Em seguida deve repetir-se este processo. Os ca-
nais das cameras que não estiverem ligados, devem
ser saltados.
O tempo de permanência de cada imagem pode ser
ajustado como se desejar, com o selector DWELL
TIME (11):
Posição Tempo de
Posição Tempo de
permanência
1
1 Segundo
A
2
2 Segundos
B
3
3 Segundos
C
4
4 Segundos
D
5
5 Segundos
E
6
6 Segundos
7
7 Segundos
8
8 Segundos
9
9 Segundos
Carregando novamente na tecla AUTO, desliga-se o
funcionamento sequencial automático e a imagem
da camera aparece permanente no écran.
5.1.3 Selecção manual e funcionamento sequen-
cial das cameras
Para ver uma imagem continua no écran, carregue
na tecla correspondente (4): A imagem aparece em
tamanho grande em todo o écran.
Para comutar para outra camera, carregue na
tecla correspondente á entrada da camera.
5.2 Ligar e desligar o alarme acústico interno
Para ligar o bezouro interno, carregue na tecla BUZ-
ZER (5) pelo menos 2 segundos. Para activar o be-
zouro, carregue também durante 2 segundos.
5.3 Ajuste da duração do alarme
Ajuste a duração do alarme, que é activado por um
sensor de alarme ligado ao jack (13), com o selector
ALARM RESET (12):
Visningstiden for hvert vist billede kan efter ønske ju-
steres med omskifteren DWELL TIME (11):
Position Visningstid
Position Visningstid
1
1 sekund
A
2
2 sekunder
B
3
3 sekunder
C
4
4 sekunder
D
5
5 sekunder
E
6
6 sekunder
7
7 sekunder
8
8 sekunder
9
9 sekunder
Når man trykker på knappen AUTO igen, slås den
automatiske sekventielle drift fra, og det aktuelle ka-
merabillede vises på skærmen som et permanent bil-
lede.
5.1.3 Manuelt valg af kamera og sekventiel
kameradrift
For at få et kamerabillede vist kontinuerligt på skær-
men skal der trykkes på den tilsvarende knap (4): ka-
merabilledet vises på skærmen i fuld størrelse.
For at skifte til et andet kamerabillede skal der
trykkes på knappen for den tilsvarende kameraind-
gang.
5.2 Sådan slår man den interne akustiske
alarmenhed til/fra
For at slå den interne summer fra skal der trykkes på
knappen BUZZER (5) i mindst 2 sekunder. For at ak-
tivere summeren skal der igen trykkes på knappen i
mindst 2 sekunder.
5.3 Justering af alarmens varighed
Justering af den ønskede varighed for alarmen, som
aktiveres af en alarmsensor tilsluttet stikket (13), sker
med omskifteren ALARM RESET (12):
18
Posição Duração do
1
2
3
permanência
4
10 Segundos
5
11 Segundos
6
12 Segundos
7
13 Segundos
8
14 Segundos
9
F
15 Segundos
0
não ligado
5.4 Bloqueio das teclas de funcionamento
As teclas de funcionamento (2–5) podem ser blo-
queadas contra manipulação, na unidade, depois de
executar todas as posições. Carregue na tecla
LOCK (6), pelo menos durante 2 segundos. Para
destravar o bloqueio, carregue novamente durante 2
segundos.
6 Mensagens do alarme
6.1 Interrupção do sinal da camera
Se a alimentação ou o sinal de uma camera for inter-
rompido, a unidade passa automaticamente para fun-
cionamento quadripartido, independente do modo de
funcionamento que estava seleccionado, e o respec-
tivo segmento acende mostrando a imagem conge-
lada. O LED sobre a tecla correspondente (4) e a
tecla
(3) acende. Um sinal intermitente soará se o
bezouro interno estiver activado.
Carregue em qualquer das teclas (2–6) para desli-
gar o alarme.
Position Alarmens
1
10 sekunder
2
11 sekunder
3
12 sekunder
4
13 sekunder
5
14 sekunder
6
F
15 sekunder
7
0
intet skift
8
9
5.4 Låsning af betjeningsknapperne
Betjeningsknapperne (2–5) kan låses for at undgå
utilsigtet ændring af indstillingerne. Tryk på knappen
LOCK (6) i mindst 2 sekunder. For at ophæve låsnin-
gen skal der igen trykkes på knappen LOCK i mindst
2 sekunder.
6 Alarmmeddelelser
6.1 Afbrydelse af kamerasignalet
Hvis strømforsyningen eller signallinien til kameraet
afbrydes, slår enheden automatisk over på quad-
splitter drift; dette sker uafhængigt af den valgte drift-
status, og det relevante segment blinker og viser det
"frosne" kamerabillede. Lysdioderne over den tilsva-
rende knap (4) og knappen
lyde et pulserende signal, hvis signalenheden (sum-
meren) er aktiveret.
Tryk på en af knapperne (2–6) for at slå alarmen fra.
Posição Duração do
alarme
alarme
10 Segundos
A
15 Minutos
20 Segundos
B
20 Minutos
30 Segundos
C
25 Minutos
1 Minuto
D
30 Minutos
2 Minutos
E
35 Minutos
3 Minutos
F
40 Minutos
4 Minutos
0
Alarme
continuo
5 Minutos
10 Minutos
Position Alarmens
varighed
varighed
10 sekunder
A
15 minutter
20 sekunder
B
20 minutter
30 sekunder
C
25 minutter
1 minut
D
30 minutter
2 minutter
E
35 minutter
3 minutter
F
40 minutter
4 minutter
kontinuerlig
0
alarm
5 minutter
10 minutter
(3) blinker. Der vil
6.2 Activacção do alarme através do sensor
Se o alarme for activado através de um sensor, a uni-
dade passa automaticamente para funcionamento
quadripartido, independentemente do modo selec-
cionado. O LED sobre a tecla correspondente (4) e a
tecla
(3) acende. Se o bezouro interno estiver li-
gado, soará fortemente. Se outras unidades estive-
rem ligadas á saida do alarme, serão activadas.
Depois de esgotado o tempo de duração do
alarme ajustado (ver cap. 5.3. "Ajuste da duração do
alarme") o alarme pára e a unidade volta para o
modo anterior. O alarme também pode ser interrom-
pido manualmente, antes de esgotado o tempo ajus-
tado, através de uma técnica de acção momentânea,
que é ligada aos contactos 5 e 9 do sub jack D
ALARM (13).
6.2 Aktivering af alarm via en sensor
Hvis en alarm aktiveres via en tilsluttet sensor, slår
enheden automatisk over til quad-splitter drift – uaf-
hængigt af den valgte driftstatus. Lysdioderne over
den tilsvarende knap (4) og knappen
Der lyder en hyletone, hvis den interne alarmenhed
(summer) er slået til. Hvis yderligere enheder er til-
sluttet alarmudgangen, vil disse blive aktiveret.
Når den justerede varighed af alarmen nås (se
afsnit 5.3 "Justering af alarmens varighed"), stopper
alarmen, og enheden går tilbage til den seneste drift-
status. Alarmen kan desuden afbrydes manuelt via
en separat momentært virkende knap (sluttekontakt)
før alarmtiden nås; denne kontakt tilsluttes kontak-
terne 5 og 9 for sub D bøsningen ALARM (13).
(3) blinker.