Página 4
15. Screwdriver Screw 10. Lock nut wrench Bearing box 11. Exhaust vent SPECIFICATIONS Model M9002 M9003 Depressed center wheel diameter 125 mm 150 mm Max. wheel thickness 6 mm Spindle thread M14 or 5/8” (country specific) Rated speed (n)/No load speed (n...
Página 5
7. Do not use a damaged accessory. Before each use into the pinch point can dig into the surface of the material inspect the accessory such as abrasive wheels for causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may chips and cracks, backing pad for cracks, tear or either jump toward or away from the operator, depending excess wear.
Página 6
Shaft lock Additional Safety Warnings: 17. When using depressed centre grinding wheels, be CAUTION: sure to use only fiberglass-reinforced wheels. • Never actuate the shaft lock when the spindle is 18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this moving. The tool may be damaged. grinder.
Página 7
(Fig. 6) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, To remove the wheel, follow the installation procedure in any other maintenance or adjustment should be reverse. performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. OPERATION Noise ENG905-1...
Página 8
For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./Type: M9002, M9003 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:...
Página 9
15. Tournevis 10. Clé à contre-écrou Boîtier d’engrenage 11. Sortie d’air SPÉCIFICATIONS Modèle M9002 M9003 Diamètre de la meule à moyeu déporté 125 mm 150 mm Épaisseur maximale de la meule 6 mm Filetage de l’axe M14 ou 5/8” (selon le pays) Vitesse nominale (n)/Vitesse à...
Página 10
accessoires montés à l’aide de flasques, l’orifice à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de l’accessoire doit correspondre au diamètre du de poudre métallique peut entraîner des chocs flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas électriques. au matériel de montage de l’outil électrique seront 15.
Página 11
sélectionnée. Les meules pour lesquelles l’outil 25. Pour installer et utiliser correctement la meule, électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être veuillez suivre les instructions du fabricant. protégées de manière adéquate et ne sont pas sûres. Manipulez les meules avec soin et rangez-les en b) La surface de meulage des meules à...
Página 12
Pour les outils sans bouton de verrouillage utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 6) gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour retirer la meule, suivez la procédure d’installation en sens inverse.
Página 13
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 Déclaration de conformité CE Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Nom de la machine : Maintenez les charbons propres et en état de glisser Meuleuse d’Angle...
Página 14
Schutzhaube Innenflansch 15. Schraubendreher Schraube 10. Sicherungsmutterschlüssel Lagergehäuse 11. Lüftungsschlitz TECHNISCHE DATEN Modell M9002 M9003 Durchmesser der gekröpften Scheibe 125 mm 150 mm Max. Scheibendicke 6 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8 Zoll (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n)/Leerlaufdrehzahl (n 11.000 min 10.000 min Gesamtlänge...
Página 15
5. Außendurchmesser und Dicke von Zubehör 12. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nachdem müssen innerhalb der Nennwerte des rotierendes Zubehör zum völligen Stillstand Elektrowerkzeugs liegen. Zubehör in unzulässiger gekommen ist. Das rotierende Zubehör könnte Größe kann nicht angemessen abgedeckt oder Kontakt zur Auflagefläche erhalten, sodass Sie die betrieben werden.
Página 16
d) Arbeiten Sie im Bereich von Ecken, scharfen 19. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, Kanten usw. besonders vorsichtig. Verhindern Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und Sie, dass das Zubehör vom Werkstück Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. Eine zurückprallt und verklemmt. Ecken, scharfe Beschädigung dieser Teile kann zu einem Kanten und sonstige Hindernisse neigen zum Scheibenbruch führen.
Página 17
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Montage und Demontage der Schutzhaube (für gekröpfte Scheiben/ ACHTUNG: Multischeiben) • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine ACHTUNG: Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen. • Bei Verwendung einer gekröpften Trennschleifscheibe/ Multischeibe muss die Schutzhaube so am Werkzeug Spindelarretierung angebracht werden, dass die geschlossene Seite stets in Richtung Bediener zeigt.
Página 18
Kohlebürsten durch neue ersetzt werden. Halten Sie die EG-Konformitätserklärung Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass die Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bürsten locker in den Halterungen gleiten. Ersetzen Sie Bezeichnung der Maschine(n): immer beide Kohlebürsten gleichzeitig. Verwenden Sie Winkelschleifer nur identische Kohlebürsten.
Página 19
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 2. 1. 2015 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Página 20
Vite 10. Chiave controdado Alloggiamento del cuscinetto 11. Apertura di ventilazione SPECIFICHE TECNICHE Modello M9002 M9003 Diametro del disco con centro depresso 125 mm 150 mm Spessore massimo del disco 6 mm Filettatura mandrino M14 o 5/8” (specifico per il paese) Velocità...
Página 21
dell’albero sull’accessorio deve corrispondere a 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione quello della flangia. Gli accessori che non dell’elettroutensile. La ventola del motore attrarrà la corrispondono all’attacco di montaggio polvere all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo dell’elettroutensile risulteranno sbilanciati, vibreranno eccessivo di polvere metallica può causare pericoli eccessivamente e potrebbero causare la perdita di elettrici.
Página 22
Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni 24. Non toccare il pezzo subito dopo il lavoro, poiché di smerigliatura: può raggiungere temperature elevate e provocare a) Utilizzare esclusivamente i tipi di dischi ustioni. consigliati per l’elettroutensile in uso e la 25.
Página 23
Per utensili privi di pulsante di bloccaggio Montare la flangia interna sul mandrino. Montare il disco o Per avviare l’utensile, è sufficiente premere l’interruttore di la mola sulla flangia interna e avvitare il controdado sul accensione. Rilasciare l’interruttore di accensione per mandrino.
Página 24
Sostituzione delle spazzole in carbonio Solo per i paesi europei ENH101-18 (Fig. 9) Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Rimuovere e controllare periodicamente le spazzole in Denominazione dell’utensile: carbonio. Sostituire le spazzole quando sono consumate Smerigliatrice angolare fino al limite indicato.
Página 25
Binnenflens 15. Schroevendraaier Schroef 10. Borgmoersleutel Lagerhuis 11. Luchtuitlaatopening TECHNISCHE GEGEVENS Model M9002 M9003 Diameter van schijf met een verzonken 125 mm 150 mm middengat Max. schijfdikte 6 mm Asschroefdraad M14 of 5/8” (afhankelijk van het land) Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n 11.000 min...
Página 26
5. De buitendiameter en de dikte van het accessoire doorgesneden of bekneld raken, en kan uw hand of moeten binnen het capaciteitsbereik van het arm tegen het ronddraaiende accessoire worden elektrisch gereedschap vallen. Accessoires met aangetrokken. verkeerde afmetingen kunnen niet afdoende worden 12.
Página 27
d) Wees bijzonder voorzichtig bij het werken met deze onderdelen beschadigd raken, kan de schijf hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het breken. accessoire springt of bekneld raakt. Hoeken, 20. Zorg ervoor dat de schijf niet in aanraking is met scherpe randen of springen veroorzaken vaak het werkstuk voordat u het gereedschap hebt beknellen van het draaiende accessoire wat leidt tot...
Página 28
de functies van het gereedschap te controleren of af te op het gereedschap worden gemonteerd dat de stellen. gesloten zijde van de kap altijd naar de gebruiker is gekeerd. Asvergrendeling Monteer de beschermkap met het uitsteeksel op de beschermkaprand uitgelijnd met de inkeping in het LET OP: lagerhuis.
Página 29
Houd de koolborstels schoon en zorg EU-verklaring van conformiteit ervoor dat ze vrij kunnen bewegen in de houders. Beide Makita verklaart dat de volgende machine(s): koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Aanduiding van de machine: Gebruik alleen identieke koolborstels.
Página 30
Tornillo 10. Llave de contratuerca Alojamiento de cojinetes 11. Salida de ventilación ESPECIFICACIONES Modelo M9002 M9003 Diámetro del disco con el centro hundido 125 mm 150 mm Grosor máx. de disco 6 mm Rosca del eje M14 o 5/8” (específico del país) Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n...
Página 31
herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño funcionamiento podría ocasionarle daños personales incorrecto no pueden protegerse ni controlarse al engancharse accidentalmente en su vestimenta. correctamente. 14. Limpie periódicamente los orificios de ventilación 6. La rosca de montaje de los accesorios debe de la herramienta.
Página 32
Advertencias de seguridad específicas para 24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente operaciones de esmerilado: después de la tarea, ya que puede estar a) Utilice únicamente los tipos de discos extremadamente caliente y producir quemaduras recomendados para su herramienta eléctrica y el en la piel.
Página 33
Acción del interruptor Montaje o extracción del disco de esmerilar de centro hundido/multidisco PRECAUCIÓN: (accesorio opcional) • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funcione como es ADVERTENCIA: debido y de que vuelva a la posición “OFF” (Apagado) •...
Página 34
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de 2. 1. 2015 mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Ruido ENG905-1 Yasushi Fukaya Niveles típicos de ruido ponderado A determinados...
Página 35
14. Tampa do porta-escovas Parafuso 10. Chave da porca de bloqueio 15. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo M9002 M9003 Diâmetro do disco côncavo 125 mm 150 mm Espessura máxima do disco 6 mm Ranhura do fuso M14 ou 5/8” (consoante o país) Velocidade nominal (n)/Velocidade sem carga (n 11.000 min...
Página 36
que não correspondem ao hardware de instalação da 16. Não utilize acessórios que necessitem de líquidos ferramenta perderão o balanço, vibrarão de refrigeração. Usar água ou outro líquido de excessivamente e podem causar perda de controlo. refrigeração poderá resultar em electrocussão ou 7.
Página 37
fragmentos partidos do disco, contacto acidental com 32. Não utilize a ferramenta ou quaisquer materiais o disco e faíscas que podem incendiar a roupa. que contenham amianto. d) Os discos devem ser usados apenas para as 33. Não utilize luvas de pano durante a utilização. As aplicações recomendadas.
Página 38
Makita • Substitua SEMPRE o disco se deixar cair a ferramenta autorizados, utilizando sempre peças de substituição enquanto afia.
Página 39
Apenas para países europeus ENH101-18 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Esmerilhadeira Angular Nº/Tipo de modelo: M9002, M9003 Estão em conformidade com as directivas europeias...
Página 40
Indre flange 15. Skruetrækker Skrue 10. Skruenøgle til sikringsmøtrik Kuglelejeboks 11. Udstødningsåbning SPECIFIKATIONER Model M9002 M9003 Diameter på forsænket centerskive 125 mm 150 mm Maks. skivetykkelse 6 mm Spindelgevind M14 eller 5/8” (landespecifik) Nominel hastighed (n)/hastighed uden belastning (n 11.000 min 10.000 min...
Página 41
7. Undlad brug af beskadiget tilbehør. Inden hver stå, hvorved den ikke-kontrollerede maskine tvinges i den anvendelse skal du efterse tilbehøret som fx modsatte retning af tilbehørets rotationsretning på det slibeskiver for skår og flige, og bagpolstringer for sted, hvor det sidder fast. revner, flænger og slidtage.
Página 42
vinkelslibeskiver kan være forskellige fra flanger til sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan slibeskiver. medføre alvorlig personskade. f) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større FUNKTIONSBESKRIVELSE maskiner. Skiver, der er beregnet til større maskiner, er ikke beregnet til en mindre maskines større FORSIGTIG: hastigheder og kan gå...
Página 43
(Fig. 10) Følg fremgangsmåden til montering i omvendt rækkefølge For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal for at afmontere skiven. reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal BETJENING altid benyttes Makita-reservedele. Støj ENG905-1 ADVARSEL: Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i...
Página 44
De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 2. 1. 2015 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Página 45
15. Κατσαβίδι Βίδα 10. Κλειδί ασφαλιστικού παξιμαδιού Κιβώτιο ρουλεμάν 11. Άνοιγμα εξαγωγής ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο M9002 M9003 ∆ιάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 125 mm 150 mm Μέγιστο πάχος τροχού 6 mm Σπείρωμα άξονα M14 ή 5/8” (εξαρτάται από τη χώρα) Ονομαστική ταχύτητα (n)/Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n 11.000 min...
Página 46
από την ονομαστική ταχύτητά τους μπορεί να κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα σπάσουν και να εκτιναχθούν τα μέρη τους. μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι 5. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να προκληθεί εξαρτήματος...
Página 47
δυνάμεις κλωτσήματος αν λάβει τις κατάλληλες Επιπρόσθετες Προειδοποιήσεις Ασφαλείας: προφυλάξεις. 17. Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς τροχίσματος με b) Ποτέ μη τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο χαμηλωμένο κέντρο, βεβαιωθείτε να περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιήσετε μόνο τροχούς ενισχυμένους με κλωτσήσει...
Página 48
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Τοποθέτηση πλευρικής λαβής (λαβή) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν από τη λειτουργία, να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ για λόγους ευκολίας ή επειδή έχετε είναι τοποθετημένη με ασφάλεια η πλαϊνή λαβή. εξοικειωθεί με το προϊόν (μέσα από την Να...
Página 49
άκρες, κτλ. Μπορεί να προκληθεί απώλεια του ελέγχου εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση και κλώτσημα. ανταλλακτικών της Makita. • ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο με λάμες κοπής Θόρυβος ENG905-1 ξύλου και λάμες άλλου είδους. Όταν χρησιμοποιούνται Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει...
Página 50
Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 2. 1. 2015 Yasushi Fukaya ∆ιευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
Página 51
15. Tornavida Vida 10. Somun anahtarı Yatak kutusu 11. Hava çıkış kanalı TEKNİK ÖZELLİKLER Model M9002 M9003 Ortası çukur diskin çapı 125 mm 150 mm Maks. disk kalınlığı 6 mm Mil dişlisi M14 veya 5/8” (ülkeye özel) Anma hızı (n)/Yüksüz hız (n 11.000 dak...
Página 52
7. Hasarlı aksesuarları kesinlikle kullanmayın. Her Geri Tepme ve İlgili Uyarılar kullanım öncesinde taşlama diskleri vb. gibi Geri tepme dönen diskin, disk altlığının, fırçanın veya aksesuarları çatlaklara, yırtıklara veya aşırı diğer aksesuarların sıkışması veya takılmasına karşı aşınmaya karşı kontrol edin. Makinenin veya doğan ani bir tepkidir.
Página 53
kıyafetlerinin tutuşmasına neden olabilecek 32. Makineyi asbest içeren malzemelerde kıvılcımlara karşı korur. kullanmayın. d) Diskler mutlaka sadece önerilen 33. Çalışma sırasında bez iş eldiveni takmayın. Bez uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: kesme eldivenin tüyleri makineye girerek, makinenin diskinin kenarını kesinlikle taşlama amacıyla arızalanmasına neden olabilir.
Página 54
ÇALIŞTIRMA (Şekil 10) Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını UYARI: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita • Hiçbir durumda makineyi zorlamanıza gerek Yetkili Servis Merkezleri tarafından Makita yedek olmayacaktır. Makinenin ağırlığı yeterli baskı uygular. parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Página 55
çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin alındığından emin olun. Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Taşlama Makinası Model Numarası/Tipi: M9002, M9003 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu standartlara veya standartlaştırılmış...