Face Avant; Face Arrière; Pannello Frontale; Pannello Posteriore - IMG STAGELINE STA-201/SW Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Potentiomètres de réglage de volume respec-
tivement pour le canal gauche (L-CH) et le canal
droit (R-CH) ; en modes parallèle et bridgé, le
réglage droit nʼa aucune fonction
2 LEDs PROTECT, respectivement pour le canal
droit et le canal gauche :
brille lorsque le circuit de protection du canal
est activé : pendant quelques secondes après
lʼal lumage jusquʼà ce que la sortie du canal
soit prête à fonctionner et lorsque le circuit de
protection a déconnecté la sortie en cas de
problème
3 LEDs CLIP respectivement pour le canal droit et
le canal gauche :
brille en cas de surcharge du canal et de
court-circuit à la sortie du canal
4 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
5 LED BRIDGE brille si le sélecteur du mode de
fonctionnement (13) est sur la position BR
6 Témoins de fonctionnement ON
7 LED PARALLEL brille si le sélecteur du mode de
fonctionnement (13) est sur la position PAR
1.2 Face arrière
8 Prise secteur pour relier le cordon secteur livré à
une prise secteur 230 V~/50 Hz
9 Porte fusible : tout fusible fondu doit être impéra-
tivement remplacé par un fusible de même type
10 Connexions haut-parleurs, prises SPEAKER
(L-CH = canal gauche, R-CH = canal droit)
11 Connexions haut-parleurs, bornes à vis avec
fiches banane 4 mm
(L-CH = canal gauche, R-CH = canal droit)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Regolatori volume, per il canale sinistro (L-CH) e
destro (R-CH);
nel funzionamento parallelo e a ponte, il regola-
tore di destra è senza funzione
2 LED PROTECT, uno per il canale destro e uno
per il canale sinistro:
si accende se il circuito di protezione del
canale è stato attivato: per pochi secondi
dopo lʼaccensione fino allʼabilitazione dellʼu -
scita del canale, e se il circuito di protezione
ha disattivato lʼuscita in caso di guasto
3 LED CLIP, uno per il canale destro e uno per il
canale sinistro:
si accende in caso di sovrapilotaggio del
canale e di cortocircuito allʼuscita del canale
4 Interruttore on/off POWER
5 LED BRIDGE è acceso se il selettore della
modalità (13) è in posizione BR
6 Spie di funzionamento ON
7 LED PARALLEL è acceso se il selettore della
modalità (13) è in posizione PAR

1.2 Pannello posteriore

8 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) tramite il cavo in dotazione
9 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso solo
con uno dello stesso tipo
10 Terminali per altoparlanti come prese Speaker
(L-CH = canale di sinistra, R-CH = canale di destra)
12 Interrupteur Groundlift :
position GND : la masse du signal et la masse
du boîtier sont reliées
position LIFT : la masse du signal et la masse
du boîtier sont séparées
13 Sélecteur du mode de fonctionnement (voir cha-
pitre 6.2) :
position gauche BR :
position médiane STEREO : mode stéréo
position droite PAR :
14 Entrées symétriques, prises XLR et jack 6,35,
respectivement pour le canal gauche (L-CH) et
le canal droit (R-CH), pour brancher la source de
signal par exemple table de mixage, préamplifi-
cateur ; en mode parallèle et bridgé, reliez la
source de signal uniquement au canal gauche
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur
de lʼappareil et nʼinsérez rien
dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez subir une dé -
charge électrique.
Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse est présente aux bornes haut-parleurs (11).
Tous les branchements ne doivent être effectués
que si lʼamplificateur est éteint.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité dʼair
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
11 Terminali per altoparlanti come morsetti a vite
con prese per spina a banana di 4 mm
(L-CH = canale di sinistra, R-CH = canale di destra)
12 Interruttore Groundlift
Posizione GND: massa del segnale e massa
del contenitore sono collegate
Posizione LIFT: massa del segnale e massa del
contenitore sono separate
13 Selettore della modalità di funzionamento (vedi
cap. 6.2)
Posizione a sinistra BR:
Posizione centrale STEREO: funzionamento
Posizione a destra PAR:
14 Ingressi simmetrici come prese XLR e jack
6,3 mm, per il canale di sinistra (L-CH) e di
destra (R-CH), per il collegamento della sor-
gente, p. es. mixer, preamplificatore;
con funzionamento parallelo e a ponte collegare
la sorgente solo con il canale di sinistra
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai personal-
mente al suo interno e non
inserire niente nelle fessure di
aerazione! Esiste il pericolo di
una scarica elettrica pericolosa.
Durante il funzionamento, ai terminali degli altopar-
lanti (11) è presenta una tensione pericolosa al
contatto! Eseguire tutti i collegamenti solo con lʼap-
parecchio spento.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
La chaleur dégagée dans lʼappareil doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent
être obturées.
G
Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou le cordon sec-
teur apparaissent,
mode bridgé
2. après une chute ou accident similaire, lʼappareil
peut présenter un défaut.
mode parallèle
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait cadu-
que.
3 Possibilités dʼutilisation
Cet amplificateur stéréo professionnel avec trois
modes de fonctionnement réglables est spéciale-
ment conçu pour une utilisation sur scène et en dis-
cothèque. De nombreux circuits de protection protè-
gent lʼamplificateur et les haut-parleurs reliés.
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
funzionamento a
subito la spina rete se:
ponte
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
stereo
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
funzionamento
sospetto di un difetto;
parallelo
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba -
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
.
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Questo amplificatore PA stereo con tre modalità di
funzionamento è stato realizzato specialmente per
lʼimpiego sul palcoscenico o in discoteca. Numerosi
circuiti di protezione proteggono lʼamplificatore e gli
altoparlanti collegati.
Lorsque lʼappareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage à proximité
pour contribuer à son élimination non
polluante.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad unʼistituzione locale per
il riciclaggio.
F
B
CH
I
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25.0750

Tabla de contenido