F
numérotés les uns à la suite des autres mais que
le premier fichier dans un dossier est repéré par
B
numéro 1.
CH
5) Appuyez sur la touche PROG pour mémoriser.
Lʼaffichage indique le prochain numéro de lʼem-
placement de mémorisation, par exemple "P-02".
6) Répétez les étapes (3), 4 et 5 pour les autres ti -
tres souhaités jusquʼà complète programmation.
7) Pour démarrer la lecture de la suite, appuyez sur
la touche PLAY/PAUSE (10). La ligne supérieure
de lʼaffichage indique "MEM" pour Memory
(mémoire) et la suite de titres est lue.
8) Avec les touche DOWN/REV et UP/CUE, on
peut sélectionner chaque titre de la suite ou,
activer la fonction avance/retour rapides au sein
dʼun titre en maintenant la touche correspon-
dante enfoncée.
9) Une fois la suite lue ou si vous appuyez sur la
touche STOP, le lecteur CD passe en mode stop.
Pour redémarrer une suite, enfoncez tout dʼabord
la touche PROG puis la touche PLAY/PAUSE.
Conseil : une suite programmée de titres est effacée
lorsquʼon change de supports de données, lors-
quʼon appuie sur la touche STOP en mode program-
mation ou si on arrête un lecteur ou lʼappareil com-
plet.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
I
6) Ripetere i passi (3), 4 e 5 per tutti gli altri titoli
desiderati finché lʼintera sequenza è program-
mata.
7) Per avviare la sequenza, premere il tasto PLAY/
PAUSE (10). La riga superiore del display se -
gnala "MEM" per Memory, e la sequenza viene
riprodotta.
8) Con i tasti DOWN/REV e UP/CUE si possono
scegliere tutti i titoli della sequenza, oppure, te -
nendo premuto il relativo tasto, si può attivare lʼa-
van zamento/ritorno veloce allʼinterno di un titolo.
9) Dopo la riproduzione della sequenza, oppure
premendo il tasto STOP, il lettore CD si mette
nella modalità di Stop. Per avviare nuovamente
la sequenza di titoli, premere dapprima il tasto
PROG e quindi il tasto PLAY/PAUSE.
N.B.: Una sequenza programmata di titoli viene can-
cellata con il cambio del supporto dati, con la pres-
sione del tasto STOP nella modalità di programma-
zione e con lo spegnimento del lettore CD.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
14
6
Entretien
Protégez lʼappareil de la poussière, des vibrations,
de la lumière directe du soleil, de lʼhumidité et de la
chaleur (température de fonctionnement admissible
0 – 40 °C). Pour le nettoyer, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chi-
miques ou dʼeau.
Remarques sur les coupures du son et les
erreurs de lecture
La fumée de cigarettes sʼintroduit facilement dans
les ouvertures du lecteur et se dépose sur lʼoptique
du système laser. Cela peut générer des erreurs de
lecture et des coupures de son. On ne peut pas tou-
jours éviter la fumée de cigarettes (par exemple en
discothèque), confiez impérativement le nettoyage
du lecteur à un technicien spécialisé. Cette opéra-
tion est à la charge de lʼutilisateur, même lorsque
lʼappareil est sous garantie!
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
6
Manutenzione
Proteggere lʼapparecchio da polvere, vibrazioni,
luce diretta del sole, umidità e calore (temperatura
dʼesercizio ammessa 0 – 40 °C). Per la pulizia usare
solo un panno morbido, asciutto, in nessun caso
acqua o prodotti chimici
Note su possibili errori di lettura
Il fumo di sigarette penetra facilmente fra tutte le
aperture dellʼapparecchio e si deposita sul sistema
ottico della scansione ai raggi laser. Ciò può provo-
care errori di lettura e buchi nella riproduzione.
Poiché non si può escludere sempre il fumo di siga-
rette (p. es. in una discoteca), lʼapparecchio deve
eventualmente essere pulito in un laboratorio spe-
cializzato. Una tale pulizia è a pagamento, anche
durante il periodo di garanzia!
7
Caractéristiques techniques
Bande passante :. . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz, ± 2 dB
Taux de distorsion : . . . . . . . < 0,1 %
Séparation des canaux : . . . > 60 dB
Dynamique :. . . . . . . . . . . . . > 96 dB
Rapport signal/bruit : . . . . . . > 70 dB
Sortie audio : . . . . . . . . . . . . 1,2 V
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Température fonc. : . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . . 482 × 44 × 265 mm,
1 unité
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Tout droit de modification réservé.
7
Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . 20 – 20 000 Hz ±2 dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1 %
Separazione canali: . . . . . . . > 60 dB
Range dinamico: . . . . . . . . . > 96 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 70 dB
Uscita audio: . . . . . . . . . . . . 1,2 V
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/50 VA
Temperatura dʼesercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . . 482 × 44 × 265 mm,
1 RS (unità dʼaltezza)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.