Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 62

Enlaces rápidos

THOMAS VAPORO
Gebrauchsanleitung
d
Instructions for Use
-
Mode d'emploi
f
Gebruiksaanwijzing
t
Руководство по зксплуатации 42
`
RUS
BUGGY
2
u
12
e
22
h
32
z
Instrukcja obsługi
Instrucciones de uso
Használati utasitás
Kullanım Kılavuzu
52
62
72
82

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Thoman VAPORO Buggy

  • Página 1 THOMAS VAPORO BUGGY Instrukcja obsługi Gebrauchsanleitung Instructions for Use Instrucciones de uso Használati utasitás Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Kullanım Kılavuzu Руководство по зксплуатации 42...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Wichtige Sicherheitsbestimmungen ........... . 3/4 1.1 Spannungsversorgung .
  • Página 3: Wichtige Sicherheitsbestimmungen

    1.3 Bedienung des Geräts 1. Wichtige Sicherheitsbestimmungen Vorsicht! Heißer Dampf! Verbrühungsgefahr! 1.1 Spannungsversorgung • Reinigen Sie aus Sicherheitsgründen keine elektrischen • Stellen Sie vor dem Anschließen des Dampfreinigers Geräte wie Backöfen, Mikrowellengeräte, Kühlschrän- an das Stromnetz sicher, dass die Spannungsanga- ke, Schalter und Leuchten mit dem Dampfreiniger.
  • Página 4: Wartung Und Reinigung

    Wassertanks fest verschraubt wurde. Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des THOMAS • Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Griff. VAPORO Buggy. Ihr neuer Dampfreiniger ist ein vielsei- • Verwenden Sie den THOMAS VAPORO Buggy nicht tiger Helfer für eine Vielzahl von Reinigungsaufgaben.
  • Página 5: Abbildungen: Dampfreiniger Und Zubehör

    2.4 Abbildungen: Dampfreiniger und Zubehör 9 8...
  • Página 6: Inbetriebnahme

    3.1.4 Zubehöradapter (4) 3.1.1 Dampfschlauch (3) Schließen Sie zunächst den Dampfschlauch an den Dampf- anschluss an der Vorderseite des THOMAS VAPORO Buggy an. Klappen Sie hierfür die Gehäuseklappe nach unten, und drücken Sie das Anschlussstück am Dampfschlauch fest in den Anschluss, bis es einrastet.
  • Página 7: Punktstrahldüse

    Der THOMAS VAPORO Buggy ist mit einem integrierten Wassertank mit einem Fassungsvermögen von 1,6 l Der Zubehöradapter kann mit der Punktstrahldüse, dem ausgestattet. Schalten Sie den Dampfreiniger aus, und Schaber, einer der Bürstendüsen oder der Fensterdüse ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Der verwendet werden.
  • Página 8: Bedienung Des Geräts

    Oberflächen oder Stoffe, um zu überprü- 4. Bedienung des Geräts fen, ob sie heißem Dampf ausgesetzt werden können. 4.1 Anschluss an die Netzversorgung – Der Einsatz von Dampf kann bemaltes/lackiertes Holz Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in eine bleichen. ordnungsgemäß...
  • Página 9: Nachfüllen Von Wasser

    THOMAS VAPORO Buggy ist mit einer Sicherung zum Schutz vor Überhitzung ausgestattet. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald es eine Temperatur von 180 °C erreicht. Auf diese Weise wird eine Überhit- zung vermieden. Trennen Sie das Gerät in diesem Fall durch Ziehen des Steckers unverzüglich vom Netz.
  • Página 10: Fehlerbehebung

    5.4 Technische Daten Right to technical changes reserved Gerätetyp: Dampfreiniger Aufheizzeit: ca. 11 Minuten Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Modell: THOMAS VAPORO Buggy Dampfdurchsatz: max. 40 g/min Spannung: 220–240 V ~ 50/60 Hz Lärmemission: 30 dB(A) während des Gebrauchs Nennleistungsaufnahme: 1500 W Geräteabmessungen:...
  • Página 11: Garantie

    6. Garantie Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gering- des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses fügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchs- Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: tauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Ein- 1.
  • Página 12 Content Page Important safety regulations ............13/14 1.1 Power supply .
  • Página 13: Important Safety Regulations

    (plastic film) due to risk of suffocation. screwed on firmly before use. • Only carry the appliance by the handle. • Do not use the THOMAS VAPORO Buggy to treat any items of clothing that are still being worn on the body.
  • Página 14: Unpacking The Appliance

    Congratulations on the purchase of your THOMAS effect on some materials. Always check whether a sur- VAPORO Buggy. Your new steam cleaner is a very ver- face is suitable for treatment with the appliance by satile assistant for many different cleaning tasks. Only carrying out a test beforehand on a concealed area.
  • Página 15: Figures: Steam Cleaner And Accessories

    2.4 Figures: Steam cleaner and accessories...
  • Página 16: Starting Up

    3.1.1 Steam hose (3) First of all connect the steam hose to the steam socket on the front of the THOMAS VAPORO Buggy. To do this, flip the cover flap down and push the connector of the steam hose firmly into the steam socket until it clicks into place.
  • Página 17: Jet Nozzle

    The accessory adaptor can be used with the jet nozzle, the scraper, one of the brush nozzles or the window The THOMAS VAPORO Buggy has a built-in water nozzle. Push the nozzle onto the accessory adaptor so tank holding 1.6 litres. Switch the steam cleaner off and that both the arrows are pointing towards each other on remove the mains plug from the socket.
  • Página 18: Operating The Appliance

    Never open the tank cap whilst the steam cleaner is switched on as the tank is under pressure. THOMAS VAPORO Buggy is fitted with an overheating Caution: Always test the steam cleaner cut-out. The appliance switches off automatically on reach- first on inconspicuous or invisible areas ing a temperature of 180°C.
  • Página 19: Topping Up With Water

    The steam cleaner can now be plugged 5.1 Cleaning and maintenance in again and switched on. The THOMAS VAPORO Buggy Warning: Always ensure before cleaning is ready for use as soon as the heating pilot lamp lights up.
  • Página 20: Disposal

    Right to technical changes reserved Type of appliance: Steam cleaner Steam flow: max. 40 g/min Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Model: THOMAS VAPORO Buggy Noise emission: 30 dB(A) during operation Voltage: 220–240 V ~ 50/60 Hz Applinace dimensions: 305 x 397 x 235 mm...
  • Página 21: Warranty

    6. Warranty Independently of the warranty obligations of the dealer 3. There is no warranty obligation in the case of minor arising from the sales contract, we offer the following deviations from product specifications which do not guarantee on the appliance according to the conditions affect the value or usability of the product caused below: by chemical or electro-chemical effects, or by water,...
  • Página 22 Table des matières Page Consignes de sécurité importantes ........... 23/24 1.1 Alimentation électrique .
  • Página 23: Consignes De Sécurité Importantes

    • Tenir l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il 1. Consignes de sécurité importantes est en marche ou lors de son refroidissement. • Ne pas laisser les enfants jouer avec le matériel 1.1 Alimentation électrique d’emballage (film plastique) : risque de suffocation. •...
  • Página 24: Maintenance Et Nettoyage

    ou produit à base d’alcool) à l’eau afin de ne pas 2. Introduction endommager l’appareil ou de rendre son utilisation dangereuse. 2.1 Remerciements • Toujours retirer la fiche de la prise, et laisser l’appareil Toutes nos félicitations pour votre acquisition du Buggy complètement refroidir avant de faire l’appoint en eau.
  • Página 25: Figures : Nettoyeur À Vapeur Et Accessoires

    2.4 Figures : Nettoyeur à vapeur et accessoires 9 8...
  • Página 26: Mise En Service

    3.1.3 Buse au sol (12+13) 3. Mise en service Pour des raisons techniques d’emballage, la buse au sol est livrée avec une pièce de raccordement séparée. 3.1 Montage des accessoires Assembler les pièces de raccordement comme indiqué Avant d’utiliser le Buggy THOMAS VAPORO, raccorder (figure 2).
  • Página 27: Buse À Jet Ponctuel

    3.2 Remplissage du réservoir d’eau L’adaptateur peut être utilisé avec la buse à jet ponc- tuel, le racleur, une des buses à brosse ou pour surface Le Buggy THOMAS VAPORO est équipé d’un réservoir vitrée. Insérer la buse sélectionnée sur l’adaptateur de d’eau intégré, d’une capacité...
  • Página 28: Utilisation De L'aPpareil

    – L’utilisation de vapeur peut décolorer le bois peint/vernis. 4. Utilisation de l’appareil – La vapeur peut décolorer les plastiques brillants. 4.1 Raccordement à l’alimentation du secteur – L’acrylique, le velours et le lin sont particulièrement sensibles à la température de la vapeur. Brancher la fiche secteur du nettoyeur vapeur dans –...
  • Página 29: Appoint En Eau

    Le Buggy THOMAS VAPORO est dotée d’une protection contre la surchauffe. L’appareil se coupe automatique- ment dès qu’une température de 180 °C est atteinte. Cela permet d’éviter toute surchauffe. Couper l’appareil dans ce cas en retirant immédiatement la fiche du sec- teur.
  • Página 30: Dépannage

    Right to technical changes reserved Type d’appareil : Nettoyeur à vapeur Débit de vapeur : max. 40 g/min Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Modèle : THOMAS VAPORO Buggy Émissions sonores : 30 dB(A) lors du fonctionnement Tension : 220–240 V ~ 50/60 Hz Consommation Dimensions de l’appareil : 305 x 397 x 235 mm...
  • Página 31: Garantie

    6. Garantie Indépendamment des obligations de garantie du revendeur 3. Il n’existe aucune obligation de garantie en cas de résultant du contrat d’achat, nous offrons des prestations de légères divergences sans importance pour la valeur garantie pour cet appareil, selon les conditions suivantes : et le fonctionnement de l’appareil.
  • Página 32 Inhoud Pagina Belangrijke veiligheidsbepalingen ........... 33/34 1.1 Voeding .
  • Página 33: Belangrijke Veiligheidsbepalingen

    • Houd het apparaat buiten bereik van kinderen, 1. Belangrijke veiligheidsvoorschriften terwijl deze is ingeschakeld of afkoelt. • Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal 1.1 Voedingsspanning (plasticfolie) spelen, er bestaat verstikkingsgevaar. • Controleer voor het aansluiten van de stoomreiniger aan het elektriciteitsnet, of de spanningsgegevens op het typeplaatje overeenstemmen met de spanning 1.3 Bediening van het apparaat in uw stopcontact.
  • Página 34: Onderhoud En Reiniging

    • Draag het apparaat uitsluitend aan het handvat. Wij feliciteren u met de aanschaf van de THOMAS • Gebruik de THOMAS VAPORO Buggy niet voor VAPORO Buggy. Uw nieuwe stoomreiniger is een veel- de behandeling van kledingstukken, die nog op zijdig hulpmiddel voor talrijke reinigingstaken.
  • Página 35: Afbeeldingen: Stoomreiniger En Accessoires

    2.4 Afbeeldingen: Stoomreiniger en accessoires...
  • Página 36: Inbedrijfstelling

    Zet de 3.1 Montage van accessoire-onderdelen aansluitstukken zoals afgebeeld in elkaar (afbeelding 2). Voor gebruik van de THOMAS VAPORO Buggy moet de stoomslang met het stoompistool aan het apparaat worden aangesloten en het gewenste accessoire- onderdeel worden aangebracht.
  • Página 37: Puntstraalspuitstuk

    3.2 Vullen van de watertank De accessoire-adapter kan met het puntstraalspuitstuk, de schraper, een van de borstelspuitstukken of met het De THOMAS VAPORO Buggy is uitgerust met een geïn- raamspuitstuk worden gebruikt. Duw het geselecteerde tegreerde watertank met een inhoud van 1,6 l. Schakel spuitstuk op de accessoire-adapter, zodat beide pijlen de stoomreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 38: Bediening Van Het Apparaat

    – Het gebruik van stoom kan geverfd/gelakt hout bleken. 4. Bediening van het apparaat – Stoom kan glanzende kunststof verkleuren. 4.1 Aansluiting aan het elektriciteitsnet – Acryl, velours en linnen reageren zeer gevoelig op de temperatuur van stoom. Steek de stekker van de stoomreiniger in een vakkundig –...
  • Página 39: Bijvullen Van Water

    THOMAS VAPORO Buggy is uitgerust met een zekering tegen oververhitting. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld, zodra het een temperatuur van 180 °C bereikt. Op deze manier wordt een oververhitting ver- meden. Scheidt het apparaat in dit geval door trekken van de stekker onmiddellijk van het net. Het apparaat kan na een afkoelfase van 30 minuten opnieuw in bedrijf worden gesteld.
  • Página 40: Foutoplossing

    5.4 Technische gegevens Right to technical changes reserved Apparaattype: stoomreiniger Verwarmingstijd: ca. 11 minuten Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Model: THOMAS VAPORO Buggy Stoomdebiet: max. 40 g/min Spanning: 220–240 V ~ 50/60 Hz Geluidsemissie: 30 dB(A) tijdens het gebruik Nominaal vermogen:...
  • Página 41: Garantie

    6. Garantie Onafhankelijk van de garantieplichten van de dealer 3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine uit het koopcontract geven wij op dit apparaat garantie afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde en volgens onderstaande voorwaarden: de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als gevolg van chemische en elektrochemische invloeden 1.
  • Página 42 Содержание Стр. Важные указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43/44 1 .1 Электропитание...
  • Página 43: Важные Указания По Технике Безопасности

    • Не допускайте, чтобы дети играли с прибором, 1. В ажные указания по технике когда он включен или охлаждается . безопасности • Не допускайте, чтобы дети играли с упаковоч- ным материалом (полимерной пленкой), они 1.1 Электропитание могут задохнуться! • Перед присоединением пароочистителя к электрической сети убедитесь в том, что данные, приведенные...
  • Página 44: Техническое Обслуживание И Очистка

    средства), т . к . они повреждают прибор или Мы поздравляем Вас с покупкой нашего пароо- делают его использование опасным . чистителя THOMAS VAPORO Buggy . Ваш новый пароочиститель — универсальный помощник . • Всегда вынимайте вилку из розетки и дайте...
  • Página 45: Рисунки: Пароочиститель И Принадлежности

    2.4 Рисунки: Пароочиститель и принадлежности 9 8...
  • Página 46: Ввод В Эксплуатацию

    ровки и движением вниз снимите насадку . 3.1.1 Паровой шланг (3) Вначале присоедините паровой шланг к паро- вому патрубку, расположенному на лицевой стороне прибора THOMAS VAPORO Buggy . Для этого откиньте вниз крышку корпуса и плотно вставьте соединительный элемент парового шланга в патрубок так, чтобы патру- бок...
  • Página 47: Точечная Насадка

    так, чтобы обе стрелки находились на одной 3.2 Заполнение резервуара для воды линии, и затяните ее, повернув на четверть оборота по часовой стрелке (рис . 4) . Для сня- THOMAS VAPORO Buggy оснащен встроенным тия насадки выполните описанные операции резервуаром для воды емкостью 1,6 литра . в обратной последовательности .
  • Página 48: Эксплуатация Прибора

    очищаемые поверхности и ткани, 4. Эксплуатация прибора п ригодны ли они для очистки паром. – Пар может обесцветить раскрашенные/ 4.1 Присоединение к электрической сети лакированные деревянные покрытия . Вставьте вилку сетевого провода пароочи- – Пар может обесцветить блестящую пластмассу . стителя в должным образом расположенную – Акрил, бархат и лен реагируют предельно розетку и включите прибор выключателем чувствительно...
  • Página 49: Доливка Воды

    получить в водоснабжающей организации . Для можно снова присоединить к сети и вклю- очистки рекомендуется залить воду в резервуар чить . THOMAS VAPORO Buggy готов к работе, и сильно встряхнуть его . Благодаря этому уда- как только загорается индикатор нагрева .
  • Página 50: Устранение Неисправностей

    Тип прибора: Пароочиститель Right to technical changes reserved Расход пара: макс . 40 г/мин Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Модель: THOMAS VAPORO Buggy Уровень шума: 30 дБ(А) во время использования Напряжение: 220 –240 В ~ 50/60 Гц Размеры прибора: 305 x 397 x 235 мм...
  • Página 51: Г Арантия

    6. Г арантия Независимо от гарантийных обязательств 3 . Обязанность предоставления гарантии не продавца, вытекающих из договора купли- вызывается малозначительными отклоне- продажи, мы предоставляем гарантию для ниями, которые не оказывают влияния на данного прибора согласно нижеприведенным ценность и пригодность прибора к работе, условиям: ущербом, возникающим...
  • Página 52 Spis treści Strona Przepisy bezpieczeństwa............53/54 1.1 Napięcie .
  • Página 53: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Włączone lub stygnące urządzenie powinno się 1. Przepisy bezpieczeństwa znajdować poza zasięgiem dzieci. • Dzieciom nie wolno się bawić materiałami opakowa- 1.1 Zasilanie niowymi (folią plastikową); istnieje ryzyko uduszenia. • Przed podłączeniem odkurzacza parowego do sieci elektrycznej należy się upewnić, że napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem 1.3 Obsługa urządzenia w gniazdku.
  • Página 54: Konserwacja I Czyszczenie

    • Przenosząc urządzenie, należy je trzymać wyłącznie zanieczyszczeń bez użycia rozpuszczalników za uchwyt. chemicznych, w sposób przyjazny dla środowiska. • Urządzenia THOMAS VAPORO Buggy nie wolno Życzymy Państwu przyjemnego użytkowania. używać do części garderoby założonych na ciało. • Z dyszy może czasem kapać niewielka ilość wody.
  • Página 55: Ilustracje: Odkurzacz Parowy I Wyposażenie

    Ilustracje: Odkurzacz parowy i wyposażenie...
  • Página 56: Uruchomienie

    3.1 Montaż elementów wyposażenia czem. Proszę połączyć ze sobą złącza, jak przedsta- Przed użyciem urządzenia THOMAS VAPORO Buggy wiono na ilustracji (ilustracja 2). należy podłączyć przewód parowy z pistoletem paro- wym do urządzenia i założyć odpowiedni element wyposażenia.
  • Página 57: Dysza Ze Strumieniem Punktowym

    3.2 Napełnianie zbiornika na wodę Adapter wyposażenia może być używany z dyszą ze strumieniem punktowym, skrobakiem, jedną z dysz ze Urządzenie THOMAS VAPORO Buggy jest wyposa- szczotką lub dyszą do okien. Wybraną dyszę należy żone w zintegrowany zbiornik na wodę o pojemności w taki sposób nasunąć...
  • Página 58: Obsługa Urządzenia

    – Zastosowanie pary może powodować blaknięcie 4. Obsługa urządzenia malowanego/lakierowanego drewna. – Para może odbarwić błyszczący plastik. 4.1 Podłączenie do zasilania – Akryl, aksamit i płótno są wyjątkowo nieodporne Proszę włożyć wtyczkę odkurzacza parowego do na temperaturę pary. odpowiedniego gniazdka i włączyć urządzenie, –...
  • Página 59: Dolewanie Wody Do Zbiornika

    THOMAS VAPORO Buggy jest wyposażony w bez- piecznik chroniący przed przegrzaniem. Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy temperatura osiągnie 180°C. W ten sposób unika się przegrzania. W takim przypadku należy odłączyć urządzenie, niezwłocznie wyciągając wtyczkę z gniazdka. Po fazie stygnięcia trwającej około 30 minut można ponownie uruchomić...
  • Página 60: Usuwanie Usterek

    Right to technical changes reserved Typ urządzenia: Odkurzacz parowy Czas nagrzewania: ok. 11 min Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Model: THOMAS VAPORO Buggy Przepływ pary: maks. 40 g/min Napięcie: 220–240 V ~ 50/60 Hz Emisja hałasu: 30 dB(A) w trakcie używania Pobór mocy:...
  • Página 61: Gwarancja

    6. Gwarancja Niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedaw- 3. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian, które cy wynikających z umowy sprzedaży, zapewniamy gwa- nie mają wpływu na wartość i użyteczność wyrobu, rancję na urządzenia zgodnie z poniższymi warunkami: szkód spowodowanych przez chemiczne lub elektro- chemiczne oddziaływanie wody lub niekorzystne 1.
  • Página 62 Contenido Página Normas de seguridad importantes ..........63/64 1.1 Alimentación de tensión .
  • Página 63: Normas De Seguridad Importantes

    1.3 Manejo del aparato 1. Normas de seguridad importantes ¡Precaución! ¡Vapor caliente! 1.1 Alimentación de tensión ¡Peligro de quemaduras! • Antes de conectar la vaporeta a la corriente, ase- • Por motivos de seguridad, no limpie con la vaporeta gúrese de que la tensión indicada en la placa de aparatos eléctricos como hornos, microondas, neve- características coincida con la de la toma de red.
  • Página 64: Mantenimiento Y Limpieza

    • Agarre el aparato únicamente por su asa. 2. Introducción • No aplique la THOMAS VAPORO Buggy sobre la ropa que lleve puesta. 2.1 Agradecimiento • Es posible que gotee un poco de agua por la boquilla. Le estamos muy agradecidos por la compra de la Esto es muy normal.
  • Página 65: Figuras: Vaporeta Y Accesorios

    2.4 Figuras: vaporeta y accesorios...
  • Página 66: Puesta En Marcha

    3.1 Montaje de los accesorios do. Una las piezas de conexión de la forma mostrada Antes de usar la THOMAS VAPORO Buggy deben (figura 2). conectarse al aparato la manguera de vapor con la pistola de vapor y colocarse los accesorios deseados.
  • Página 67: Boquilla De Chorro Concentrado

    El adaptador de accesorios puede utilizarse con la boquilla de chorro concentrado, el rascador, una de las La THOMAS VAPORO Buggy está equipada con un boquillas con cepillo o con la boquilla para ventanas. depósito de agua integrado de 1,6 l de capacidad.
  • Página 68: Manejo Del Aparato

    – La aplicación de vapor puede desteñir la madera 4. Manejo del aparato pintada o barnizada. – El vapor puede hacer que el plástico pierda brillo. 4.1 Conexión a la alimentación de red – La fibra acrílica, el terciopelo y el lino reaccionan Enchufe la vaporeta en una toma adecuada y encienda de forma muy sensible a la temperatura del vapor.
  • Página 69: Rellenar Agua

    La THOMAS VAPORO Buggy está equipada con un fusible para protegerla contra el sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente en cuanto la temperatura alcanza 180 °C. De esta forma se evita el sobrecalentamiento. En este caso, desenchufe el aparato de la corriente. Éste puede volver a ponerse en marcha pasados los 30 minutos que dura la fase de enfriamiento.
  • Página 70: Solución De Fallos

    Tiempo de calentamiento: aprox. 11 minutos Tipo de aparato: vaporeta Rendimiento del vapor: máx. 40 g/min Right to technical changes reserved Modelo: THOMAS VAPORO Buggy Emisión de ruido: 30 dB(A) durante el uso Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Tensión: 220 –240 V ~ 50/60 Hz...
  • Página 71: Garantía

    6. Garantía Independientemente de la obligación de garantía 3. No habrá ninguna obligación de garantía por del comercio donde adquirió el producto, el aparato pequeñas variaciones cuando éstas no afecten al disfruta de una garantía sujeta a lo siguiente: valor y a la utilidad del producto, por daños cau- sados por la influencia química o electroquímica 1.
  • Página 72 Tartalom Oldal Fontos biztonsági meghatározások ..........73/74 1.1 Feszültségellátás .
  • Página 73: Fontos Biztonsági Meghatározások

    1.3 A készülék kezelése 1. Fontos biztonsági meghatározások Vigyázat! Forró gőz! Forrázásveszély! 1.1 Feszültségellátás • A gőztisztító áramhálózatra való csatlakoztatása előtt • Biztonsági okok miatt a gőztisztítóval ne tisztítson ellenőrizze, hogy az adattáblán lévő feszültségadatok elektromos készülékeket, például sütőkemencéket, megegyeznek-e a csatlakozóaljzat feszültségével. mikrohullámú...
  • Página 74: Karbantartás És Tisztítás

    • A készüléket kizárólag a fogantyújánál szállítsa. 2.1 Köszönjük! • A THOMAS VAPORO Buggy gőztisztítót ne használja Gratulálunk Önnek a THOMAS VAPORO Buggy megvá- még testen hordott ruhadarabok kezeléséhez. sárlásához. Az új gőztisztító számos tisztítási munkában •...
  • Página 75: Ábrák: Gőztisztító És Tartozékok

    2.4 Ábrák: Gőztisztító és tartozékok...
  • Página 76: Üzembe Helyezés

    Állítsa össze a csatla- 3.1 Szerelés és tartozékok kozódarabokat a jelzett módon (2. ábra). A THOMAS VAPORO Buggy használata előtt a gőz- tömlőt a gőzpisztollyal együtt csatlakoztatni kell a készü- lékhez, és a szükséges tartozékot is fel kell szerelni.
  • Página 77: Pontsugárfúvóka

    3.2 Víztartály feltöltése A tartozékadapter a pontsugárfúvókával, a kaparóval, a kefés fúvókák egyikével vagy az ablakfúvókával hasz- A THOMAS VAPORO Buggy 1,6 l űrtartalmú beépített nálható. Tolja a kiválasztott fúvókát a tartozékadapterre víztartállyal van felszerelve. Kapcsolja ki a gőztisztítót, úgy, hogy mindkét nyíl egy vonalban egymás felé...
  • Página 78: A Készülék Kezelése

    Soha ne nyissa ki a tartály- sapkát, ha a gőztisztító be van kapcsol- va, mert a tartály nyomás alatt van. A THOMAS VAPORO Buggy túlmelegedés elleni védelemre szolgáló biztosítással van ellátva. A készülék Vigyázat: A gőztisztítót először mindig automatikusan kikapcsol, ha a 180 °C hőmérsékletet...
  • Página 79: Víz Utántöltése

    A gőztisztító most már újból csatlakoztatható karbantartása előtt biztosítsa, hogy a hálózathoz, és ismét bekapcsolható. A THOMAS a készülék ki legyen kapcsolva és VAPORO Buggy üzemkész, amint a felfűtés-visszajelző a hálózatról le legyen választva. lámpa kigyullad. A készülék tisztításához csak enyhén megnedvesített kendővel simítsa át a burkolatot.
  • Página 80: Hibamegszüntetés

    Appliance without accessorie 5.4 Műszaki adatok Right to technical changes reserved Készüléktípus: Gőztisztító Felfűtésidő: kb. 11 perc Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Modell: THOMAS VAPORO Buggy Gőzáram: max. 40 g/perc Tápfeszültség: 220–240 V ~ 50/60 Hz Zajkibocsátás: 30 dB(A) használat során Névleges Készülékméretek: 305 x 397 x 235 mm teljesítményfelvétel:...
  • Página 81: Garancia

    6. Garancia A forgalmazó vételi szerződésből eredő szavatossági 3. A garanciakötelezettség nem vonatkozik a készülék kötelezettségeitől függetlenül a készülékre a következő értékére és használhatóságára csekély hatással lévő feltételeknek megfelelően nyújtunk garanciát: kis mértékű eltérésekre, a víz vegyi és elektrokémiai hatásaiból eredő károkra, valamint általánosan a nor- 1.
  • Página 82 İçindekiler Sayfa 1. ÖnemliGüvenlikTalimatları ............83/84 1.1 Gerilim Beslemesi .
  • Página 83: Önemli Güvenlik Uyarıları

    ölçekli kabı ve huniyi kullanınız. • Çocukların ambalaj malzemesi (plastik folyo) ile • Kullanmadan önce, su tankının kapağının iyice sıkıldı- oynamalarına izin vermeyiniz. Boğulma tehlikesi ğından emin olunuz. mevcuttur. • Cihazı tutamağından tutarak taşımayınız. • THOMAS VAPORO Buggy'yi üzerinizde olan giysileri temizlemek için kullanmayınız.
  • Página 84: Bakım Ve Temizlik

    • Buhar gücü ve ısısı bazı malzemeleri olumsuz olarak 2.1Teşekkürler etkileyebilir. Bir yüzeyi temizlemeden önce, görünme- THOMAS VAPORO Buggy temizleyiciyi satın aldığınız yen bir yerde önce deneme yaparak yüzeyin bu cihazla için sizi tebrik ederiz. Yeni buharlı temizleyiciniz çok temizlemeye uygun olup olmadığını tespit ediniz.
  • Página 85: Şekiller: Buharlı Temizleyici Ve Aksesuarlar

    2.4Şekiller:BuharlıTemizleyiciveAksesuarlar...
  • Página 86: DevreyeAlma

    Bağlantı parça- 3.1AksesuarParçalarınınTakılması larını şekilde gösterildiği gibi birleştirin (Şekil 2). THOMAS VAPORO Buggy kullanılmadan önce, buhar hortumu buhar tabancası ile cihaza bağlanmalı ve iste- nen aksesuar parçaları takılmalıdır. THOMAS VAPORO Buggy bir aksesuar kutusuna sahiptir ve bu kutu içinde aksesuar adaptörü, nokta püskürtme başlığı, kazıyıcı,...
  • Página 87: Nokta Püskürtme Başlığı

    Aksesuar adaptörü nokta püskürtme fırçası, kazıyıcı, fırça başlıklarından biri veya pencere başlığı ile kullanı- THOMAS VAPORO Buggy hacmi 1,6 l olan bir su tankı labilir. Seçilen başlığı, her iki ok aynı çizgi üzerinde bir- ile donatılmıştır. Buharlı temizleyiciyi kapatın ve şebeke birlerine bakacak şekilde aksesuar adaptörüne sürün ve...
  • Página 88: CihazınKullanılması

     D ikkat:Temizlemekiçinsıcakbuharkul- THOMAS VAPORO Buggy aşırı ısınmaya karşı bir sigorta lanıpkullanamayacağınızıtespitetmek ile donatılmıştır. Sıcaklık 180°C'ye erişir erişmez cihaz içinbuharlıtemizleyiciyiöncetemizlene- kapanır. Bu sayede cihazın çok fazla ısınması önlenir. cekyüzeyingörünmeyenbiryerine Bu durumda cihazın fişini çekerek derhal şebekeden buharpüskürtün....
  • Página 89: Su Doldurulması

    Buharlı temizleyicinin servis ömrünün uzaması için, su den şebekeye bağlanıp çalıştırılabilir. Isıtma kontrol lam- tankı her 6 ayda bir kireç çözücü ile temizlenmelidir. bası yanar yanmaz THOMAS VAPORO Buggy çalışma- 1 l sıcak suya (50°C) bir veya en fazla iki kireç çözücü ya hazırdır.
  • Página 90: Hata Giderme

    Appliance without accessorie Cihaz tipi: Buharlı temizleyici Isınma süresi: yakl. 11 dakika Right to technical changes reserved Model: THOMAS VAPORO Buggy Buhar miktarı: maks 40 g/dak Suzhou EUP Electric Co.,Ltd. Gerilim: 220–240 V ~ 50/60 Hz Gürültü emisyonu: kullanırken 30 dB(A) Nominal güç...
  • Página 91: Garanti

    6.Garanti Satıcının satış sözleşmesinde verdiği garantilerin dışında, 3. Cihazın kullanılabilmesini ve değerini etkilemeyen aşağıdaki koşullar altında ayrıca garanti vermekteyiz: küçük sapmalar, suyun kimyasal veya elektro kimya- sal etkisi ile oluşan hasarlar ile genel anormal çevre 1. Garanti süresi, ilk kullanıcıya teslim edildiği tarihten koşullarının sebep olduğu hasarlar garanti zorunlulu- itibaren 24 aydır.
  • Página 92 Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Kaiser-Joseph-Straße 64 Hack Endüstriyel Temsilcilik Ltd. Şti. Hellerstraße 6 A-3002 Purkersdorf Tekstilkent Koza Plaza, A Blok Kat: 11 No: 40 57290 Neunkirchen Tel./Fax +43 (0) 2231/63467 34235 Esenler – İstanbul Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581 E-mail: wukovits@gmx.at Müşteri Hizmetleri 444 24 93 +49 (0) 2735 - 788 - 583...

Tabla de contenido