ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M9502R M9503R Wheel diameter 115mm (4-1/2″) 125mm (5″) Max. wheel thickness 7.2 mm (9/32″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (RPM) 11,000/min Overall length 281mm (11-1/8″) Net weight 2.0kg (4.5lbs) 2.1kg (4.6lbs) Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Página 3
Power tool use and care are less likely to bind and are easier to control. Do not force the power tool. Use the correct Use the power tool, accessories and tool bits power tool for your application. The correct etc. in accordance with these instructions, tak- power tool will do the job better and safer at the ing into account the working conditions and rate for which it was designed.
Página 4
Wear personal protective equipment. Depending kickback forces, if proper precautions are taken. on application, use face shield, safety goggles or Never place your hand near the rotating acces- safety glasses. As appropriate, wear dust mask, sory. Accessory may kickback over your hand. hearing protectors, gloves and workshop apron Do not position your body in the area where capable of stopping small abrasive or workpiece...
or a poorly balanced wheel. FUNCTIONAL Use the specified surface of the wheel to per- form the grinding. DESCRIPTION Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. Do not touch the workpiece immediately after CAUTION: Always be sure that the tool is operation;...
Página 6
Unintentional restart proof The tool does not start with the switch being lock-on even when the tool is plugged. To cancel the unintentional restart proof, return the slide switch to "O(OFF)" position. NOTE: Wait more than one second before restarting the tool when unintentional restart proof functions.
Grinding operation ► 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse. Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an OPERATION angle of about 15°...
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : M9502R M9503R Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 7,2 mm (9/32″) Filetage de l’arbre 5/8″ Vitesse nominale (T/MIN) 11 000 /min Longueur totale 281 mm (11-1/8″)
Página 10
les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si présentes instructions d’utilisation. Les outils vous les branchez alors que l’interrupteur est en posi- électriques représentent un danger entre les tion de marche. mains de personnes qui n’en connaissent pas le mode d’utilisation.
Página 11
utilisée doit pouvoir protéger contre les débris Consignes de sécurité pour projetés lors des divers travaux. Le masque anti- meuleuse poussières ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées par votre travail. L’exposition Consignes de sécurité courantes pour travaux de trop longue à...
Página 12
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de N’utilisez pas les meules usées d’outils élec- l’outil électrique et/ou de mauvaises méthodes ou triques plus gros. Une meule conçue pour un conditions d’utilisation ; on peut l’éviter en prenant les outil électrique plus gros n’est pas adéquate pour précautions adéquates indiquées ci-dessous.
AVIS : N’activez jamais le blocage de l’arbre alors MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS que l’arbre bouge. Vous pourriez endommager tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un l’outil. sentiment d’aisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité Interrupteur qui accompagnent le produit.
Pose ou retrait de la meule à moyeu ASSEMBLAGE déporté ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- Accessoire en option vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule à moyeu déporté, le protecteur de meule doit Installation de la poignée latérale être placé...
être effectués dans un centre Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne de service après-vente autorisé ou une usine Makita, faites pas progresser la meuleuse vers l’avant, sinon exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M9502R M9503R Diámetro de la rueda 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda 7,2 mm (9/32″) Rosca del eje 5/8″ Velocidad especificada (RPM) 11 000 r/min Longitud total 281 mm (11-1/8″)
Página 18
Impida el encendido accidental. Asegúrese de que que las personas que no están familiarizadas el interruptor esté en la posición de apagado antes con ella o con las instrucciones la operen. Las de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colo- herramientas eléctricas son peligrosas en manos car el cartucho de batería, así...
durante su operación. La exposición prolongada al ruido Advertencias de seguridad para la de alta intensidad podrá provocar pérdida auditiva. esmeriladora Mantenga a las personas alrededor a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier Advertencias de seguridad comunes para las ope- persona que ingrese al área de trabajo deberá...
Página 20
Mantenga sujetada firmemente la herramienta No utilice ruedas que estén desgastadas de herra- eléctrica y posicione su cuerpo y brazo de manera mientas eléctricas más grandes. Una rueda diseñada que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. para una herramienta eléctrica más grande no es De estar disponible, utilice siempre el mango auxi- adecuada para la velocidad mayor de una herramienta liar para un control máximo durante un retroceso...
AVISO: Nunca accione el bloqueo del eje cuando ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad éste se esté moviendo. La herramienta podría o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo dañarse. repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. Accionamiento del interruptor El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- dad establecidas en este manual de instrucciones...
Función de inicio suave La función de inicio suave reduce la reacción al arranque. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación de la empuñadura lateral ► 1. Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes 3.
Operación de esmerilado ► 1. Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje Para extraer la rueda, siga el procedimiento de instala- ción en orden inverso. Encienda la herramienta y después aplique la rueda o disco a la pieza de trabajo. Procure en general mantener el borde de la rueda o OPERACIÓN disco a un ángulo de aproximadamente 15°...
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Página 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885461A940 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...