Este manual contiene información relacionada con productos introducidos en el mercado antes de Febrero 2002. Para obtener información de compatibilidad sobre productos lanzados al mercado después de dicha fecha, contacte con el Servicio Técnico de Minolta que aparece en la contraporta- da de este manual.
PARA UN USO ADECUADO Y SEGURO Lea y entienda todas las advertencias y precauciones antes de usar este producto. ADVERTENCIA El uso inadecuado de las pilas puede provocar la pérdida de fluidos perjudiciales, calentamiento o explosión, que pueden causar daños en bienes o lesiones personales. No ignore las siguientes advertencias: •...
Página 4
El uso continuado de un producto dañado o en parte defectuoso puede provocar lesiones o fuego. • Lleve el producto al Servicio Técnico de Minolta cuando necesite reparaciones.
Página 5
ADVERTENCIAS • No utilice ni guarde estos productos en ambientes calientes o húmedos como la guantera o el maletero de un coche. Podría dañarse la cámara, el cargador y la pila, pudiendo causar quemaduras o lesiones provocadas por el calor, fuego, explosión o pérdida del fluido de la pila. •...
ÍNDICE ACERCA DE ESTE MANUAL El funcionamiento básico de esta cámara está comprendido entre las páginas 10 y 27. Esta sección del manual cubre las partes de la cámara, la preparación de la cámara para su uso, y el funcionamiento básico de la cámara en cuanto a grabación, visualización y eliminación de imágenes. La sección del modo auto-grabación enseña todas las funciones básicas de la cámara en este modo y en el modo de grabación multi-función.
Página 7
Situaciones especiales de enfoque ..................25 Vista rápida..........................26 Visor de vista rápida......................27 Eliminar imágenes en vista rápida ..................27 Botón de programa objeto digital ....................28 Modos de flash ........................30 Rango de flash - modo auto-grabación ...................31 Señales de flash ........................31 Advertencia de cámara movida....................31 Modos de manejo ........................32 Auto-temporizador ......................33 Control remoto (se vende por separado) ................34...
Página 8
ÍNDICE Modos de enfoque......................56 Sensibilidad de la cámara - ISO..................57 Rango del flash y sensibilidad de la cámara..............57 AF constante ........................58 Modos de medición ......................58 Bracketing de exposición....................59 Zoom digital y tamaño de imagen ..................59 Control de la imagen - color, nitidez, contraste y saturación ..........60 Exposiciones Bulb ........................61 Guía breve de fotografía........................62 Grabación de películas ........................64...
Página 9
Modo Configuración - control del funcionamiento de la cámara............83 Navegación por el menú de configuración ................84 Menú configuración - básico ....................86 Brillo del monitor LCD ......................86 Formatear tarjetas CompactFlash..................86 Auto-ahorro de energía ......................87 Señales de sonido......................87 Volumen..........................87 Idioma..........................87 Menú configuración - Uso 1 ....................88 Memoria del número de archivo..................88 Seleccionar carpeta......................88 Menú...
NOMBRES DE LAS PARTES CUERPO DE LA CÁMARA * Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Debe asegurarse de mantener las superficies limpias. Rogamos lea las instrucciones de cuidado y almacenamiento que aparecen al final de este manual (p. 109). Selector de modo (interruptor principal) Disparador Botón del programa objeto digital (p.
Página 11
Botón de Modo de Flash/Ampliación (p. 30, 71) CCD plano Botón de modo de manejo (p. 32) Botón de compensación de exposición (p. 46) Visor* (p. 12) Monitor LCD* (p. 14) Controlador Botón del Menú Botón de QV/ Eliminar (p. 26) Botón de visualización (p.
NOMBRES DE LAS PARTES VISOR Lámpara de enfoque (verde) Lámpara de flash (naranja) Marco de enfoque Ya que el visor óptico y el objetivo están ligeramente separados, la imagen que se ve mediante el primero no es exactamente la misma que la que se ve por el segundo; a esto se le denomina paralaje.
PANEL DE DATOS Indicadores del programa objeto digital (p. 28) Indicador del balance de blancos (p. 54) Indicador de enfoque manual (p. 56) Indicador de sensibilidad de la cámara (p. 57) Iconos del programa objeto digital (p. 28) Indicador de medición puntual (p. 58) Indicadores de modo de flash (p.
NOMBRES DE LAS PARTES MONITOR LCD a. Indicador de modo (p. 12) k. Visor de apertura b. Indicador de modo de flash (p. 30) l. Advertencia de cámara movida (p. 31) c. Visor de nitidez (p. 60) m. Visor de sensibilidad de cámara (ISO) (p. 57) d.
COMENZAR A FUNCIONAR COLOCAR LA CORREA DEL CUELLO Y LA TAPA DEL OBJETIVO Coloque la correa pequeña de la tapa del objetivo, pasando uno de los extremos por la ranura del objetivo (1) y luego pase el otro extre- mo por la primera lazada (2) y ajuste apretando. Coloque la correa de la cámara en sus orificios como muestra la figura.
COMENZAR A FUNCIONAR CAMBIAR LAS PILAS Esta cámara digital utiliza cuatro pilas alcalinas de tamaño AA, o bien pilas Ni-MH. Se recomiendan las pilas Ni-MH por tener mayor duración. Cuando utilice pilas Ni-MH, recárguelas por completo con un cargador de pilas adecuado para equipos electrónicos complejos. Consulte con su proveedor sobre el cargador adecuado.
INDICADOR DEL ESTADO DE LAS PILAS Esta cámara está equipada con un indicador automático de estado de la pila. Cuando la cámara está encendida, el indicador del estado de la pila aparece en el panel de datos y en el monitor. El icono del monitor cambiará...
COMENZAR A FUNCIONAR FUENTES DE ALIMENTACIÓN EXTERNA (SE VENDEN POR SEPARADO) El adaptador AC permite alimentar a la cámara desde una toma de corriente eléctrica. Se recomienda el adaptador AC cuando la cámara tenga interface con un ordenador, o durante períodos de utilización prolongados.
Página 19
Apague siempre la cámara y confirme que la lámpara de acceso no está encendida antes de insertar o quitar una tarjeta CompactFlash. Si no lo hiciera la tarjeta podría dañarse y perderse datos. Deslice el liberador de la puerta de la ranura para la tarjeta hacia abajo para abrir la puerta de la ranura de la tarjeta (1).
MODO AUTO-GRABACIÓN MODO AUTO-GRABACIÓN FUNCIONAMIENTO BÁSICO Esta sección cubre la operación básica de esta cámara. Familiarícese completamente con las ope- raciones de esta sección, antes de pasar a otras secciones del manual. La sofisticada tecnología empleada en el modo auto-grabación libera al fotógrafo de configuraciones complicadas de la cámara, para ser capaz de concentrarse sencillamente en el objeto y composi- ción.
CONFIGURAR LA CÁMARA PARA GRABAR IMÁGENES AUTOMÁTICAMENTE Gire el selector de modo a grabación automática (1); todas las operaciones de la cámara son ahora completamente automáticas. El auto-enfoque, la exposición y los sistemas de imagen funcionarán conjuntamente para obtener buenos resultados sin esfuerzo.
MODO AUTO-GRABACIÓN OBJETIVO ZOOM Y ZOOM DIGITAL Esta cámara está equipada con un zoom óptico de 7,15 a 28,6 mm. Esto equivale a un objetivo zoom de 35 a 140 mm. en una cámara de 35 mm. En fotografía de 35 mm., las distancias focales por debajo de 50 mm.
OPERACIÓN DE GRABACIÓN BÁSICA Con el selector de modo fijado en auto-grabación, la cámara está encendida y el monitor LCD se activará. Emplace el objeto dentro del marco de enfoque. • Para objetos descentrados utilice la función de bloqueo del enfoque (p.
MODO AUTO-GRABACIÓN BLOQUEO DEL ENFOQUE La función de bloqueo del enfoque se utiliza cuando el objeto está descentrado y fuera del marco de enfoque. El bloqueo del enfoque puede también utilizarse cuando una situación especial de enfoque no permite a la cámara enfocar el objeto. Esta función se controla con el disparador. Emplace el objeto dentro del marco de enfoque.
SEÑALES DE ENFOQUE Esta cámara digital posee un sistema rápido y preciso de auto-enfoque. El icono de enfoque que aparece en la esquina inferior derecha del monitor LCD y la lámpara verde de enfoque que aparece junto al visor, indican el estado del enfoque. Icono de enfoque: blanco Enfoque confirmado.
MODO AUTO-GRABACIÓN VISTA RÁPIDA Las imágenes capturadas pueden visualizarse en los modos auto-grabación y grabación multi-función. Simplemente presione el botón QV/eliminar para acceder a las imágenes. La fecha y la hora de la captura, el número de fotograma, el estado de impresión, el estado de bloqueo, el tamaño de la imagen y la calidad se mostrarán junto con la imagen.
VISOR DE VISTA RÁPIDA Indicador de modo Para ver el histogra- Tamaño de imagen (p. 40) ma, presione la tecla Calidad de imagen (p. 41) de arriba. Valor de apertura Velocidad de obturador Hora de la captura Configuración de balance de blancos (p. 54) Fecha de la captura Configuración de sensibilidad (p.
MODO AUTO-GRABACIÓN BOTÓN DE PROGRAMA OBJETO DIGITAL El botón de programa objeto digital (1) optimiza la prestación de la cámara en varias condiciones y casos. Los sistemas de exposición, balance de blancos y proceso de imagen funcionan al unísono para obtener excelentes resultados.
Página 29
RETRATOS – optimizado para reproducir tonos de piel suaves y cálidos y un ligero desenfoque en el fondo. El modo del flash se puede modificar (p. 30). • La mayoría de los retratos salen mejor con la configuración de teleobjetivo; una distancia focal más grande no exagera los rasgos faciales y una profundidad del campo pequeña suaviza el fondo.
MODO AUTO-GRABACIÓN MODOS DE FLASH Para fijar un modo de flash, Flash automático - el flash se dispara auto- simplemente presione el botón máticamente en condiciones de escasa luz o de modos de flash (1) situado luz indirecta. en la parte trasera de la cáma- Flash de relleno - el flash se dispara con ra, hasta que seleccione el cada exposición, independientemente de la...
RANGO DEL FLASH - MODO AUTO-GRABACIÓN La cámara controlará automáticamente la salida del flash. Para imágenes con buena exposición, el objeto debe estar dentro del rango de flash. Debido al sistema óptico, el rango del flash no es el mismo en la posición de gran angular del objetivo que en la posición de teleobjetivo. Posición gran angular 0,5 m.
MODO AUTO-GRABACIÓN MODOS DE MANEJO Los modos de manejo controlan el valor y el método en el que se capturan las imágenes. Los iconos que indican el modo de manejo seleccionado aparecen en el panel de datos y monitor LCD. Para cambiar el modo de manejo, simplemente presione el botón de modo de manejo (1) situado en la parte de atrás de la cámara hasta que se visualice el modo deseado.
AUTO-TEMPORIZADOR Utilizado en los autoretratos, el auto-temporizador retrasa la liberación del obturador durante aproximadamente diez segundos, después de haber presionado el disparador. El auto-temporizador se fija con botón de modo de manejo (p. 32). Con la cámara sobre un trípode, componga la fotografía como se describe en la sección de operación básica de grabación (p.
MODO AUTO-GRABACIÓN CONTROL REMOTO (SE VENDE POR SEPARADO) El Control Remoto IR RC-3 permite la operación remota de la cámara desde hasta 5 m (16 ft.) de distancia. La unidad de control remoto se puede utilizar en grabación de películas (p. 65). Coloque la cámara en un trípode y fije el modo de manejo en el auto-temporizador / control remoto (p.
AVANCE CONTÍNUO El modo de avance continuo permite capturar una serie de imágenes mientras deja presionado el disparador. El avance continuo actúa como lo haría un drive motor en una cámara con película. El número de imágenes que se pueden capturar de una vez y el ratio de captura dependen de la configuración de la calidad y del tamaño de la imagen.
MODO AUTO-GRABACIÓN BRACKETING Este modo consigue sacar grupos de tres imágenes de una escena. El bracketing es un método que consiste en tomar una serie de imágenes de un objeto estático, en el que cada imagen tiene una ligera variación en su exposición. El modo bracketing se fija con el botón de modo de manejo (p.
BOTÓN DE VISUALIZACIÓN - MODO GRABACIÓN El botón de visualización de información controla el visor del monitor LCD. El visor circula hacia la posición siguiente cada vez que se presiona el botón: visualización completa, imagen solo, monitor apagado. La carga de las pilas se puede conservar apagando el monitor y usando el visor para hacer fotografías.
MODO AUTO-GRABACIÓN NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DEL MODO AUTO-GRABACIÓN En el modo auto-grabación, presione el botón del menú para activarlo. El botón del menú también lo apaga, una vez hechas las configuraciones deseadas. Las cuatro teclas de dirección del controlador se utilizan para mover el cursor en el menú.
Las configuraciones realizadas con el menú de auto- Automático grabación se mantendrán efectivas hasta que se cam- bien o cuando la cámara se resetea a los parámetros Tamaño imagen 2272 X 1704 establecidos por defecto (p. 89). 1600 X 1200 Tamaño de imagen - Para fijar la resolución en pixels 1280 X 960 de las imágenes.
MODO AUTO-GRABACIÓN TAMAÑO DE IMAGEN Cambiar el tamaño de la imagen afecta al número de pixels de cada imagen. Cuanto más grande es el tamaño de la imagen, más grande es el tamaño del fichero. Elija el tamaño de la imagen en base al uso final que hará...
CALIDAD DE IMAGEN Esta cámara dispone de cuatro configuraciones de calidad de imagen: super fina, fina, estándar y económica. Seleccione siempre la configuración deseada antes de realizar la fotografía. Consulte la sección de navegación por el menú del modo auto-grabación en la página 38. En el modo grabación multi-función, la calidad de imagen se controla en la sección básica del menú...
MODO AUTO-GRABACIÓN TAMAÑO DEL ARCHIVO DE IMAGEN Y CAPACIDAD DE LA TARJETA CF El número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta CompactFlash está determinado por el tamaño de la tarjeta y el tamaño del fichero de imágenes. El tamaño actual del fichero se determina por la escena;...
MEMORIA DE VOZ La memoria de voz permite una grabación de sonido durante cinco o quince segundos con una imagen fija. Tanto la activación de la función como la duración del tiempo de grabación se fijan en el menú del modo auto-grabación (p. 38). En el modo grabación multi-función, la memoria de voz se controla en la sección de Uso 2 del menú...
MODO AUTO-GRABACIÓN IMPRESIÓN DE FECHA Indicador de impre- La fecha de la grabación se puede imprimir directamente sobre la imagen. sión de fecha La función de impresión se debe activar antes de tomar la imagen. Una vez activada, la fecha se seguirá imprimiendo hasta que la función se resetee;...
REPRODUCCIÓN INSTANTÁNEA Después de capturar una imagen, ésta se puede visualizar en el monitor antes de guardarla. La reproducción instantánea no está operativa cuando se utiliza con los modos de manejo de avance contínuo o bracketing (p. 32). La reproducción instantánea se activa con el menú; vea la sección de navegación del menú del modo auto-grabación en la página 38.
MODO AUTO-GRABACIÓN COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN La exposición de la cámara se puede ajustar para hacer la fotografía final más clara o más oscura hasta ±2Ev's en incrementos de 1/3. El valor de compensación de exposición fijado será efectivo hasta que sea reseteado. En el modo auto-grabación, la compensación de exposición también se resetea cuando el selector de modo se cambia a otra posición.
CONSEJOS DE FOTOGRAFÍA A veces, el medidor de exposición de la cámara resulta engañado ante ciertas condiciones. La utilización de la compensación de exposición puede salvar estas situaciones. Por ejemplo, una escena muy brillante, como un paisaje nevado o una playa de arenas blancas, pueden apare- cer demasiado oscuros en la imagen capturada.
GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN MODO GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN OPERACIÓN AVANZADA Excepto en los programas objeto digitales, la operación básica de la cámara en el modo grabación multi-función es idéntica al modo auto-grabación. Familiarícese por completo con la sección anterior antes de continuar. El modo grabación multi-función permite un mayor control sobre la toma de imágenes. Este modo de grabación proporciona un mayor control sobre el auto-enfoque y la composición.
Página 49
El cambio del área de enfoque amplia al área de enfoque puntual es sencillo. Presione y mantenga el controlador (1) hasta que las líneas del marco del área de enfoque amplia cambian al visor de área de enfoque puntual. Presione y mantenga el controlador de nuevo para volver a las líneas del marco del área de enfoque amplia.
GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DEL MODO GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN En el modo grabación multi-función, presione el botón del menú para activarlo. El botón del menú también lo apaga, una vez hechas las configuraciones deseadas. Las cuatro teclas de dirección del controlador se utilizan para mover el cursor en el menú.
Página 51
Básico Uso 1 Modo exposición Programa AF constante Encend./Apaga. Modo medición Multi-segmento Prioridad Apertura Manual Puntual Tamaño Imagen 2272 X 1704 Bracket exposición 1,0 Ev 1600 X 1200 0,5 Ev 1280 X 960 0,3 Ev 640 X 480 Zoom digital Encend./Apaga.
GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN MODOS DE EXPOSICIÓN Tres modos de exposición permiten un control extensivo sobre la realización de fotografías: programa, prioridad de apertura, y exposición manual. Los modos de exposición se fijan en la sección básica del menú del modo grabación multi-función (p. 50). PROGRAMA El modo de exposición de Programa controla tanto la velocidad del obturador como la apertura para garantizar exposiciones perfectas.
EXPOSICIÓN MANUAL - M El modo de exposición manual permite la selección individual de velocidades del obturador y aperturas. Este modo no hace caso del sistema de exposición, dando al fotógrafo un control total sobre la exposición final. La velocidad del obturador se puede cambiar en medios incrementos entre 1/1000 y 4 segundos.
GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN BALANCE DE BLANCOS El balance de blancos es la característica de la cámara para hacer que tipos diferentes de luz aparezcan neutros. El efecto es similar a seleccionar película para luz del día o tungsteno, o utilizar filtros de compensación de color en fotografía convencional. Aparecería un icono en el monitor si se eligiera otra configuración de balance de blancos distinta a la automática.
BALANCE DE BLANCOS A MEDIDA La función de balance de blancos a medida permite al fotógrafo calibrar la cámara hacia una condición de iluminación específica. La configuración elegida se puede utilizar repetidamente hasta que se resetea. El balance de blancos a medida es especialmente útil bajo condiciones de mezcla de luces o cuando se necesita un control crítico sobre el color.
GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN MODOS DE ENFOQUE Esta cámara dispone de auto-enfoque y control manual de enfoque. El modo de enfoque se fija en la sección básica del menú del modo grabación multi-función (p. 50). El auto-enfoque produce excelentes resultados en casi cualquier situación, sin embargo, bajo ciertas condiciones, el sistema de auto-enfoque no funciona con demasiada precisión -ver situaciones especiales de enfoque en la página 25.
SENSIBILIDAD DE LA CÁMARA - ISO Se pueden seleccionar cinco configuraciones de sensibilidad de la cámara: Automática, 64, 100, 200 y 400. Los valores numéricos se basan en el equivalente ISO. ISO es el estándar utilizado para indicar la sensibilidad de la película: cuanto más alto es el valor, más sensible es la película. La sensibilidad de la cámara se configura en la sección básica del menú...
GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN AF CONSTANTE O EN TIEMPO REAL Con el AF constante o en tiempo real activado, el sistema de auto-enfoque enfoca continuamente para mantener la imagen del monitor definida. También reduce el tiempo de auto-enfoque cuando se toman fotografías. El AF constante se puede activar en la sección de Uso 1 del menú del modo grabación multi-función (p.
BRACKETING DE EXPOSICIÓN En el modo grabación multi-función, el incremento del bracketing se puede cambiar en tres pasos: 0,3 Ev, 0,5 Ev, y 1,0 Ev. Cuanto mayor sea el número, mayor será la diferencia en exposición entre las imágenes de la serie de bracketing. Para más información sobre el modo de manejo bracketing, vea la página 36.
GRABACIÓN MULTI-FUNCIÓN CONTROL DE LA IMAGEN - COLOR, NITIDEZ, CONTRASTE Y SATURACIÓN Los cambios en el color, nitidez, contraste y saturación se pueden hacer usando la sección de Uso 2 del menú del modo grabación multi-función (p. 50). Estos controles de imagen proporcionan al fotógrafo la habilidad de maximizar la información de la imagen en escena.
EXPOSICIONES BULB Las fotografías Bulb se pueden realizar en el modo de exposición manual (M) (p. 53). Se pueden hacer exposiciones de hasta quince segundos presionando y manteniendo el disparador. Se recomienda la utilización de un trípode para exposiciones Bulb. Fije el modo de exposición a manual en la sección básica del menú...
GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA La fotografía puede ser una actividad muy gratificante. Es un campo amplio y disciplinado que se puede tardar años en dominar. Pero el placer de hacer fotografías y la satisfacción de capturar momentos mágicos no tiene comparación. Esta guía es una introducción a algunos principios de fotografía básica.
Página 63
El obturador no sólo controla la exposición, sino también la habilidad de detener el movi- miento. Las velocidades de obturador rápidas se utilizan en fotografías de deportes para detener la acción. Las velocidades de obtura- dor lentas se usan para mostrar el flujo de agua en una cascada o el descenso de un río.
GRABACIÓN DE PELÍCULAS GRABACIÓN DE PELÍCULAS Esta cámara puede grabar hasta sesenta segundos de vídeo digital con sonido. La imagen JPEG en movimiento es de 320 X 240 pixels (QVGA). El área efectiva de la imagen es de 284 X 211 pixels;...
Disparar con el vídeo digital es sencillo. Seleccione el selector principal en grabación de películas (1). Enmarque la foto como se describe en la operación de grabación básica (p. 23). Presione el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. Presione el disparador hasta abajo y suéltelo para empezar la grabación (2).
MODO REPRODUCCIÓN MODO REPRODUCCIÓN VISUALIZAR Y EDITAR IMÁGENES Esta sección contiene información detallada sobre las funciones y operación de reproducción de la cámara. Lea las secciones que sean de su interés y necesidad. Las secciones de visualización de fotografías, visualización de películas, eliminación de imágenes (p. 68-69), navegación por el menú del modo reproducción (p.
VISOR DE HISTOGRAMA Para volver a la Tamaño de imagen (p. 40) reproducción de Calidad de imagen (p. 41) fotogramas senci- Velocidad de obturador llos, presione la tecla de abajo. Valor de apertura Configuración de balance de blancos (p. 54) Histograma Configuración de sensibilidad de la cámara (p.
MODO REPRODUCCIÓN VISUALIZACIÓN DE FOTOS Las imágenes fijas y los clips de películas se pueden visualizar fácilmente y editar en el modo reproducción. Para fijar la cámara en visualización de imágenes, seleccione el selector de modo en la posición de reproducción (1).
VISUALIZACIÓN DE PELÍCULAS Utilice las teclas izquierda / derecha del controlador para ver el clip de película que se desea visualizar. Presione el centro del controlador para reproducir el clip. :pausa :parar • Presionando el controlador durante la reproducción hará una pausa en el clip de la película;...
MODO REPRODUCCIÓN BOTÓN DE VISUALIZACIÓN - MODO REPRODUCCIÓN El botón de visualización controla el formato de visualización. Cada vez que se presiona, el visor cambia y circula al formato siguiente: visualización completa, imagen solo y reproducción índice. Visualización completa Sólo imagen Botón de visualización Reproducción índice...
REPRODUCCIÓN AMPLIADA En la reproducción de fotogramas sencillos, una imagen fija se puede ampliar para un examen más de cerca en tres pasos: 2x, 2,5X, y 3,5X. Las imágenes de tamaño 640 X 480 sólo se pueden ampliar en un paso a 2X. La ampliación máxima de imágenes con zoom digital de 1024 X 768 es de 3,2X.
MODO REPRODUCCIÓN NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN En el modo reproducción, presione el botón del menú para activarlo. El botón del menú también apaga el menú del modo reproducción cuando ha finalizado de hacer configuraciones. Las cuatro teclas de dirección del controlador se utilizan para mover el cursor por el menú. Presionando el controlador se introduce la configuración.
Página 73
Básico Eliminar Esta foto Todas las fotos Escogiendo "SI" se ejecutará Fotos marcadas la operación. Con el "NO" se Bloquear Esta foto cancelará la operación. Todas las fotos Por favor, lea las secciones siguientes para ver las des- Fotos marcadas cripciones de las opciones del menú...
MODO REPRODUCCIÓN MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - BÁSICO ELIMINAR IMÁGENES La eliminación borra la imagen permanentemente. Una vez eliminada, la imagen no se puede recuperar. Asegúrese cuando elimine imágenes. Las imágenes se pueden eliminar de una en una, en bloque, o toda una carpeta, con el menú del modo reproducción.
BLOQUEAR IMÁGENES Las imágenes se pueden bloquear individualmente, en bloque o todo un archivo. Una imagen bloqueada no se puede eliminar ni a través del menú del modo reproducción ni a través del botón QV / Eliminar. Las imágenes importantes se deben bloquear. Para bloquear imágenes en otros archivos, la carpeta debe estar seleccionada previamente en la sección Uso 1 del menú...
MODO REPRODUCCIÓN MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - USO 1 (SECUENCIA DE DIAPOSITIVAS) La sección de Uso 1 del menú del modo reproducción controla la función de secuencia de diapositivas. Esta función visualiza automáticamente todas las imágenes en un archivo por orden. Contador hacia atrás de fotogra- mas / Nº...
Página 77
Configura-cio- Opciones del menú Para comenzar la presentación de la secuencia de dia- positivas. Presionando el centro del controlador, hará una Secuencia pausa en la presentación. Durante la secuencia de dia- Aceptar de diaposi- positivas, presione la tecla de abajo del controlador para parar tivas la presentación y volver al menú...
MODO REPRODUCCIÓN MENÚ DEL MODO REPRODUCCIÓN - USO 2 ACERCA DE DPOF Esta cámara tiene como soporte la versión 1.1 de DPOF™. El DPOF (Digital Print Order Format) o Formato de Orden de Impresión Digital, permite la impresión directa desde las cámara digitales. Después de crear un fichero DPOF, la tarjeta CompactFlash se traslada simplemente a un servicio de terminación de fotografías o se inserta en la ranura de la tarjeta CompactFlash en impresoras compatibles con DPOF.
Cuando se elige la opción de "Esta foto" o "Todas las fotos", aparece una pantalla solicitando el número de copias de cada imagen; se pueden hacer hasta un máximo de nueve copias. Utilice las teclas de arriba / abajo del controlador para fijar el número de copias deseado. Si se ha utilizado la opción de "Todas las fotos"...
MODO REPRODUCCIÓN COPIAR IMÁGENES Los archivos de imágenes se pueden copiar de una tarjeta CompactFlash a otra. Se pueden transferir datos de hasta 23 MB. Cada vez que se utiliza la función de copiar, se crea automáticamente una carpeta nueva para las imágenes (p. 100). Las imágenes con memoria de voz se copian con sus archivos de sonido.
PANTALLA DE SELECCIÓN DE FOTOGRAMAS Cuando se elige en un menú la configuración de “las fotos marcadas”, aparece la pantalla de selección de fotogramas. Esta pantalla permite elegir múltiples imágenes. El formato índice de la pantalla se puede cambiar en la sección básica del menú del modo reproducción (P. 72). Reproducción Las teclas izquierda / derecha del...
MODO REPRODUCCIÓN VISUALIZAR IMÁGENES EN UN TELEVISOR Es posible ver imágenes de la cámara en su televisor. La cámara tiene una terminal de salida de vídeo para hacer la conexión usando el cable AV que se proporciona. La cámara es compatible con los sistemas PAL y NTSC.
HISTORIA DE MINOLTA La innovación y la creatividad han sido siempre un motor impulsor en los productos Minolta. El Electro-zoom X fue puramente un ejercicio en el diseño de cámaras. Fue desvelado en Photokina en Alemania, en el año 1966.
MODO CONFIGURACIÓN NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN Para acceder al menú, simplemente gire el selector de modo a la posición de configuración. Las cuatro teclas de dirección del controlador se usan para mover el cursor en el menú. Presionando el controlador se aceptará...
Página 85
Básico Brillo del LCD 1 (bajo) ~ 5 (alto) Formato Aceptar Ahorro energía 1, 3, 5, o 10 min. Si selecciona "Si" en la pantalla de confirma- Señales sonido Apagado ción, se ejecutará la operación. Con "No" se Sin sonido FX cancelará...
MODO CONFIGURACIÓN MENÚ CONFIGURACIÓN - BÁSICO La sección básica del menú de configuración permite hacer cambios en la operación de la cámara así como formatear tarjetas CompactFlash. BRILLO DEL MONITOR LCD El brillo del monitor LCD se puede fijar en cinco niveles, desde el 1 (bajo) al 5 (alto). A medida que se selecciona cada una de las posibilidades, el monitor se ajustará...
AUTO-AHORRO DE ENERGÍA La cámara apagará el panel de datos para conservar la carga de batería, si no se realiza ninguna operación durante un cierto período de tiempo. La amplitud de este período se puede modificar a 1, 3, 5 o 10 minutos. La opción de ahorro de energía no afecta al monitor LCD; éste se apagará a los 30 segundos.
MODO CONFIGURACIÓN MENÚ CONFIGURACIÓN - USO 1 La sección de Uso 1 del menú de configuración controla la secuencia del número de archivos y la selección de carpetas. Vea la página 100 para más información sobre organización de carpetas en la tarjeta CompactFlash.
MENÚ CONFIGURACIÓN - USO 2 RESETEAR LA CÁMARA Esta función afecta a todos los modos. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confirmación. Eligiendo el "Si" se restablecen las siguientes funciones y parámetros. El "No" cancela la operación. Configuración por defecto Página Modo de exposición Programa...
MODO CONFIGURACIÓN Configuración por defecto Página Nitidez Normal Contraste Normal Saturación de color Normal Formato de reproducción índice 9 fotogramas Duración (Secuencia de diapositivas) 5 segundos Repetición (Secuencia de diapositivas) Impresión índice No (Cancelado) Brillo del monitor LCD Período de auto-ahorro de energía 1 minuto Señales de sonido Encendidas...
El 20 de Febrero de 1962, John Glenn llegó a ser el primer americano en orbitar la tierra. A bordo de su nave espacial "Friendship 7" (Amistad 7) había una cámara Minolta Hi-matic para grabar este histórico acontecimiento. La duración del vuelo fue de 4 horas, 55 minutos y 23 segundos y orbitó...
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS MODO TRANSFERENCIA DE DATOS CONEXIÓN CON UN ORDENADOR Lea esta sección detenidamente antes de conectar la cámara a su ordenador. Los detalles de utili- zación e instalación del software de utilidad DiMAGE Image Viewer los encontrará en el manual de software que se proporciona.
REQUISITOS DEL SISTEMA PARA ARCSOFT PHOTOIMPRESSION IBM PC / AT Compatible Macintosh Ordenador tipo Pentium Power PC Windows 95, 98, 98SE, NT 4.0, Me, Mac OS 8.5 - 9.2.1 2000 Professional y XP. 32MB o más de RAM 32MB o más de RAM (128MB o más con Windows XP) (Se recomiendan 64MB o más) 125MB o más de espacio en disco duro...
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS CONECTAR LA CÁMARA A UN ORDENADOR Se debe utilizar un juego de pilas nuevas cuando se conecte la cámara al ordenador. Se recomien- da el uso de un adaptador AC (vendido por separado) mejor que la utilización de pilas. Los usuarios de Windows 98, 98SE o Mac OS 8.6 deben leer las secciones respectivas sobre cómo instalar el dri- ver USB necesario antes de conectar la cámara al ordenador (Windows 98 - p.
Página 95
Fije el selector de modo en la posición de transferencia de Trans datos para iniciar la conexión USB. • Aparecerá una pantalla para indicar el comienzo del proceso de conexión. Cuando el ordenador ha recibido la señal, el Iniciando la monitor LCD de la cámara se apagará.
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS CONECTARSE A WINDOWS 98 Y 98SE El driver solo se tiene que instalar una vez. Si el driver no se puede instalar automáticamente, se puede instalar manualmente mediante la opción “añadir nuevo Hardware” del sistema operativo; ver instrucciones en la página siguiente.
INSTALACIÓN MANUAL Para instalar el driver de Windows 98 manualmente, siga las instrucciones de la sección conectar la cámara al ordenador en la página 94. Cuando la cámara se enchufa al ordenador, el sistema operativo detectará el nuevo dispositivo y se abrirá...
Página 98
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS La opción de añadir nuevo hardware confirmará la localización del driver. Haga click en "Siguiente" para instalar el driver en el sistema. • Uno de los tres drivers puede estar localizado en: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, O USBSTRG.inf •...
CONECTARSE A MAC OS 8.6 Para acceder a esta cámara con un ordenador de sistema operativo Mac OS 8.6, se debe instalar primero un almacenamiento de apoyo USB 1.3.5.smi. Este software lo proporciona gratuitamente la casa Apple Computer, Inc. Se puede descargar desde la página Web de Actualizaciones de Software Apple en la siguiente dirección: http:\\www.apple.com/support.
100MLT12 fue utilizada para capturar PICT0001.TIF PICT0001.THM imágenes; “12” pertenece a la DiMAGE S404. Imagen fina, estándar o económica PICT0002.JPG 101MLTCP Las imágenes copiadas de una tarjeta Archivo PICT0002’s de CompactFlash a otra (p.
Página 101
Una vez que la cámara se ha conectado al ordenador, se puede acceder a los archivos de imagen simplemente haciendo doble click en los iconos. Se pueden copiar imágenes arrastrando el icono del archivo de imagen hasta la localización deseada en el ordenador. Tanto los archivos como las carpetas de la tarjeta CompactFlash se pueden borrar usando el ordenador.
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS DESCONECTAR LA CÁMARA DEL ORDENADOR Nunca desconecte la cámara cuando la lámpara de acceso esté encendida - los datos o la tarjeta CompactFlash pueden dañarse de forma permanente. WINDOWS 98 Y 98SE Confirme que la lámpara de acceso no esté encendida. Ponga el selector de modo en cualquier otra posición y desconecte luego el cable USB.
En la ventana de desconectar o expulsar hardware, aparecerán los dispositivos de hardware que se deben parar. Seleccione el dispo- sitivo haciendo click sobre él y luego haciendo click en “Parar”. Aparecerá una pantalla de confirmación indicando los dispositivos que se deben detener. Haciendo click en "OK"...
MODO TRANSFERENCIA DE DATOS CAMBIAR LA TARJETA COMPACTFLASH (MODO TRANSFERENCIA DE DATOS) Tenga cuidado cuando cambie las tarjetas CompactFlash mientras la cámara está conectada al ordenador. Si la cámara no se desconecta adecuadamente, se pueden perder o dañar datos. Confirme siempre que la lámpara de acceso no esté encendida, antes de quitar la tarjeta CompactFlash.
Esta sección cubre los problemas sencillos del funcionamiento básico de la cámara. Para problemas de mayor importancia o averías, o si un problema se repite con frecuencia, contacte con el servicio técnico de Minolta que aparece en la contraportada de este manual. Problema Síntoma...
Página 106
PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO Problema Síntoma Causa Solución Asegúrese que el objeto está El objeto está demasiado dentro del rango de auto-enfo- cerca. que (p. 24) o utilice el modo macro (p. 28). La señal de Ls cámara está en el Cancele la configuración del enfoque es modo macro.
Problema Síntoma Causa Solución Los datos del La combinación de velo- disparo se La cámara cidad de obturador y Cambie la velocidad del obtu- está fijada en ven, pero la apertura está sobreexpo- rador o el valor de apertura el modo de imagen apare- niendo o subexponiendo hasta que la imagen aparezca...
PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO QUITAR EL DRIVER DEL SOFTWARE - WINDOWS 1. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara y conéctela al ordenador con el cable USB. No se deben conectar otros dispositivos al ordenador durante este proceso. 2. Haga click con el botón derecho del ratón en el icono de “Mi Pc”. Seleccione “Propiedades” en el menú desplegable.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO CUIDADO DE LA CÁMARA • Evite que la cámara reciba golpes o impactos. • Apague la cámara mientras la transporte. • Esta cámara no es acuática ni permite salpicaduras. Insertar o quitar las pilas de la tarjeta CompactFlash o manejar la cámara en general con las manos mojadas puede perjudicar la cámara.
5. Usar la tarjeta más allá de su caducidad. Minolta no se hace responsable de ninguna pérdida de datos o daños en los mismos. Se recomienda hacer una copia de los datos de la tarjeta en otro medio como un disco ZIP, disco duro, CD-ROM, etc.
PILAS • La carga de las pilas disminuye con la temperatura. En ambientes fríos, se recomienda mantener las pilas por separado en un lugar más templado, como el interior de un abrigo. Las pilas pueden recuperar su energía cuando se calientan. Ya que las prestaciones de las pilas Ni-MH no están tan afectadas por la temperatura, se recomienda su uso cuando se fotografíe en ambientes fríos.
• Minolta no acepta responsabilidad por daños o pérdidas derivados de un uso incorrecto del equipo. PREGUNTAS Y SERVICIO TÉCNICO • Si tiene preguntas sobre esta cámara, contacte con su proveedor local o escriba al distribuidor Minolta de su zona.
Página 113
Tested To Comply aquellas que puedan causar una operación no deseada. With FCC Standards Analizada por Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446 U.S.A. FOR HOME OR OFFICE USE Este aparato digital de Clase B cumple con la normativa ICES-003 canadiense.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nº de pixels efectivos: 3,95 millones CCD: 1/1.8-tipo interlineado color primario CCD con un total de 4,13 millones de pixels. Sensibilidad de la cámara (ISO): Automática y equivalentes ISO 64, 100, 200 y 400. Ratio de aspecto: Construcción del objetivo: 11 elementos en 9 grupos incluyendo un cristal AD y dos elementos asféricos de doble cara.
Página 115
Rendimiento de la pila (grab.): Aproximadamente 150 fotogramas: información basada en el método de análisis estándar de Minolta: 1,700mAh pilas Ni-MH, monitor LCD encen- dido, imágenes en tamaño completo (2272 X 1704), calidad de imagen estándar, sin reproducción instan- tánea ni memoria de voz y utilizando el flash en el 50% de las fotos.