Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - IMG STAGELINE DIGAM-3000 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D
A
CH
Bitte nehmen Sie die Seite 4 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite (Abb. 1 und 2)
1 Ein-/Ausschalter
2 VU-Meter für den Ausgangspegel des Kanals 1
3 VU-Meter für den Ausgangspegel des Kanals 2
4 Anzeigen „PROTECT" für Kanal 1 und 2
Die LEDs leuchten bei Überlastung des Verstär-
kers bzw. bei Kurzschlüssen an den Verstärker-
ausgängen (14) oder (15).
5 Überhitzungsanzeige „TEMP"
- blinkt:
bei Überhitzung des Verstärkers
- leuchtet: bei Abschaltung der Stromversor-
gung für die beiden Kanäle A und B
aufgrund zu starker Überhitzung
6 Regler für den Ausgangspegel des Kanals 1
7 Regler für den Ausgangspegel des Kanals 2
8 Eingangsanzeigen „SIGNAL" für Kanal 1 und 2
Die LEDs leuchten, wenn am jeweiligen Kanal-
eingang (12) oder (17) ein Signal anliegt.
9 Anzeigen „HI-FREQ" für Kanal 1 und 2
Die LEDs leuchten bei unerwünschten HF-Ein-
streuungen für den jeweiligen Kanal.
10 Betriebsanzeige „READY"
1.2 Rückseite (Abb. 2)
11 Netzkabel mit Schukostecker (bei Modell DIGAM-
3000) bzw. 3poligem CEE-Stecker (bei den Mo-
dellen DIGAM-5000 und DIGAM-7000) zum An-
schluß an 230 V~/50 Hz
12 symmetrischer Eingang (XLR-Buchse) für den
Kanal 2
13 XLR-Einbaustecker [parallelgeschaltet mit XLR-
GB
Please take out page 4. Then you can always
see the operating elements and connections de-
scribed.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel (fig. 1 and 2)
1 Power switch
2 VU meter for the output level of channel 1
3 VU meter for the output level of channel 2
4 Indications "PROTECT" for channels 1 and 2
The LEDs light in case of overloading the ampli-
fier resp. in case of short-circuits at the amplifier
outputs (14) or (15).
5 Overheating indication "TEMP"
- blinks: in case of overheating the amplifier
- lights:
in case the power supply for the two
channels A and B is switched off be-
cause the overheating is too much
6 Control for the output level of channel 1
7 Control for the output level of channel 2
8 Input indications "SIGNAL" for channels 1 and 2
The LEDs light if a signal is present at the re-
spective channel input (12) or (17).
9 Indications "HI-FREQ" for channels 1 and 2
The LEDs light in case of unwanted RF interfer-
ences for the respective channel.
10 Operating indication "READY"
1.2 Rear panel (fig. 3)
11 Mains cable with plug provided with earthing con-
tact (Schuko) (for model DIGAM-3000) resp. 3-pole
CEE plug (for models DIGAM 5000 and DIGAM-
7000) for connection to 230 V~/50 Hz
12 Balanced input (XLR jack) for channel 2
13 XLR chassis mount plug [connected in parallel
with XLR input jack (12)] for feeding through the
Eingangsbuchse (12)] zum Durchschleifen des
Eingangssignals an Kanal 2:
Anschluß an den Eingang eines nachfolgenden
Gerätes (z. B. zweiter Verstärker)
14 Speakon-Ausgangsbuchse zum Anschluß des
Lautsprechers an Kanal 2
Pin 1+ und Pin 2+ = Lautsprecher +
Pin 1- und Pin 2- = Lautsprecher -
15 Speakon-Ausgangsbuchse zum Anschluß des
Lautsprechers an Kanal 1
Pin 1+ und Pin 2+ = Lautsprecher +
Pin 1- und Pin 2- = Lautsprecher -
16 XLR-Einbaustecker [parallelgeschaltet mit XLR-
Eingangsbuchse (17)] zum Durchschleifen des
Eingangssignals an Kanal 1:
Anschluß an den Eingang eines nachfolgenden
Gerätes (z. B. zweiter Verstärker)
17 symmetrischer Eingang (XLR-Buchse) für den
Kanal 1
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie darum nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä-
ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen
des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge-
eignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie da-
rum die Lüftungsöffnungen auf der Geräterücksei-
te nicht mit irgendwelchen Gegenständen ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen!
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
input signal at channel 2: connection to the input
of a following unit (e. g. a second amplifier)
14 Speakon output jack to connect the speaker to
channel 2
pin 1+ and pin 2+ = speaker +
pin 1- and pin 2- = speaker -
15 Speakon output jack to connect the speaker to
channel 1
pin 1+ and pin 2+ = speaker +
pin 1- and pin 2- = speaker -
16 XLR chassis mount plug [connected in parallel
with XLR input jack (17)] for feeding through the
input signal at channel 1: connection to the input
of a following unit (e. g. a second amplifier)
17 Balanced input (XLR jack) for channel 1

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and the low voltage
directive 73/23/EEC.
This unit uses lethal mains voltage (230 V~). In
order to prevent a shock hazard do not open the
cabinet. Leave servicing to authorized, skilled per-
sonnel only. Furthermore, any guarantee claim ex-
pires if the unit has been opened.
For operation also observe in any case the following
items:
The unit is only suitable for indoor use. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0–40 °C).
The heat generated in the unit has to be dissipated
by air circulation. Therefore, the air vents at the
rear side of the unit must not be covered.
Do not insert anything into the air vents! This could
result in an electric shock.
ATTENTION! The amplifer has a very high current
consumption. Therefore, only connect it to an extra
fused current circuit. The current value of the fuse
depends on the model and must be 16 A (DIGAM-
3000), 25 A (DIGAM-5000), or 35 A (DIGAM-7000).
ACHTUNG! Der Verstärker hat eine sehr hohe
Stromaufnahme. Schließen Sie ihn darum nur an
einen extra abgesicherten Stromkreis an. Der
Stromwert der Sicherung muß - je nach Modell -
16 A (DIGAM-3000), 25 A (DIGAM-5000) oder 35 A
(DIGAM-7000) betragen. Der Anschluß an das
230-V-Netz muß entsprechend den VDE-Vorschrif-
ten bzw. den landesbezogenen Sicherheitsvor-
schriften durchgeführt werden.
Schalten Sie den Verstärker immer aus, bevor Sie
Geräte an den Verstärker anschließen bzw. beste-
hende Anschlüsse am Verstärker verändern.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und ziehen
Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät, an den Lautspre-
cherleitungen oder an der Netzanschlußleitung
vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haf-
tung übernommen werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Die Modelle DIGAM-3000, DIGAM-5000 und DIGAM-
7000 sind Digital-Hochleistungsverstärker für den
Stereo- oder 2-Kanal-Betrieb. Sie sind für den Ein-
The connection to the 230 V~ mains must be carried
out according to the VDE regulations resp. to the
safety regulations of the respective country.
Always switch off the amplifier prior to connecting
units to the amplifer resp. changing existing con-
nections at the amplifier.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit, at the speaker cables or at
the mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized, skilled personnel.
A damaged mains cable must only be replaced by
the manufacturer or authorized, skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected properly, if it is oper-
ated in the wrong way or not repaired by author-
ized, skilled personnel, there is no liability for pos-
sible damage.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
chemicals or water.
If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Digam-5000Digam-700024.769024.770024.7710

Tabla de contenido