detector is switched off and then on again, –...
  • Página 32: Opening Information

    Operation – Display application peaks Option Description – Delete application peaks Intervals The following intervals are available: To open the quick menu: – Select the bump test 1. Select in measuring mode. interval (Bump test 2. Select and confirm the desired feature. interval) to display the days remaining until 4.9 Opening information...
  • Página 33: Carrying Out Monitoring With The Pump

    Operation Flush the Dräger sampling hose or Dräger probes prior 2. Mount the pump adapter to the gas detector. Make to each measurement with the gas to be measured. sure that both guide pins are in the correct grooves. The flushing phase is necessary to reduce negative effects associated with the use of a sampling hose or a probe, e.g.
  • Página 34: Configuring The Device Settings

    Maintenance Maintenance 4.11 Configuring the device settings 5.1 Maintenance intervals Briefly press simultaneously to navigate to Monitoring. Test Interval To open the device settings: Inspection and mainte- Every 12 months 1. Select in measuring mode and confirm the nance by specialists. dialog.
  • Página 35: Carrying Out Bump Tests With The Wizard

    Maintenance 5.3.1 Carrying out bump tests with the 2. Connect the hose to the test gas cylinder and the inlet on the calibration adapter. wizard 3. If needed, connect a second hose (max. length: 2 m) to the outlet on the calibration adapter to direct WARNING the test gas to an exhaust or outside.
  • Página 36: Carrying Out A Fresh Air Calibration

    Maintenance 3. Select to start the fresh air calibration. NOTICE  All measuring channels which are included in the Damage to the sensors! fresh air calibration flash, and all others are When using the exhaust gas hose, the sensors may be greyed out.
  • Página 37: Cleaning

    Device settings The typical charging time after a work shift of 8 – 10 h is Designation and Order no. approx. 4 h. description The typical charging time for an empty battery is Vehicle connection 45 30 057 approx. 10 h. 12 V / 24 V for charging 1 gas detector If the specified temperature range (5 to 35 °C) is not...
  • Página 38: Device And Sensor Settings

    Device settings Function Setting Name: Area / setting Bump test without pass- Switch-off mode “Switch off allowed” or word “Switch off forbidden” or “Switch off forbidden in Operation signal A2” Switch off allowed Short-term exposure limit 0 – 15 (in minutes, setting Capture range for exposure alarm) 1)2)
  • Página 39: Alarm Settings

    Transport 6.3 Alarm settings Acknowl- Alarms Display Latching LEDs Horn Vibration edgeable A1 ↑ (increasing) A2 ↑ (increasing) A1 ↓ (decreasing) A2 ↓ (decreasing) 2)3) STEL STEL Errors Battery pre-alarm Battery main alarm Device error Channel error 1) Acknowledgement only possible after the concentration has dropped below the alarm threshold. 2) The STEL alarm can be triggered with a delay of max.
  • Página 40: Technical Data

    Technical data 10 Technical data 10.1 Gas detection instrument Ambient conditions: during operation and stor- –20 to +50 °C 700 to 1300 hPa 10 to 90 % (briefly up to 95 %) rel. hum. Degree of protection IP 67 Alarm volume Typically 100 dB (A) at a distance of 30 cm Orientation...
  • Página 41 X-am® 3500 X-am® 3500 Sommaire Informations relatives à la sécurité..42 4.7.1 Mesurer en mode de mesure ...... 4.7.2 Alarmes ............Informations relatives aux avertissements et 4.7.3 État spécial ..........consignes de sécurité 4.7.4 Alarme d'arrêt ..........1.1.1 Consignes de sécurité ......... 42 4.7.5 Supprimer les valeurs pics ......
  • Página 42: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la – Respecter les directives locales et nationales applicables à ce produit (par ex. IEC 60079-14). sécurité – Seul le personnel compétent, muni de la formation adéquate est autorisé à contrôler, réparer et entretenir le produit comme indiqué...
  • Página 43: Conventions Utilisées Dans Ce Document

    Conventions utilisées dans ce document Conventions utilisées dans Atmosphère enrichie en oxygène ce document Dans une atmosphère enrichie en oxygène (> 21 Vol.% ), la protection contre l’explosion n’est pas garantie. ► Retirer l'appareil de la zone exposée à un risque 2.1 Signification des avertissement d'explosion.
  • Página 44: Glossaire

    Description ► Ce triangle signale, dans les avertissements, Vocabulaire Explication les possibilités existantes pour éviter le dan- technique ger. Capteurs phy- Les capteurs de type CatEx sont > Le signe supérieur à signale un chemin de siques appelés des capteurs physiques. Il y navigation au sein d'un menu.
  • Página 45: Domaine D'aPplication

    Description 3.3 Restrictions posées au domaine Illustration C d'application 1 LED vert/jaune/rouge 2 LED jaune/rouge L’appareil n’est pas adapté à la mesure de gaz de Illustration D procédé. 1 Touche de fonction 1 3 Touche de fonction 3 Le fonctionnement de l’appareil dans le module de 2 Touche de fonction 2 charge dans un véhicule n’est autorisé...
  • Página 46: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement 4.2.4 État de l’appareil Symbol Explication 4.1 Principe de fonctionnement Surveillance de l’intervalle de test au La navigation s’effectue à l’aide des 3 touches gaz activée (informations supplémen- multifonctions et de la barre de navigation dynamique taires pour la fonction D-Light). (voir page dépliante illustration E).
  • Página 47: Affichage Dans Le Canal De Gaz

    Fonctionnement 4.2.7 Affichage dans le canal de gaz Si l’une des conditions mentionnées n’est pas remplie, seule la LED verte s’allume brièvement à intervalles Symbol Explication réguliers lorsque la D-Light est activée au lieu de l’impulsion périodique (clignotement bref toutes les Test au gaz ou calibrage réussi 60 s).
  • Página 48: Éteindre L'aPpareil

    Fonctionnement AVERTISSEMENT Si l’appareil est éteint pendant plus de 21 jours et n’est pas chargé, le mode de veille prolongée est Fonctions/réglages incorrects de l’appareil ! automatiquement activé. En mode de veille prolongée, Des fonctions/réglages incorrects de l’appareil l’appareil ne peut plus être mis en marche présentent un danger de mort et/ou un risque automatiquement à...
  • Página 49: Préparations Avant L'uTilisation

    Fonctionnement 4.6 Préparations avant l'utilisation Les concentrations élevées de gaz peuvent être accompagnées d’un manque d’O AVERTISSEMENT 4.7.1 Mesurer en mode de mesure Dommages graves pour la santé ! Un calibrage incorrect est susceptible d’entraîner des En mode de mesure normal, les valeurs mesurées sont valeurs de mesure erronées dont les conséquences affichées pour chaque gaz de mesure (voir la page peuvent se traduire par des dommages graves pour la...
  • Página 50: Alarmes

    Fonctionnement d’incliner l’adaptateur de pompe. L’appareil passe AVERTISSEMENT automatiquement en mode pompe lorsque Mesure erronée ! l’adaptateur de pompe est monté. Un adaptateur de calibrage monté empêche la libre  Le test d’étanchéité démarre automatiquement. diffusion du gaz vers les capteurs. La mesure correcte 2.
  • Página 51: Mesurer

    Fonctionnement Les options suivantes sont disponibles : Option Description Intervalles Les intervalles suivants Option Description sont disponibles : Messages Les avertissements et – Sélectionner l’inter- erreurs en cours sont affi- valle test au gaz (Inter- chés. valle test au gaz) pour Informations appareil Les informations de afficher les jours res-...
  • Página 52: Effectuer Une Mesure Avec La Pompe

    Fonctionnement – Utiliser le filtre à poussière et à eau lors de mesures 2. Monter l’adaptateur de pompe sur l’appareil de effectuées avec la pompe. mesure de gaz. Veiller ainsi à ce que les deux axes de guidage se situent dans la rainure prévue à cet –...
  • Página 53: Configurer Les Réglages De L'aPpareil

    Maintenance 2. Retirer l’adaptateur de pompe. 4.11.4 Activer le mode silence ✓ La pompe est rincée et l’appareil de mesure de gaz Le mode silence peut être activé sur l’appareil pendant passe automatiquement en mode diffusion. 15 min. Lorsque le mode silence est activé, le vibreur et l’avertisseur sonore sont désactivés.
  • Página 54: Effectuer Un Test Au Gaz Avec L'aSsistant

    Maintenance Pour effectuer un test au gaz : En cas de calibrage par interférence avec des gaz de 1. Monter l’adaptateur de calibrage sur l’appareil. remplacement, Dräger recommande d'utiliser le test au Veiller ainsi à ce que les deux axes de guidage se gaz élargi (voir la notice d'utilisation de la Dräger X- situent dans la rainure prévue à...
  • Página 55: Calibrer L'aPpareil

    Maintenance ● Sélectionner et valider la fenêtre de dialogue Conditions préalables : affichée pour ignorer le résultat. – Un calibrage à l’air frais ne peut être effectué que si ● Sélectionner pour valider le résultat. au moins un capteur prend en charge le calibrage à l’air frais.
  • Página 56: Charger La Batterie

    Maintenance Si une erreur est survenue au cours du calibrage à l’air AVERTISSEMENT frais : Pas de mesure ! – Répéter le calibrage à l’air frais. L’appareil de mesure de gaz s’éteint si, pendant son – Remplacer éventuellement le capteur. fonctionnement, une chute de tension >...
  • Página 57: Nettoyage

    Réglages de l'appareil Désignation et descrip- Fonction Réglages Référence tion Facteur LIE Fixation véhicule 4,4 Vol.% (correspondent ch4 (méthane) (Nécessite adaptateur à 100 % de la LIE) (hydrogène) 83 25 736 et câble de rac- 83 27 636 4,0 Vol.% (correspondent cordement véhicule à...
  • Página 58 Réglages de l'appareil Description : Plage/réglage Mode arrêt « Arrêt autorisé » ou « Arrêt interdit » ou « Arrêt interdit si A2 » Durée de la valeur à court 0 - 15 (en minutes ; réglage pour l’alarme 1)2) terme (VLCT) d’exposition) 60 - 1440 (en minutes ;...
  • Página 59: Réglages D'aLarme

    Transport 6.3 Réglages d’alarme Auto-main- Alarmes Affichage Acquittable LEDs Sonore Vibratoire tien A1 ↑ (croissant) A2 ↑ (croissant) A1 ↓ (décroissant) A2 ↓ (décroissant) 2)3) VLCT VLCT VLEP VLEP Erreur Pré-alarme batterie Alarme principale bat- terie Erreur de l’appareil Erreur du canal 1) Acquittement possible uniquement si la concentration a chuté...
  • Página 60: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Appareil de mesure de gaz Conditions environnantes : Fonctionnement et stoc- –20 à +50 °C kage 700 à 1300 hPa 10 à 90 % (jusqu’à 95 % brièvement) d’humidité relative Niveau de protection IP 67 Volume sonore de l'alarme Typique 100 dB (A) à...
  • Página 61 X-am® 3500 X-am® 3500 Contenido Información relativa a la seguridad ..62 4.7.1 Modo de medición Medir ......4.7.2 Alarmas ............Información sobre indicaciones de 4.7.3 Estado especial ........... seguridad y avisos 4.7.4 Alarma de bloqueo ........1.1.1 Indicaciones de seguridad ......62 4.7.5 Borrar los valores pico.........
  • Página 62: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la – Solo el personal especializado y formado debe comprobar, reparar y mantener el producto tal y seguridad como se describe en las instrucciones de uso y el manual técnico. Los trabajos de mantenimiento no descritos en las Estas instrucciones de uso se pueden descargar en instrucciones de uso o en el manual técnico solo diferentes idiomas en formato electrónico en la base de...
  • Página 63: Convenciones En Este Documento

    Convenciones en este documento Ambientes pobres de oxígeno Indica- Palabra Consecuencias si no se ciones indicadora siguen las recomendacio- En mediciones en un ambiente pobre en oxígeno de adver- (<12 % vol. de O ) pueden producirse indicaciones tencia erróneas del sensor CatEx. En ese caso no es posible realizar una medición fiable con un sensor CatEx.
  • Página 64: Glosario

    Descripción 2.4 Glosario 2.5 Abreviaturas Abreviatura Explicación Término Descripción Pre-alarma Señal de fun- Una señal óptica (indicador LED Alarma principal cionamiento verde) y/o acústica que es emitida PTFE Politetrafluoretileno periódicamente. Cloruro de polivinilo Medición Medición sin bomba (difusión) VLA-EC Short time exposure limit, valor límite Medición con bomba (con adaptador (STEL) de exposición durante un breve...
  • Página 65: Uso Previsto

    Funcionamiento El funcionamiento del dispositivo de medición de gas Gráfico E en el cargador de un vehículo solo es posible bajo las 1 Informaciones de 2 Barra de navegación siguientes circunstancias: estado – La señalización acústica debe estar desactivada (con ayuda del software para PC CC-Vision). Gráfico F 1 Clip (opcional) 3.4 Homologaciones...
  • Página 66: Explicaciones De Los Símbolos

    Funcionamiento 4.2 Explicaciones de los símbolos 4.2.4 Estado del dispositivo 4.2.1 Teclas de función Símbolo Explicación Supervisión de los intervalos de la Símbolo Explicación prueba con gas activada (información Confirmar acción/diálogo/volver al adicional para la función D-Light). menú No existen alarmas de gas o fallos. Supervisión de los intervalos de cali- Confirmar todo bración activada (información adicio-...
  • Página 67: Indicación En El Canal De Gas

    Funcionamiento 4.2.7 Indicación en el canal de gas La señalización se corresponde ópticamente con la señal de funcionamiento. Símbolo Explicación En caso de que no se cumpla una de las condiciones Prueba con gas o calibración realizada mencionadas, con el D-Light activado, en lugar de la correctamente pulsación periódica del LED verde solo se enciende brevemente el LED verde en intervalos regulares...
  • Página 68: Apagar El Dispositivo De Medición De Gas

    Funcionamiento medición. El tiempo de calentamiento restante de los Al colocarlo en el cargador, el dispositivo de sensores se muestra en la parte superior izquierda en medición se desconecta automáticamente. la casilla amarilla. Si el dispositivo de medición permanece apagado ADVERTENCIA durante más de 21 días y no se carga, el estado de Funciones/ajustes erróneos del dispositivo.
  • Página 69: Preparativos Para El Uso

    Funcionamiento Para cerrar la sesión de usuario: ADVERTENCIA 1. En el modo de medición, seleccionar y confirmar ¡Valores de medición erróneos! el diálogo. Solo para modo de difusión: Si hay agua obstruyendo 2. Cerrar sesión y confirmar el diálogo. las entradas de gas del dispositivo de medición de gas (p.
  • Página 70: Activar La Bomba

    Funcionamiento Para confirmar una alarma: Si se desconecta y se vuelve a conectar el 1. Seleccionar dispositivo de medición de gas, se elimina el registro de eventos. 4.7.3 Estado especial Para acceder al registro de eventos: En caso de estado especial, la señal de funcionamiento 1.
  • Página 71: Activar El Menú Rápido

    Funcionamiento 4.8 Activar el menú rápido Opción Descripción Estadísticas de gas Las siguientes estadísti- Es posible almacenar en el menú rápido un máximo de cas de gas están disponi- 6 funciones preferidas con ayuda del software para PC bles: Dräger CC-Vision. –...
  • Página 72: Medición

    Funcionamiento sensor otros 10 segundos adicionales, el tiempo total Opción Descripción antes de leer los valores de medición será por lo tanto Rangos de captura Se muestran los rangos de unos 40 segundos. de captura. La alarma de flujo se retrasa en función de la longitud Batería Se muestra el estado de del tubo flexible, en su caso entre 10 y 30 segundos.
  • Página 73: Configurar Los Ajustes Del Dispositivo

    Mantenimiento 3. Cuando se muestra la prueba de estanqueidad, 4.11.2 Modificar el idioma del dispositivo bloquear el orificio de aspiración de la sonda o del 1. Abrir los ajustes del dispositivo. tubo flexible en un plazo de 60 s hasta que la 2.
  • Página 74: Intervalos De Calibración

    Mantenimiento Sobre las inspecciones y mantenimiento véase, p. ej.: En sensores CatEx, Dräger recomienda utilizar una – EN 60079-29-2 – Dispositivos de medición - concentración de gas de comprobación <60 %LIE para Selección, instalación, utilización y mantenimiento el rango de medición 0 a 100 %LIE. de dispositivos para la medición de gases inflamables y oxígeno En una prueba con gas con asistente y con X-dock los...
  • Página 75: Calibrar El Dispositivo De Medición De Gas

    Mantenimiento una salida o hacia el exterior. Comprobar que en las AVISO habitaciones o vehículos se disponga de ventilación ¡Daño en los sensores! suficiente. Al utilizar un tubo flexible de gas de escape se puede 4. Activar la prueba con gas (dependiendo de la provocar daño en los sensores si se produce una configuración): aspiración directa en el tubo flexible de gas de escape.
  • Página 76: Cargar La Batería

    Mantenimiento 5.5 Cargar la batería Si no se ha habilitado la calibración de aire fresco a través del software para PC Dräger CC-Vision para el nivel de usuario 0: ADVERTENCIA > Registrarse ¡Peligro de explosión! b. Introducir la contraseña y confirmar. Para reducir el riesgo de ignición de atmósferas inflamables o explosivas, se deberá...
  • Página 77: Limpieza

    Ajustes del dispositivo Denominación y des- ADVERTENCIA Referencia cripción Ninguna medición! Si durante el funcionamiento del dispositivo de Adaptador de carga para 83 21 855 medición de gas en el cargador se produce una caída vehículos 12 V / 24 V para de tensión >...
  • Página 78: Ajustes De Fábrica

    Ajustes del dispositivo 6.1 Ajustes de fábrica 1) El rango de captura ajustado puede consultarse con el Drä- ger CC-Vision. El rango de captura está activado continua- En el pedido se pueden seleccionar otras mente en el modo de medición y desactivado en el modo de configuraciones específicas del cliente.
  • Página 79: Ajustes De Alarma

    Transporte 3) Se corresponde con un tiempo de promediación y se utiliza para el cálculo del valor de exposición VLA-ED. 6.3 Ajustes de alarma Autoalimen- Alarmas Indicación Confirmable Bocina Vibración table A1 ↑ (ascendente) A2 ↑ (ascendente) A1 ↓ (descendente) A2 ↓...
  • Página 80: Características Técnicas

    Características técnicas Las pilas y baterías recargables no deben elimi- 1) Tiempo de operación nominal del dispositivo de medición de narse como residuos domésticos. Por este motivo gas a una temperatura ambiente entre 20 y 25 °C, 1013 mbar, menos de 1 % del tiempo en alarma, modo de están identificadas con el símbolo contiguo.
  • Página 81 X-am® 3500 X-am® 3500 Índice Informações sobre segurança....82 4.7.4 Alarme de bloqueio ........4.7.5 Limpando valores de Pico ......Informações sobre instruções de segurança Iniciar o Menu Rápido ......... e avisos de advertência Acessar informações ........1.1.1 Indicações de segurança......82 4.10 Medição ............
  • Página 82: Informações Sobre Segurança

    Informações sobre segurança Informações sobre – Os trabalhos de verificação, reparo e manutenção do produto somente devem ser executados por segurança pessoal treinado e devidamente qualificado, tal como descrito nas instruções de uso e no manual técnico. Estas instruções de uso podem ser baixadas sob Os trabalhos de manutenção que não se encontrem forma eletrônica em outros idiomas no banco de dados descritos nas instruções de uso ou no manual...
  • Página 83: Convenções Neste Documento

    Convenções neste documento Atmosfera pobre em oxigênio Símbolo Descrição Significado de adver- Em medições em atmosfera pobre em oxigênio (<12 tência vol.% O ) podem ocorrer leituras incorretas do sensor CatEx. Não sendo, assim, possível uma medição ADVERTÊN- Indica uma potencial situa- confiável com um sensor CatEx.
  • Página 84: Abreviações

    Descrição Termo técnico Descrição Abreviatura Explicação Medição Medição sem bomba (difusão) STEL Short time exposure limit, valor-limite Medição com bomba (com adaptador de uma exposição durante um período de bomba) de tempo curto (geralmente, 15 minutos). Capture Range Capture Range é a faixa onde os valores de medição em que oscila- Time weighted average, valores ções mínimas do valor (por ex., ruí-...
  • Página 85: Finalidade

    Funcionamento Informação específica CSA: Gráfico G Neste dispositivo, somente a parte para gases 2 Alarme A2 4 Alarme TWA combustíveis foi verificada relativamente à exatidão de medição. Gráfico J 1 Pré-alarme da bateria 2 Alarme principal da 3.5 Selagem bateria Na etiqueta da alimentação de energia existe uma Gráfico K marcação para um selo de serviço.
  • Página 86: Mostrar

    Funcionamento Símbolo Explicação Símbolo Explicação Mostrar canal de medição individual- Indicação de falha mente O monitor de gases ou o canal de medição não se encontra operacional Mostrar todos os canais de medição para realizar medições e requer manu- Aumentar o valor tenção.
  • Página 87: Conceito De Sinalização

    Funcionamento 4.3 Conceito de sinalização 4.4.2 Ligando o monitor de gases 1. Manter pressionada a tecla OK por aprox. 3 s. 4.3.1 Sinal operacional acústico  É apresentada uma contagem decrescente no Um sinal acústico periódico sinaliza a operacionalidade display. do aparelho.
  • Página 88: Desligando O Aparelho Monitor De Gases

    Funcionamento mostrado quando existirem avisos de advertência. A Dräger recomenda que altere os códigos de Para mostrar os avisos de advertência, consultar o acesso pré-definidos após a primeira colocação em manual técnico. funcionamento. Durante fase de warm-up não é emitido nenhum alarme! Configuração padrão: Função...
  • Página 89: Durante O Funcionamento

    Funcionamento 4.7 Durante o funcionamento 3. Selecione para retornar à vista geral de canais de medição. ADVERTÊNCIA 4.7.1.2 Acessar o relatório de eventos Perigo de vida e/ou de explosão! Os seguintes alarmes podem indicar perigo de vida Os eventos seguintes são contados e mostrados: e/ou de explosão: A1/A2, STEL, choques, introduções incorretas da senha de acesso.
  • Página 90: Estado Especial

    Funcionamento 4.8 Iniciar o Menu Rápido (configurável). Para mais informações, consulte o capítulo seguinte: "Configurações de alarmes", página 98 Até 6 funções preferenciais podem ser configuradas com o auxílio do software Dräger CC-Vision no menu Para confirmar um alarme: rápido. 1.
  • Página 91: Medição

    Funcionamento Opção Descrição Opção Descrição Estatísticas Estão disponíveis para Capture ranges São mostrados os “cap- seleção as estatísticas ture range” de cada sen- seguintes de gás: sor. – selecione Valor de Bateria É mostrado o estado de pico no turno para carga da bateria (grande).
  • Página 92: Efetuar Medição Com Bomba

    Funcionamento O alarme de fluxo atrasa em função do comprimento da – Teste de estanqueidade bem-sucedido: A mangueira eventualmente em 10 a 30 segundos. medição é iniciada. Observe os tempos de purga! 4.10.2 Efetuar medição com bomba – Teste de estanqueidade malsucedido: se necessário, verifique a sonda, a mangueira e o Requisitos: adaptador e repita o teste novamente.
  • Página 93: Ativar O Modo Silencioso

    Manutenção 3. Selecione Formato da data, selecione o formato da Intervalos de ajuste recomendados para sensores data e confirme. Dräger: 4. Selecione Ajustar data, ajuste data e confirme. DrägerSensor Intervalo de ajuste 5. Selecione Ajustar hora, ajuste hora e confirme. CatEx, O S, H S LC,...
  • Página 94: Ajuste Do Monitor De Gases

    Manutenção 8. Feche a válvula da garrafa de gás de teste. Outras garrafas de gás de teste sob consulta. ● Selecione e confirme a caixa de diálogo subsequente para descartar resultados. Para realizar um teste de resposta: ● Selecione para confirmar o resultado. 1.
  • Página 95: Carregar A Bateria

    Manutenção Requisitos: Para obter mais informações, ver Manual técnico. – Um ajuste de ar limpo somente pode ser realizado quando, pelo menos, um sensor suporta o ajuste de 5.5 Carregar a bateria ar limpo. – O ar limpo tem de estar livre de gases de medição e ADVERTÊNCIA de interferência.
  • Página 96: Limpeza

    Configurações do Instrumento Denominação e descri- AVISO Código ção Dano do monitor de gases! Objetos de limpeza ásperos (por ex. escovas), agentes Módulo de carga indutivo, 83 25 825 de limpeza e solventes podem destruir o filtro contra para recarga de 1 monitor poeira e água.
  • Página 97: Configurações Dos Dispositivos E Sensores

    Configurações do Instrumento Função Configuração Denominação: Área/configuração Alarme A2 Não confirmável, se auto Limite de alarme A1 A2 decrescente até A1 bloqueia, alarme princi- decrescente crescente pal, valor de medição (em unidade de medição, crescente (sensor O tam- somente sensor O bém valor de medição Limite de alarme A2 0 até...
  • Página 98: Configurações De Alarmes

    Transporte 6.3 Configurações de alarmes Se auto blo- Alarmes Indicação Confirmável LEDs Sonoro Vibratório queia A1 ↑ (crescente) A2 ↑ (crescente) A1 ↓ (decrescente) A2 ↓ (decrescente) 2)3) STEL STEL Erro Pré-alarme da bateria Alarme principal da bateria Erro do equipamento Erro de canal 1) Confirmação apenas possível quando a concentração tiver diminuido abaixo do limite de alarme.
  • Página 99: Dados Técnicos

    Dados técnicos 10 Dados técnicos 10.1 Monitor de gases Condições ambientais: durante a utilização e –20 a +50 °C armazenamento 700 a 1300 hPa 10 a 90 % (até 95 % curto prazo) umidade relativa Tipo de proteção IP 67 Volume do alarme Tipicamente 100 dB (A) a uma distância de 30 cm...
  • Página 100 X-am® 3500 X-am® 3500 Sommario Informazioni sulla sicurezza ..... 101 Durante l'impiego ......... 108 4.7.1 Modalità di rilevamento Misurazione ... 108 Informazioni sulle indicazioni di sicurezza e 4.7.2 Allarmi............109 avvertimento 4.7.3 Condizione particolare ......... 109 1.1.1 Indicazioni di sicurezza ........ 101 4.7.4 Allarme di blocco .........
  • Página 101: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Spetta solo a personale qualificato e addestrato eseguire le debite verifiche, riparazioni e manutenzioni sul prodotto secondo quanto descritto Le presenti istruzioni per l'uso in altre lingue possono nelle istruzioni per l'uso e nel manuale tecnico. essere scaricate in formato elettronico dalla banca dati Gli interventi di manutenzione, che non sono per la documentazione tecnica (www.draeger.com/ifu)
  • Página 102: Convenzioni Grafiche Del Presente Documento

    Convenzioni grafiche del presente documento Convenzioni grafiche del Atmosfera arricchita di ossigeno presente documento In presenza di un'atmosfera arricchita di ossigeno (>21 % in vol. di O ) non è garantita una protezione dal rischio di esplosione. 2.1 Significato dei segnali di ►...
  • Página 103: Glossario

    Descrizione ► Questo triangolo identifica nei segnali di Termine Spiegazione avvertenza le possibilità per evitare il peri- Sensori fisici I sensori di tipo CatEx sono catalo- colo. gati come sensori fisici. Esistono > Il segno "maggiore di" indica un percorso di anche i sensori elettrochimici.
  • Página 104: Utilizzo Previsto

    Descrizione 3.3 Limitazioni dell'utilizzo previsto Grafico C 1 LED verde/giallo/rosso 2 LED giallo/rosso Il rilevatore gas non è idoneo alla misurazione dei gas di processo! Grafico D L'utilizzo del rilevatore gas nella base di ricarica 1 Tasto funzione 1 3 Tasto funzione 3 all'interno di un veicolo è...
  • Página 105: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento 4.2.4 Stato dell'apparecchio Simbolo Spiegazione 4.1 Concetto di funzionamento Monitoraggio degli intervalli di bump Per navigare, utilizzare i 3 tasti multifunzionali e la barra test attivato (informazioni supplemen- di navigazione dinamica (vedere il grafico E nella tari per la funzione D-Light). pagina pieghevole).
  • Página 106: Indicazione Nel Canale Del Gas

    Funzionamento 4.3.3 Segnale ottico di funzionamento con Simbolo Spiegazione funzione D-Light attiva Livello utilizzatore 2 Attivando la funzione D-Light, l'utilizzatore ha anche la Livello utilizzatore 3 possibilità di visualizzare e verificare il rispetto di determinate impostazioni: 4.2.7 Indicazione nel canale del gas –...
  • Página 107: Spegnimento Del Rilevatore Gas

    Funzionamento – schermata informativa specifica per il cliente Oppure (opzionale) 1. Nella modalità di rilevamento, selezionare – soglie di allarme, valore medio a breve termine confermare la finestra di dialogo. (STEL), media ponderata in funzione del tempo 2. Selezionare Spegnimento e confermare. lavorativo (TWA;...
  • Página 108: Preparazione All'iMpiego

    Funzionamento 4.7 Durante l'impiego Per la connessione di un utilizzatore: 1. Nella modalità di rilevamento, selezionare confermare la finestra di dialogo. AVVERTENZA 2. Selezionare Collega e confermare. Pericolo di morte e/o esplosione! In presenza delle seguenti segnalazioni di allarme può 3.
  • Página 109: Allarmi

    Funzionamento 4.7.1.1 Visualizzazione del canale di misurazione 4. Fare attenzione ai tempi di flussaggio. Per ulteriori informazioni, consultare il seguente capitolo: Per visualizzare un singolo canale di misurazione: "Particolarità durante la misurazione con 1. Nella modalità di rilevamento, selezionare pompa", pagina 111 2.
  • Página 110: Cancellazione Dei Valori Di Picco

    Funzionamento allarme di blocco. Questo allarme di blocco CatEx può Opzione Descrizione essere confermato, spegnendo e riaccendendo il Statistich.gas È possibile scegliere fra le rilevatore gas all'aria fresca. seguenti statistiche gas: Per ulteriori informazioni, consultare il manuale tecnico. – Selezionare Val di picco turno per visua- 4.7.5 Cancellazione dei valori di picco lizzare tutti i valori di...
  • Página 111: Misurazione

    Funzionamento ulteriori 10 secondi; il tempo complessivo prima della Opzione Descrizione lettura dei valori di misura sarà quindi di circa 40 Batteria Viene visualizzato (in secondi. grande) lo stato di carica L'allarme di flusso accumula dai 10 ai 30 secondi di della batteria.
  • Página 112: Configurazione Delle Impostazioni Del Dispositivo

    Manutenzione 3. Quando viene visualizzato il test di tenuta, chiudere 4.11.2 Modifica della lingua del dispositivo entro 60 s l'apertura di aspirazione della sonda 1. Aprire le impostazioni del dispositivo. oppure del tubo flessibile e tenerla chiusa per tutta 2. Selezionare Modif. lingua..la durata del test.
  • Página 113: Intervalli Di Calibrazione

    Manutenzione Per le ispezioni e gli interventi di manutenzione, vedere Requisiti: ad es.: – Il bump test può essere effettuato esclusivamente, – EN 60079-29-2 – Apparecchi per la rilevazione e la quando almeno un sensore è stato configurato per il misura di gas - Scelta, installazione, uso e bump test mediante il software per PC Dräger CC- manutenzione degli apparecchi per la rilevazione e...
  • Página 114: Calibrazione Del Rilevatore Gas

    Manutenzione a. Selezionare > Manuten > Bump test (se AVVISO l'opzione è impostata con il software per PC Danneggiamento dei sensori! Dräger CC-Vision). Quando si utilizza un tubo gas esausto, se l'aspirazione > Collega avviene direttamente sul tubo flessibile di sfiato, Immettere il codice accesso e confermare.
  • Página 115: Caricamento Della Batteria Ricaricabile

    Manutenzione 5.5 Caricamento della batteria Se la calibrazione con aria fresca non è stata abilitata per il livello utilizzatore 0 mediante il ricaricabile software per PC Dräger CC-Vision: > Collega AVVERTENZA b. Immettere il codice accesso e confermare. Pericolo di esplosione! c.
  • Página 116: Pulizia

    Impostazioni del dispositivo Denominazione e descri- AVVERTENZA Codice art. zione Nessuna misurazione! Se, durante il funzionamento del rilevatore gas nella Supporto per auto base di ricarica, l'alimentazione di corrente esterna si (richiesto adattatore interrompe per un periodo superiore a un 1 s, il 83 25 736 e cavo di colle- 83 27 636 rilevatore gas si spegne.
  • Página 117: Impostazioni Del Dispositivo E Dei Sensori

    Impostazioni del dispositivo Funzione Impostazione Denominazione: Campo/impostazione Segnale acustico di fun- Sì/no Fattore LIE 4,4°Vol% (corrispondente zionamento ch4 (metano) al 100°% LIE) (idrogeno) Modalità di spegnimento "Spegnim. consentito" 4,0°Vol% (corrispondente oppure a 100°% LIE) "Spegnim. non consen- STEL Funzione STEL - non tito"...
  • Página 118: Impostazioni Di Allarme

    Trasporto 6.3 Impostazioni di allarme Conferma- Avvisatore Allarmi Indicazione Latching Vibrazione bile acustico A1 ↑ (crescente) A2 ↑ (crescente) A1 ↓ (decrescente) A2 ↓ (decrescente) 2)3) STEL STEL Errore Preallarme batteria Allarme batteria Errore dell'apparecchio Errore del canale 1) È possibile confermare solo dopo che la concentrazione è scesa al di sotto della soglia di allarme. 2) L'attivazione dell'allarme STEL può...
  • Página 119: Dati Tecnici

    Dati tecnici 10 Dati tecnici 10.1 Rilevatore gas Condizioni ambientali: per il funzionamento e la –20 ... +50 °C conservazione 700 ... 1300 hPa da 10 a 90 % (brevemente fino a 95 %) UR Livello di protezione IP 67 Volume dell'allarme generalmente 100 dB (A) a 30 cm di distanza...
  • Página 120 X-am® 3500 X-am® 3500 Inhoudsopgave Veiligheidsrelevante informatie ....121 4.7.3 Specifieke modus ........129 4.7.4 Blokkeringsalarm ......... 129 Informatie over veiligheidsaanwijzingen en 4.7.5 Piekwaarden wissen ........129 waarschuwingen Quick-menu oproepen ......... 129 1.1.1 Veiligheidsinformatie ........121 Informatie oproepen........129 1.1.2 Waarschuwingen ......... 121 4.10 Meten............
  • Página 121: Veiligheidsrelevante Informatie

    Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante – Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door opgeleid en competent personeel. informatie – Lokale en nationale richtlijnen en voorschriften die op dit product van toepassing zijn strikt opvolgen. (bijv. IEC 60079-14). Deze gebruiksaanwijzing kan ook in andere talen in de Database voor Technische documentatie –...
  • Página 122: Aanwijzingen In Dit Document

    Aanwijzingen in dit document Aanwijzingen in dit onderdelen mogen niet worden aangepast. Het gebruik van defecte of onvolledige onderdelen/producten is niet document toegestaan. Bij reparatie van deze apparaten of onderdelen moeten de geldende voorschriften worden 2.1 Betekenis van waarschuwingen opgevolgd. Met zuurstof verrijkte atmosfeer De volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document gebruikt om de bijbehorende...
  • Página 123: Woordenlijst

    Beschrijving ► Deze driehoek duidt in waarschuwingen de Vakterm Uitleg mogelijkheden aan om het gevaar te voorko- Fysische sen- Sensoren van het type CatEx, IR en men. soren PID worden aangeduid als fysische > Het groter-dan teken duidt op een navigatie- sensoren.
  • Página 124: Beoogd Gebruik

    Bedrijf Gebruik van het gasmeetinstrument in een Grafiek D voertuiglader is alleen onder de volgende voorwaarden 2 Functietoets 2 toegestaan: – De akoestische signaalgeving moet gedeactiveerd Grafiek E zijn (met behulp van de PC-software CC-Vision). 1 Statusinformatie 2 Navigatiebalk 3.4 Toelatingen Grafiek F 1 Clip (optioneel) Een afbeelding van het typeplaatje en de...
  • Página 125: Betekenis Van De Symbolen

    Bedrijf 4.2 Betekenis van de symbolen Symbool Verklaring Alarmen 4.2.1 Functietoetsen Waarschuwingen Symbool Verklaring Het gasmeetinstrument kan normaal worden gebruikt. Als de waarschuwing Actie/Dialoog bevestigen/Terugkeer na gebruik nog steeds wordt getoond, naar het menu moet onderhoud worden gepleegd aan Alles bevestigen het gasmeetinstrument.
  • Página 126: Signaleringsconcept

    Bedrijf 4.4 Gasmeetinstrument in- of Symbool Verklaring uitschakelen Blokkeringsalarm ##### Waarde hoger dan op het display kan 4.4.1 Eerste inbedrijfname worden weergegeven Als het gasmeetinstrument voor de eerste keer wordt ingeschakeld, wordt een assistent gestart. De assistent 4.3 Signaleringsconcept begeleidt de instellingsprocedure voor het gasmeetinstrument: 4.3.1 Bedrijfssignaal akoestisch –...
  • Página 127: Gasmeetinstrument Uitschakelen

    Bedrijf WAARSCHUWING Als het gasmeetinstrument langer dan 21 dagen is uitgeschakeld en niet wordt opgeladen, wordt Foutieve apparaatfuncties/-instellingen! automatisch de diepe slaapmodus geactiveerd. Het Foutieve apparaatfuncties/-instellingen kunnen leiden gasmeetinstrument kan in de diepe slaapmodus niet tot levens- en/of explosiegevaar. langer automatisch met behulp van de PC-software ►...
  • Página 128: Voorbereidingen Voor Bedrijf

    Bedrijf 4.6 Voorbereidingen voor bedrijf Hoge gasconcentraties kunnen gepaard gaan met een -tekort. WAARSCHUWING 4.7.1 Meetmodus starten Gevaar van ernstige schade aan de gezondheid! Een onjuiste kalibratie kan leiden tot foutieve Tijdens de normale meetmodus worden de meetresultaten die ernstige schade aan de gezondheid meetwaarden voor elk meetgas weergegeven (zie tot gevolg kunnen hebben.
  • Página 129: Alarmen

    Bedrijf 4.7.1.3 Pomp activeren WAARSCHUWING Om in de (normale) meetmodus de pomp te activeren: Foutieve meting! Een gemonteerde kalibratieadapter blokkeert de vrije 1. Pompadapter op de schroefdraadbus op de gasdiffusie naar de sensoren. De correcte meting en bovenbehuizing plaatsen, uitlijnen en vastdraaien. alarmering is niet langer gewaarborgd.
  • Página 130: Meten

    Bedrijf De volgende opties zijn beschikbaar: Optie Omschrijving Intervallen De volgende intervallen Optie Omschrijving zijn beschikbaar: Meldingen Aanwezige waarschuwin- – Bumptestinterval gen en fouten worden (Bumptest testin- weergegeven. terv.) selecteren om Apparaatinformatie De apparaatinformatie voor alle kanalen het wordt weergegeven. aantal resterende Gas statistieken De volgende gasstatistie-...
  • Página 131: Meting Met Pomp Uitvoeren

    Bedrijf – Bij metingen met pomp het stof- en waterfilter 2. Pompadapter op het gasmeetinstrument monteren. gebruiken. Let op dat beide geleidingspennen in de daarvoor bestemde groeven liggen. – Spoel na een begassing met agressieve gassen (bijv. biogas of chloor) de pomp gedurende meerdere minuten met schone lucht om de levensduur van de pomp te verlengen.
  • Página 132: Apparaatinstellingen Configureren

    Onderhoud 4.11 Apparaatinstellingen De stille modus mag niet blijvend worden geactiveerd voor toepassingen conform ATEX. configureren Onderhoud In de menumodus gelijktijdig kort indrukken om bij het menu-item Meten te komen. 5.1 Onderhoudsintervallen Om de apparaatinstellingen op te roepen: 1. In de meetmodus selecteren en de dialoog Test Interval...
  • Página 133: Bumptest Met Assistent Uitvoeren

    Onderhoud 5.3.1 Bumptest met assistent uitvoeren 2. Slang met de testgascilinder en met de ingang van de kalibratieadapter verbinden. WAARSCHUWING 3. Zo nodig een extra slang (lengte max. 2 m) op de Foutief alarmgedrag! uitgang van de kalibratieadapter aansluiten om het Een afgesloten gastraject leidt tot foutieve testgas via een afzuiging of naar de buitenlucht af te meetwaarden.
  • Página 134: Verse Lucht Kalibratie Uitvoeren

    Onderhoud c. Onderhoud > Verse lucht kal. selecteren. OPMERKING selecteren om de verse lucht kalibratie te starten. Beschadiging van de sensoren!  Alle meetkanalen die aan de verse lucht Bij gebruik van een uitlaatgasslang kunnen bij directe kalibratie deelnemen knipperen, alle andere zijn afzuiging bij de uitlaatgasslang de sensoren grijs gearceerd.
  • Página 135: Reiniging

    Instrumentinstellingen 1. Gasmeetinstrument of alleen de onderbehuizing met Benaming en omschrij- Bestelnr. accu in de lader plaatsen. ving  Het gasmeetinstrument wordt automatisch Stekkerlader 100- 83 21 850 uitgeschakeld. De groene LED van de 240 VAC; 6,25 A voor het voedingseenheid knippert.
  • Página 136: Fabrieksinstellingen

    Instrumentinstellingen 6.1 Fabrieksinstellingen 2) De OEG-factor kan met de PC-software Dräger CC-Vision aan nationale voorschriften worden aangepast. Afwijkende instellingen kunnen bij bestelling klantspecifiek worden geselecteerd. De instelling kan 6.2 Apparaat- en sensorinstellingen met het test- en kalibratiestation X-dock of met de PC- software Dräger CC-Vision worden gecontroleerd en Benaming: Bereik / Instelling...
  • Página 137: Alarminstellingen

    Transport 6.3 Alarminstellingen Alarmen Display Zelfhoudend Bevestigbaar LEDs Hoorn Vibratie A1 ↑ (stijgend) A2 ↑ (stijgend) A1 ↓ (dalend) A2 ↓ (dalend) 2)3) STEL STEL Fout Accu/batterij-voor- alarm Accu/batterij-hoofd- alarm Apparaatfout Kanaalfout 1) Bevestiging is pas mogelijk, als de concentratie onder de alarmgrens is gedaald. 2) Het STEL-alarm kan met max.
  • Página 138: Technische Gegevens

    Technische gegevens 10 Technische gegevens 10.1 Gasmeetinstrument Omgevingscondities: tijdens gebruik en opslag –20 tot +50 °C 700 tot 1300 hPa 10 tot 90 % (tot 95 % kort- durend) r.v. Beschermingsklasse IP 67 Alarmvolume Typisch 100 dB (A) op 30 cm afstand Gebruikspositie Willekeurig Accu...
  • Página 139 X-am® 3500 X-am® 3500 Содержание Информация по технике безопасности 140 4.7.1 Измерения в измерительном режиме..148 4.7.2 Тревога ............149 Указания по технике безопасности и 4.7.3 Особое состояние........149 предупреждения 4.7.4 Блокирующая тревога ....... 149 1.1.1 Указания по технике безопасности... 140 4.7.5 Удаление...
  • Página 140: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Информация по технике – Сохраняйте данное Руководство по эксплуатации. Обеспечьте сохранность и безопасности надлежащее использование данного Руководства пользователем устройства. – Это изделие должно использоваться только Это руководство по эксплуатации, переведенное обученным квалифицированным персоналом. на другие языки, можно скачать в электронном виде в...
  • Página 141: Условные Обозначения В Этом Документе

    Условные обозначения в этом документе государственным, европейским или УВЕДОМЛЕНИЕ международным нормам взрывозащиты, могут Повреждение CatEx-сенсора! использоваться только при соблюдении условий, Наличие отравителей катализа в измеряемом газе указанных в сертификате или в соответствующих (например, летучего силикона, серы, соединений нормативах. Не допускается какая-либо тяжелых...
  • Página 142: Торговые Марки

    Условные обозначения в этом документе Преду- Сигналь- Последствия несоблю- Технический Расшифровка прежда- ное слово дения термин ющие Область Область захвата – это диапазон знаки захвата значений, в котором незначитель- УКАЗАНИЕ Указание на потенци- ные колебания измеряемого значе- ально опасную ситуацию, ния...
  • Página 143: Описание

    Описание Cокращение Объяснение Рис. E STEL Short time exposure limit, среднее 1 Информация о состо- 2 Панель навигации значение концентрации в течение янии короткого промежутка времени (как Рис. F правило, 15 минут). 1 Зажим (опциональ- ПВХ Поливинилхлорид ный) ПДК Time weighted average – за среднюю концентрацию...
  • Página 144: Аттестации

    Эксплуатация 4.2 Объяснение символов Работа газоанализатора в зарядном модуле в транспортном средстве допускается только при 4.2.1 Функциональные кнопки соблюдении следующих условий: – Звуковая сигнализация должна быть отключена Условное Объяснение (с помощью программы для ПК CC Vision). обозначение Действие/Подтверждение диа- 3.4 Аттестации лога/Возврат...
  • Página 145: Состояние Устройства

    Эксплуатация 4.2.4 Состояние устройства 4.2.6 Режим пользователя Условное Объяснение Условное Объяснение обозначение обозначение Активирован контроль интервала Уровень пользователя 1 между функциональными провер- Уровень пользователя 2 ками (Дополнительная информация для функции D-Light). Уровень пользователя 3 Нет тревог по концентрации газа или неисправностей. 4.2.7 Индикация...
  • Página 146: Газоанализатора 146 10.1 Газоизмерительное Устройство

    Эксплуатация 4.3.3 Световой сигнал работы прибора с – Заказной информационный экран (опциональный) активированной функцией D-Light – Пороги тревог, STEL, ПДК (если Активировав функцию D-Light, пользователь может сконфигурированы) и коэффициент НПВ (если проверить соответствие определенным настройкам имеется) и показать их: – При необходимости просроченные интервалы –...
  • Página 147: Вход И Выход Пользователя Из Системы

    Эксплуатация Или Функция Уровень пользователя 1. В режиме измерения выберите и подтвердите диалоговое окно. 2. Выберите Выключение и подтвердите. Меню настроек Меню обслуживания Выключение газоанализатора без предварительной регистрации возможно, только Для входа пользователя в систему: если активирована функция Выключение 1. В режиме измерения выберите и...
  • Página 148: В Ходе Эксплуатации

    Эксплуатация 4.7 В ходе эксплуатации 4.7.1.1 Отображение измерительного канала Для просмотра одного измерительного канала: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. В режиме измерения выберите Угроза для жизни и/или опасность взрыва! 2. Кнопками ▲ или ▼ просматривайте отдельные Следующие сигналы тревоги могут означать угрозу измерительные каналы. для...
  • Página 149: Особое Состояние

    Эксплуатация 4. Соблюдайте заданное время прокачки. CatEx может квитироваться путем выключения и Дополнительная информация содержится в последующего включения газоанализатора в чистом главе: "Особенности при измерении с помощью воздухе. насоса", стр. 151 Дополнительную информацию см. в Техническом руководстве. 4.7.2 Тревога 4.7.5 Удаление пиковых значений При...
  • Página 150 Эксплуатация Опция Описание Опция Описание Статистика конц. Доступны следующие Интервал Доступны следующие газа статистические данные интервалы: газа: – Выберите Интервал – Выберите Пик. зна- между функциональ- чен. за смену, чтобы ными проверками показать пиковые (Проверка времени значения экспозиции отклика не прой- для...
  • Página 151: Измерение

    Эксплуатация 4.10 Измерение 4.10.2 Процедура измерений с насосом Условия: 4.10.1 Особенности при измерении с – Газоанализатор оснащен насосом и включен. помощью насоса – Все установленные сенсоры разогнаны. УВЕДОМЛЕНИЕ – Газоанализатор готов к измерению. Возможно повреждение магнитных носителей – Резьбовое отверстие для адаптера насоса и информации! калибровочного...
  • Página 152: Настройка Параметров Устройства

    Техническое обслуживание – Проверка герметичности пройдена: 4.11.3 Установка даты и времени Запускается измерение. Соблюдайте 1. Вызовите Настройки прибора. заданное время прокачки! 2. Выберите Дата и время. – Проверка герметичности не пройдена: При 3. Выберите Формат даты, задайте формат даты необходимости проверьте зонд, шланг и и...
  • Página 153: Периодичность Калибровки/Регулировки

    Техническое обслуживание По проверкам и техническому обслуживанию см., 5.3.1 Процедура функциональной например: проверки с Мастером – EN 60079-29-2 – Газоизмерительные приборы – руководство по подбору, установке, эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и техническому обслуживанию приборов для Неправильное поведение сигналов тревоги! обнаружения и измерения концентрации горючих Перекрытый...
  • Página 154: Откалибруйте Газоанализатор

    Техническое обслуживание Для выполнения функциональной проверки с газом: канал измерения успешно прошел функциональную проверку, на дисплей 1. Установите калибровочный адаптер на выводится газоанализатор. Убедитесь, что оба направляющих штифта находятся в 7. Функциональная проверка завершается, когда предусмотренных пазах. все участвующие измерительные каналы успешно...
  • Página 155: Процедура Калибровки Чистым Воздухом

    Техническое обслуживание 5.4.1 Процедура калибровки чистым 3. Выберите для запуска калибровки чистым воздухом. воздухом  Все измерительные каналы, участвующие в Для повышения точности и компенсации текущего калибровке чистым воздухом, мигают, все смещения нулевой точки необходимо выполнить остальные неактивны. калибровку чистым воздухом. Для...
  • Página 156: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    Техническое обслуживание 5.5 Зарядка аккумуляторной ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ батареи Неготовность к измерению! Если во время работы газоанализатора в зарядном модуле произойдет сбой внешнего источника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ питания > 1 с, газоанализатор выключается. Опасность взрыва! ► Обеспечьте бесперебойное питание. Если это Для уменьшения опасности возгорания горючей или невозможно, периодически...
  • Página 157: Очистка

    Настройки прибора Обозначение и описа- Функция Настройка Код заказа ние Вкл. Область захвата Автомобильное крепле- Коэффициент НПВ ние: (4,4 об. % соответствуют ch4 (метан) (требуется адаптер 83 27 636 100 % НПВ) Н2 (водород) 83 25 736 и автомобиль- (4,0 об. % соответствуют ный...
  • Página 158 Настройки прибора Наименование: Диапазон / Настройка Звуковой сигнал работы Да / Нет прибора Режим выключения "Выключение разре- шено" или "Выключение запре- щено" или "Выключение запре- щено при A2" Кратковременный 0 – 15 (в минутах; период усреднения настройка для экспози- ционной тревоги) 1)2) STEL Длительность...
  • Página 159: Настройки Тревог

    Транспортировка 6.3 Настройки тревог Звуковое Светодиод- Самоблоки- Квитируе- сигналь- Вибросиг- Тревога Индикация ные инди- руется мая ное устрой- нал каторы ство А1 ↑ (рост) A2 ↑ (рост) A1 ↓ (падение) A2 ↓ (падение) 2)3) STEL STEL ПДК ПДК Ошибка Предварительная тревога...
  • Página 160: Газоизмерительное Устройство

    Teхнические характеристики Запрещается утилизировать батареи и аккуму- 1) Номинальное время работы газоанализатора при темпе- ляторы как бытовые отходы. Поэтому такие ратуре окружающей среды от 20 до 25 °C, 1013 мбар, тре- воги активны менее 1 % полного времени, режим изделия помечены следующим знаком. Утили- экономии...
  • Página 161 X-am® 3500 X-am® 3500 目录 安全须知 ............162 调出快速菜单 ..........168 调出信息 ............168 安全提示和警告提示相关 ......162 4.10 测量 ............. 169 1.1.1 安全提示 ............162 4.10.1 带泵测量时的特点........169 1.1.2 警告提示 ............162 4.10.2 带泵测量 ............169 基本安全须知 ..........162 4.11 配置设备设置...
  • Página 162: 警告提示 ...................................................... 162 4.10.1 带泵测量时的特点

    安全须知 1.3 在有爆炸危险的区域使用 安全须知 为降低可燃或易爆气体的点燃风险,请务必注意以下安 本使用说明书的其他语言版本 (电子版)可在技术文 全提示: 档数据库 (www.draeger.com/ifu) 中下载或向 Dräger 索 要 (免费印刷版,订货号 90 33 668) 。 在有爆炸危险的区域使用 用于在易爆危险环境中使用的设备或结构部件已通过国 家、欧洲或国际防爆指令认证,仅允许在准许条件下根 1.1 安全提示和警告提示相关 据相关法律规定使用。不得更改设备和部件。不得使用 有故障或不完整的部件。修理设备或部件时必须始终遵 安全提示和警告提示警告危险,并给出安全使用产品的 守适用规定。 指导。不注意时可能造成人员受伤或财产损失。 富氧环境 1.1.1 安全提示 富氧环境 (>21 Vol.-% O ) 下不保证防爆。 ► 从爆炸危险区取走设备。 此文件包含带安全提示的段落,对存在的危险进行警...
  • Página 163: 排印惯例

    说明 警示符号 信号词 忽视的后果 专业术语 解释 警告 对潜在危险情况发出提示。 特殊状态 如果一个特殊状态被给出信号,则不 如不避免,可能导致死亡或 向用户警示可能对其造成危险的气体 重伤。 浓度。 下列设备功能是特殊状态: 小心 对潜在危险情况发出提示。 通过计算机进行初次设置 / 配置、菜 如果不加以避免,可能会造 单、向导的准备阶段、功能测试和标 成人员受伤。也可以用于警 定的保养向导、传感器的预热 1。 示不安全的使用方法。 D-Light 用户可通过 D-Light 功能检查特定设 注意 表示潜在的危险状况,如果 不加以避免,可能会损坏产 置是否得到遵守并显示检查结果。 品或危害环境。 CatEx 型传感器被称为物理传感器。 物理传感器 还有电化学传感器。 2.2 标记 2.5 缩写...
  • Página 164: 使用限制

    操作 3.4 认证 图片 C 1 LED 绿 / 黄 / 红 2 LED 黄 / 红 铭牌及一致性声明的图片请参阅附带的补充文档 (订购 号 90 33 655) 。 图片 D CSA 特定信息: 1 功能键 1 3 功能键 3 仅检查了用于可燃气体的本设备零件的精度。 2 功能键 2 3.5 标签 图片...
  • Página 165: 信号发出方案 ............................................... 165 气体检测仪

    操作 4.2.5 连接 符号 说明 缩小数值 符号 说明 保养模式 (通过计算机或 X-dock 访问 重复功能 设备) 显示菜单 4.2.6 用户等级 4.2.2 显示 符号 说明 符号 说明 用户级别 1 气体警报的喇叭和振动被停用 用户级别 2 4.2.3 应用 用户级别 3 符号 说明 4.2.7 气体通道中的显示 Messen 符号 说明 新鲜空气标定 功能测试或标定成功...
  • Página 166: D-Light 启用的光学运行信号

    操作 4.3.3 D-Light 启用的光学运行信号 警告 设备功能 / 设置错误! 用户可通过启用 D-Light 功能检查特定设置是否得到遵 如设备功能 / 设置错误,可能出现致命危险和 / 或爆炸 守并显示检查结果: 危险。 – 功能测试间隔分析被启用并遵守 (出厂设置) ,或标 ► 每次使用前检查显示元素、警报功能和信息是否正确 定间隔分析被启用并遵守 显示。如果上述要点中其中一个不正常或错误,则不 – 使用间隔被遵守 得使用气体检测仪并交付检查。 D-Light 功能可通过 Dräger CC-Vision 计算机软件启用。 在传感器的预热阶段,下列功能被启用: 信号发出相当于灯光运行信号发出。 – 测量值闪烁 如其中一个条件未得到满足,则在启用 D-Light 功能时, –...
  • Página 167: 运行准备

    操作 Dräger 建议在首次启用之后更改预设的密码。 警告 测量值错误! 默认设置: 只针对扩散模式:如果水封闭气体检测仪的进气口 (例 如由于将气体检测仪浸入水中,或者由于暴雨) ,则会 功能 用户级别 产生错误的测量值。 ► 甩动检测仪,显示屏朝下,以便去除水分。 功能测试 警示 新鲜空气标定 高出 爆炸下限 显示范围的数值或锁定警报提示易爆浓 设置菜单 度。 保养菜单 气体的高浓度可能伴随着缺氧。 用户登录: 1. 在测量模式中选择 并确认对话。 4.7.1 测量模式 2. 选择 登录 并确认。 在正常测量期间,显示每种测量气体的测量值 (参见折 3. 输入用户级别的四位密码,确认每个数字。 叠页图片 E) 。定期响起运行信号 (可配置) ,并且绿 色...
  • Página 168: 锁定警报

    操作 4.7.1.3 启用泵 如果 CatEx 通道严重超量程 (可燃气浓度非常高) ,则 堵塞报警被触发。可以在新鲜空气中通过关闭和重新开 为了在 (正常)测量模式中启用泵: 启气体检测仪来确认 CatEx 锁定警报。 1. 将泵适配器放到上盖的螺纹插口上,对齐并拧紧。检 详细信息参见技术手册。 查泵适配器是否被正确固定。避免泵适配器的歪斜。 只要安装了泵适配器,气体检测仪就自动切换到泵运 4.7.5 删除峰值 行上。  自动开启气密性测试。 1. 在测量模式中选择 并确认接下来的对话框。 2. 一旦显示气密性测试, 60 s 内封闭探针或软管的进 2. 选择 删除应用峰值 并确认对话框。 气口,直至气密性测试结束。 3. 打开进气口。 4.8 调出快速菜单 ●...
  • Página 169: 带泵测量

    操作 4.10.2 带泵测量 选项 说明 间隔 下列间隔可供选择: 前提条件: – 选择功能测试间隔 ( 功 – 气体检测仪装备了一台泵,且已经开启。 能测试间隔 ) ,以便为 – 安装的所有传感器均已预热。 所有通道显示距离下次 – 气体检测仪已准备好。 功能测试的剩余天数。 – 泵和标定适配器的螺纹插口必须干净。 如需详细信息,则选择 并确认相应的通道。 1. 将带水尘过滤器的软管 (3 mm 内直径)连接到泵适 配器的进气接头上 (参见第 3 页上的插图 M) 。 校准间隔 – 选择 ,以便为...
  • Página 170: 配置设备设置

    保养 4.11 配置设备设置 检查和保养请参阅例如: – EN 60079-29-2 – 气体检测仪 - 易燃气体和氧用检测 仪的选择、安装、使用和保养。 同时快速按下 和 ,以便进入 测量 菜单项。 – EN 45544-4 – 有毒气体和蒸气的直接浓度测量和直 接检测用的电气装置 - 第 4 部分:选择、安装、使用 为了打开设备设置: 和维修指南 1. 在测量模式中选择 并确认对话。 – 国家规定 2. 必要时用所需的用户级别登录。 3. 选择 设置 并确认。 5.2 标定间隔...
  • Página 171: 标定气体检测仪

    保养 3. 必要时更换传感器。 其他测试气体瓶,敬请垂询。 详细信息参见技术手册。 要进行功能测试: 1. 将标定适配器安装到气体检测仪上。此时注意两个定 5.4 标定气体检测仪 位销都在指定的槽中。 警告 测量值错误! 如标定错误,警报可能不触发或延迟触发。 ► 切勿封闭标定适配器 / 废气软管的出口。 ► 总是在灵敏度标定之前进行新鲜空气 / 零点标定。 注意 损坏传感器! 使用废气软管时,直接吸取废弃软管中的废气可能会导 致传感器损坏。 ► 必要时将废气软管 (最长 2 m)引导至通风橱中或 室外。 设备和通道错误可能导致无法标定。 5.4.1 进行新鲜空气标定 为了改善精度,如出现零点偏差,必须进行新鲜空气标 2. 将软管与检测气瓶和标定适配器的入口相连。 定。 3. 必要时在标定适配器的出口连接其他软管 (最长 2 m)...
  • Página 172: 给电池充电

    保养 3. 选择 ,开始新鲜空气标定。 警告  所有参与新鲜空气标定的通道都闪烁,其他通道 未测量! 灰显。 如果将气体检测仪放入充电底座使用时,外部电源电压 针对每个测量通道显示结果如下: 暂降 > 1 s,气体检测仪关闭。 成功通过新鲜空气标定。 ► 确保电源不间断。如无法确保电源不间断,定期检查 新鲜空气标定未通过。 检测仪是否开启。 4. 必要时按下 ,提前进行稳定性检查。在这种情况 下立即进行标定。 名称和说明 订货号  显示新的测量值,以便进行检查。 83 25 825 感应充电底座,给 1 台气 结果显示如下: 体检测仪充电 成功通过新鲜空气标定。 83 25 736 新鲜空气标定未通过。...
  • Página 173: 设备设置

    设备设置 2) 可以用 Dräger CC-Vision 计算机软件根据国家规定调整 爆炸 注意 下限 系数。 损坏气体检测仪! 粗糙的清洁工具 (例如刷子) 、清洁剂和溶剂可能损坏 6.2 设备和传感器设置 水尘过滤器。 ► 仅允许用清水清洁气体检测设备,必要时使用海绵。 范围 / 设置 名称: 设备设置: 设备设置 密码 数字范围 (4 位) 是 / 否 声音运行信号 只允许由受过培训的专业人员更改设备设置。 “ 允许关闭 ” 或 关闭模式 详细信息参见技术手册。 “...
  • Página 174: 警报设置

    运输 6.3 警报设置 警报 显示 锁定 可确认 喇叭 振动 A1 ↑ (上升) A2 ↑ (上升) ( ) A1 ↓ (下降) A2 ↓ (下降) ( ) 2)3) STEL STEL ( ) 错误 电池预警报 电池主警报 设备错误 通道错误 1) 只有浓度降到低于警报阙值,才能确认。 2) STEL 警报的触发可延迟最多一分钟。 3) 出现该警报后必须根据国家规定调整人员部署...
  • Página 175: 有毒有害物质名称及含量

    技术数据 显示屏和信号的更新间隔 1 秒 1) 在 20 至 25 ℃, 1013 mbar,少于 1% 警报时间,显示屏节能 模式被激活时的正常运行时间。实际运行时间根据环境温度、 1) 无泵或标定适配器 环境压力、电池条件和警报条件的不同而不同。 正常条件下的运行时间 (扩散模式) : 10.2 有毒有害物质名称及含量 带 CatEx 和 3 EC 传感器 通常为 24 小时 带 3 EC 传感器 通常为 120 小时 部件名称 有害物质...
  • Página 176 X-am® 3500 X-am® 3500 目次 安全関連情報 ..........177 クイックメニューの表示 ........184 情報の表示........... 184 安全に関する注意 ・ 警告事項 ....... 177 4.10 測定.............. 185 1.1.1 安全に関する注意事項 ........177 4.10.1 ポンプモード測定時の特記事項 ..... 185 1.1.2 警告 .............. 177 4.10.2 ポンプモード測定の実施........ 185 安全に関する基本情報 ........177 4.11 検知器設定の構成...
  • Página 177: 安全関連情報

    安全関連情報 安全関連情報 – 本製品の修理およびメンテナンスにあたっては、 Dräger の純正部品以外は使用しないでください。 これ を守らないと、 製品が正しく機能しない可能性がありま 本取扱説明書の他の言語バージョンは、 技術文書 す。 データベース (www.draeger.com) で電子版をダウンロー – 本製品に異常や部品の欠落がある場合は、 絶対に使 ドするか、 無料の印刷版 ( 注文番号 : 90 33 668) を 用しないでください。 また、 本製品を絶対に改造しな Dräger ・ 販売代理店までご要望ください。 いでください。 – 本製品に異常がある場合は、 弊社サービスセンターま でご連絡ください。 1.1 安全に関する注意 ・ 警告事項 –...
  • Página 178: 製品名 .......................................................... 178 4.11.4 サイレントモードの起動

    取扱説明書の読み方 不適切な校正 ここに記載されている商標は、 特定の国々でのみ登録さ れており、 本製品が販売される国で必ずしも登録されてい 注意 : 不適切な校正は、 不正確な測定値を引き起こしま るとは限りません。 す。 ► CSA の要求事項 : 毎日の使用前に、 測定対象ガス 2.3 書体による表記 のテストガスを使用して、 感度を確認してください。 濃 度は、 最終濃度の 25 ~ 50 % 相当である必要があり ます。 精度は、 実濃度の 0 ~ 20 % である必要があ 文字列 太字は、 機器のラベル上およびディスプレイ上 ります。...
  • Página 179: 本製品について

    本製品について 専門用語 説明 図 E CatEx タイプのセンサは物理センサで 1 ステータス情報 2 ナビゲーションバー 物理センサ す。 この他に、 電気化学式センサが 図 F あります。 1 クリップ ( オプション ) 2.5 略語 図 G 1 A1 アラーム 3 STEL アラーム 略語 説明 プレアラーム 2 A2 アラーム 4 TWA アラーム メインアラーム...
  • Página 180: ラベル

    操作方法 3.4 認証 記号 説明 クイックメニューを表示 ラベルと適合宣言書の写しは、 同梱の補足資料 ( 注文番 号 : 90 33 655) に含まれています。 個別の測定ガスチャンネルを表示 CSA 特有の情報 : 全ての測定ガスチャンネルを表示 本装置では、 可燃性ガスの測定に使用される部品のみ 値を増やす が、 測定精度に関する検査を受けています。 値を減らす 3.5 ラベル 機能を繰り返す メニューを表示 電力供給ユニットのラベルには、 サービスラベル用マーク が付いています。 ここには、 サービスラベル 1 枚と年月 4.2.2 ディスプレイ ラベル...
  • Página 181: ユーザーレベル

    操作方法 4.3.2 視覚動作信号 記号 説明 緑 LED が周期的に明るさを増減させて、 以下を表示しま 情報メッセージ メッセージ 詳細内容は、 メニューに表示 す : されます。 – 通常測定、 コンファインドスペース測定、 リーク検索 測定、 ベンゼン / プレチューブ測定が機能していること STEL アラームメッセージ – 検知器やガスチャンネルにエラーがなく、 ガスアラーム TWA アラームメッセージ や特別状態も発生していないこと 4.2.5 接続 4.3.3 D- ライト有効時の視覚動作信号 記号 説明 D- ライト機能を有効にすると、 特定の設定が守られてい ることが表示され、...
  • Página 182: ガス検知警報器の電源オフ

    操作方法 – ユーザーカスタマイズ情報画面 ( オプション ) PC ソフトウェア Dräger CC-Vision で、 電源オフ許可 – アラーム設定値、 STEL、 TWA( 設定済みの場合 )、 機能を有効にしてある場合は、 事前ログイン無しでガス検 LEL 設定値 ( 設定可能な構成の場合 ) 知警報器の電源を切ることができます。 工場出荷時設 – バンプテストまたは校正間隔の超過および事前警告 ( 定 : 有効 設定済みの場合 ) ガス検知警報器を充電台にセットすると、 自動的に電 – 測定画面 源が切れます。 操作ガイダンスが終了すると、...
  • Página 183: 使用前準備

    操作方法 ログアウト手順 : 可燃性ガスの濃度が非常に高い場合、 酸素欠乏状態を 発生させる可能性があります。 1. 測定モードで を選択し、 確認メッセージを確定しま す。 4.7.1 通常測定モード 2. ログアウトを選択し、 確認メッセージを確定します。 通常の測定モードでは、 各測定ガスの測定値が表示され ます ( 折り込みページの図 E 参照 )。 動作信号が一定の 4.6 使用前準備 間隔で鳴り ( 設定可能 )、 緑 LED が明るさを増減させな がら点灯します ( 視覚動作信号または D- ライト機能 )。 警告...
  • Página 184: クイックメニューの表示

    操作方法 2. 気密テストが表示されたら 60 秒以内に、 プローブまた 詳細については、 テクニカルマニュアルを参照してくださ はホースの吸入口を気密テストが完了するまで塞ぎま い。 す。 4.7.5 最大値の消去 3. 吸入口を開放します。 ● 気密テストに成功すると : 測定が開始されます。 1. 測定モードで を選択し、 確認メッセージを確定しま ● 気密テストに失敗した場合 : アクセサリーとポンプ す。 アダプタを点検し、 気密テストを再度行ってくださ 使用最大値の削除 を選択し、 確認メッセージを確定し い。 ます。 4. フラッシング時間に注意してください。 詳細は以下を参 照して下さい : 「ポンプモード測定時の特記事項」 4.8 クイックメニューの表示...
  • Página 185: ポンプモード測定時の特記事項

    操作方法 4.10 測定 項目 説明 ガス統計データ 以下の統計データが確認で 4.10.1 ポンプモード測定時の特記事項 きます : – シフト最大値 を選択する 注記 と、 全てのガスのばく露 磁気媒体が破損 ・ 損傷する危険! 最大値が表示されます。 ポンプ ・ 校正用アダプタには、 マグネットが含まれている – 使用最大値 を選択する ため、 磁気ストライプのデータが消去されてしまう可能性 と、 全てのガスの使用 があります。 最大値が表示されます。 ► 磁気媒体 ( クレジットカード等 ) を、 ポンプ ・ 校正用ア 値...
  • Página 186: 検知器設定の構成

    操作方法 4.11 検知器設定の構成 1. ポンプアダプタの吸入口に、 防塵 ・ 防水フィルタと ホース ( 内径 3 mm) を接続します。 2. ポンプアダプタをガス検知警報器に取り付けます。 ア メニューモードで と を同時に短く押すと、 測定 に移 ダプタ上部にある左右のピンが、 検知器側の溝に正し 動します。 くはまっていることを確認してください。 機器設定の表示手順 : 1. 測定モードで を選択し、 確認メッセージを確定しま す。 2. 必要なユーザーレベルでログインします。 設定 を選択して確定します。 4.11.1 デイモードまたはナイトモードの設定 1. 機器設定を開きます。 ナイトモード...
  • Página 187: メンテナンス間隔

    メ ン テナン ス メンテナンス Dräger は、 CatEx センサの場合、 測定範囲 0 ~ 100%LEL に対して、 60 %LEL 以下のテストガス濃度を 5.1 メンテナンス間隔 使用することを推奨します。 操作ガイダンスおよび X-dock によるバンプテストでは、 検査 間隔 検知器のメモリに結果が保存されます。 12ヶ月毎 専門技術者による検査およ びメンテナンス 前提条件 : – PC ソフトウェア Dräger CC-Vision で、 少なくとも 1 つ 検査およびメンテナンスについては、...
  • Página 188: ガス検知警報器の校正

    メ ン テナン ス 5.4.1 大気校正の実施 > メンテナンス > バンプテスト を選択します (PC ソフトウェア Dräger CC-Vision で設定されている場 ゼロ点にずれがある場合、 精度を向上させるため、 大気 合 )。 校正を行う必要があります。 > ログイン を選択します。 校正に関する以下の注意事項に注意してください : パスワードを入力して確定します。 メンテナンス > バンプテスト を選択します。 ● 大気校正では、 XXS O の場合、 表示が 20.9 Vol% に設定されます。...
  • Página 189: バッテリーの充電

    メ ン テナン ス 大気校正でエラーが発生した場合 : 品名 ・ 説明 注文番号 – 大気校正を再度行ってください。 83 25 825 非接触式充電台 ( ガス検知 – 必要に応じて、 センサを交換してください。 警報器 1 台用 ) 詳細については、 テクニカルマニュアルを参照してくださ 83 25 736 プラグイン式電源供給ユ い。 ニット用アダプタ 83 16 997 充電用プラグイン式電源供 5.5 バッテリーの充電 給ユニット (ガス検知警報 器...
  • Página 190: 機器設定

    機器設定 機能 設定 注記 ガス検知警報器の破損 ・ 損傷の危険! バンプテスト間隔の超過 警告 粗めの清掃具 ( ブラシ等 ) や洗浄剤 ・ 溶剤を使用すると、 校正間隔の超過 チャンネル警告 防塵 ・ 防水フィルタが損傷する恐れがあります。 ディスプレイの省電力モード オン (180 秒間 ) ► ガス検知警報器のクリーニングには、 冷水とスポンジ ( 必要に応じて ) 以外は、 使用しないでください。 1) カットオフ領域の設定は、 Dräger CC-Vision で確認できます。 カットオフ領域の設定は、 測定モードでは常時有効で、 校正 モードでは無効になります。...
  • Página 191: アラーム設定

    輸送 6.3 アラーム設定 アラーム 表示 ラッチ型 確認解除 ブザー バイブ A1 ↑ ( 上昇 ) A2 ↑ ( 上昇 ) A1 ↓ ( 下降 ) A2 ↓ ( 下降 ) 2)3) STEL STEL エラー バッテリープレアラーム バッテリーメインアラーム 機器エラー チャンネルエラー 1) 濃度がアラーム設定値を下回った後、 確認解除できます。 2) STEL アラームは、...
  • Página 192: テクニカルデータ

    テ ク ニ カルデー タ 10 テクニカルデータ 10.1 ガス検知警報器 環境条件 : -20 ~ +50 ℃ 使用および保管時 700 ~ 1300 hPa 相対湿度 10 ~ 90 % ( 短 時間であれば、 95 % まで 対応可 ) 保護等級 ( 防塵 ・ 防水性 IP 67 能...
  • Página 193 テ ク ニ カルデー タ X-am® 3500 取扱説明書...
  • Página 194 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 9033667 - GA 4836.350 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 01 - February 2018 Subject to alteration...

Este manual también es adecuado para:

X-am 3500

Tabla de contenido