NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Bedieningselementen (fig. 1)
1 Toets REVERSE (met controle-LED) om te scha-
kelen tussen vooruit en achteruit
2 Adapter voor singles
3 POWER-schakelaar
4 Hoogte-instelling van de toonarm
5 Contragewicht voor de toonarm
6 Vergrendelingshendel voor de hoogte-instelling
7 Draaiknop voor de antiskating-instelling
8 Hendel voor de toonarmlift
9 Toonarmvergrendeling
10 Regelaar PITCH ADJ. om de snelheid te wijzigen
[max. ±10 %, ±20 % of ±30 % – naargelang het
geselecteerde regelbereik boven de betreffende
toets PITCH SELECT (22)]
Opmerking: Indien de platendraaier precies
aan de standaardsnelheid draait
[basisinstelling
groene LED (11) licht op], is deze
regelaar uitgeschakeld. Om de ba-
sisinstelling te deactiveren, drukt u
op de toets QUARTZ (12) [groene
LED (11) gaat uit].
11 LED om aan te duiden dat de platendraaier pre-
cies aan standaardsnelheid draait (basisinstel-
ling na het inschakelen)
12 Toets QUARTZ om te schakelen tussen de stan-
daardsnelheid [basisinstelling; groene LED (11)
licht op] en de snelheid die met de regelaar
PITCH ADJ. (10) is ingesteld [groene LED (11) uit]
13 Leeskophouder
Abrir el libro página 3 de manera a visualizar los
E
elementos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1.1 Elementos (esquema 1)
1 Tecla REVERSE (con LED de control): conmuta-
ción entre reproducción en avance o en retroceso
2 Adaptador para discos de 45 vueltas
3 Interruptor POWER para conectar/desconectar
4 Reglaje de la altura del brazo de lectura
5 Contrapeso para el brazo de lectura
6 Palanca de bloqueo para el reglaje de altura
7 Botón rotativo para el reglaje anti-skating
8 Palanca de activación del brazo de lectura
9 Palanca de cierre del brazo de lectura
10 Potenciómetro de reglaje PITCH ADJ. para modi-
ficar la velocidad [±10 % ; ±20 % o ±30 % máximo
según la zona de reglaje seleccionada con la
tecla PITCH SELECT (22) correspondiente]
Consejo: cuando el giradiscos funciona exacta-
mente a la velocidad estándar [reglaje de base
después de la puesta en marcha; el LED verde
(11) brilla], este reglaje no tiene efecto. Para des-
activar el reglaje de base, la tecla QUARTZ (12)
debe estar pulsada [el LED verde (11) se apaga].
11 LED de visualización indicando que el giradiscos
funciona exactamente con la velocidad estándar
(reglaje de base después de puesta en marcha)
12 Tecla QUARTZ: conmutación entre la velocidad
estándar [reglaje de base: el LED verde (11)
brilla] y la velocidad regulada con el potencióme-
tro PITCH ADJ. (10) [el LED verde (11) se apaga]
13 Portacélula
14 Teclas PITCH BEND + y – para adaptar el ritmo
de dos canciones:
Mientras que la tecla correspondiente está
pulsada, la velocidad es más elevada o más baja
12
14 Toetsen PITCH BEND + en – om het ritme van
twee muziekfragmenten op elkaar af te stemmen:
zolang de betreffende toets ingedrukt gehouden
wordt, ligt de snelheid ca. 10 %, 20 % of 30 %
hoger resp. lager [naargelang het geselecteerde
regelbereik boven de betreffende toets PITCH
SELECT (22)]
15 Stroboscooplamp
16 Toets Start/Stop
17 Stroboscoopring met vier markeringsringen om
de ingestelde snelheid te controleren: Zie hier-
voor hoofdstuk 5.2.1
18 Regelaar BRAKE SPEED voor de instelling van
de snelheid, waarmee de draaitafel bij het stop-
pen wordt afgeremd
19 Verlichting van de naald
20 Inschakelknop voor de verlichting van de naald
(19)
21 Toetsen SPEED om de snelheid te selecteren
1
voor 33
LED onder de toets licht op (basisinstelling)
voor 45 tpm drukt u op de rechter toets "45"; de
LED boven de toets licht op
voor 78 tpm drukt u tegelijk op de toetsen "33" en
"45"; de LED's onder de toetsen lichten op
22 Toetsen PITCH SELECT (met controle-LED's)
om het snelheidsregelbereik (±10 %, ±20 % of
na
inschakelen;
±30 %) te selecteren voor de regelaar PITCH
ADJ. (10) en de toetsen PITCH BEND (14)
1.2 Aansluitingen (fig. 2)
23 Cinch-jacks voor de stereo-uitgang (rood = rech-
ter kanaal, wit = linker kanaal) voor de aanslui-
ting op een versterker of een mengpaneel
24 Massaverbinding
25 3,5 mm-jack om de functie "Start/Stop" op af-
stand te bedienen (zie hiervoor hoofdstuk 5.3)
26 Netsnoer voor de aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
de 10 %, 20 % o 30 % [según la zona de reglaje
seleccionada con la tecla PITCH SELECT (22)
correspondiente]
15 Lámpara estroboscópica
16 Tecla marcha/paro
17 Anilla estroboscópica con 4 anillas señaladas;
para controlar la velocidad regulada, vea capítulo
5.2.1
18 Potenciómetro de reglaje BRAKE SPEED para
regular la velocidad con la cual el plato está
frenado durante el paro
19 Iluminación de la aguja
20 Botón de conmutación de la iluminación de la
aguja (19)
21 Teclas SPEED para seleccionar la velocidad:
para 33
1
"33"; el LED debajo de la tecla brilla (reglaje de
base)
para 45 vueltas/mn, pulse la tecla derecha "45";
el LED debajo de la tecla brilla
para 78 vueltas/mn, pulse simultáneamente las
teclas "33" y "45"; los LEDs debajo de las teclas
brillan
22 Teclas PITCH SELECT (con LEDs de control)
para seleccionar la zona de reglaje de la velocidad
(±10 %, ±20 % o ±30 %) para el potenciómetro
PITCH ADJ. (10) y las teclas PITCH BEND (14)
1.2 Conexiones (esquema 2)
23 Toma RCA para la salida audio estéreo (roja =
canal derecho, blanco = canal izquierdo) para
conectar con un amplificador o una mesa de
mezcla
24 Conexión masa
25 Toma jack 3,5 hembra para el mando a distancia
de la funcion marcha/paro (vea capítulo 5.3)
26 Cable de red para conectar a 230 V~/50 Hz
/
tpm drukt u op de linker toets "33"; de
3
/
vueltas/mn, pulse la tecla izquierda
3
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Opgelet! De netspanning (230 V~) van het toestel
is levensgevaarlijk. Open het toestel niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt
u het risico van een elektrische schok.
Bovendien vervalt elke garantie bij het
eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het toestel.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de fa-
brikant of door een gekwalificeerd persoon her-
steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
2 Consejos de utilización y de seguridad
Este aparato responde a la normativa europea
89/336/CEE relacionada a la compatibilidad elec-
tromagnética y a la normativa 73/23/CEE relacio-
nada con los aparatos de baja tensión.
¡Atención! El giradiscos está alimentado por una
tensión de 230 V~. No manipule nunca
el interior del aparato, en caso de
mala manipulación podría sufrir una
descarga eléctrica mortal. Sin em-
bargo, la apertura del aparato niega
todo derecho de garantía.
Respete los puntos siguientes:
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protégerlo de la agua proyectada, de
todo tipo de salpicaduras, de la humedad y del
calor
(temperatura
de
utilización
0 – 40 °C).
En ningún caso, depositar un objeto que contiene
liquido sobre el aparato (un vaso de agua p. ej.).
No hacer nunca funcionar y desconectar inmedia-
tamente cuando:
1. daños surgen del aparato o en el cable de red,
2. después de una caída o accidente parecido, o
si el aparato pueda presentar un defecto.
3. mal funcionamiento aparece.
En todos los casos, los daños deben ser repara-
dos por un técnico especializado.
Todo cable de red dañado debe de ser cambiado
solo por el fabricante o un técnico autorizado.
No desconectar nunca el cable de red arrancando.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños si el aparato está utilizado en un fin distinto
para el cual ha sido fabricado y si no está correc-
tamente conectado, utilizado o reparado por una
persona habilitada.
Cuándo el aparato está definitivamente sacado
del servicio, debe depositarlo en una fábrica de
reciclaje adaptado para una eliminación no conta-
minante.
admisible