Non utilizzare la macchina con il manubrio in posi-
zione coltivatore con montate la barra falciante, il to-
saerba, il decespugliatore, lo spazzaneve o altri at-
trezzi frontali.
Non utilizzate l'attacco rapido o eventuali prolunghe
con la fresa perché portano la fresa stessa più vici-
na ai piedi dell'operatore e quindi non rientra nella
normativa per la sicurezza pr. EN 709, 1992.
Do not use the machine having the handle in tractor
position and the cutter-bar, the lawnmower, the bush-
cutter, the snow-thrower or other front implements
mounted.
Do not use the fast connection or other possible ex-
tensions with the rotary hoe since they could ap-
proach the rotary hoe to the operator's feet and the-
refore not comply the security regulation pr EN 709,
1992.
Ne pas utiliser la machine lorsque la poignée est en
position cultivateur ou lorsque sont montés la barre
faucheuse ou la tondeuse, ou le coupe-buisson ou le
chasse-neige ou tout autre accessoire monté en
position frontale.
Pour garantir la sécurité de l'opérateur ne pas utili-
ser l'attache rapide ou d'autres prolonges car la frai-
se serait alors trop près des pieds de l'opérateur et la
norme pr EN 709, 1992 ne serait plus respectée.
No utilizar la máquina con manillar en posición culti-
vador con barra de corte, cortacéspedes, esquillado-
ra, barra nieve o otros aperos frontales montados.
No utilizar el enganche rápido o prolungas con fre-
sas porqué llevan la fresa misma demasiado cerca
de los pies del obrador, y esto no cumple la directiva
pr EN 709, 1992 para la seguridad.
Die Maschine mit dem Handgriff auf Einachser Stel-
le nicht benutzen, wenn die Mähbalken, Rasenmäh-
er, Rodenmaschine, Schneeschleuder oder andere
Vordergeräte montiert sind.
Schnellkupplung oder mögliche Verlängerungen mit
den Fräsen nicht montieren, da diese die Fräse den
Operator nähern und deswegen die Sicherheitsnor-
men pr EN 709, 1992 nicht entsprechen.
La macchina deve essere utilizzata da un solo opera-
tore; allontanare eventuali osservatori.
Non utilizzate la macchina su pendenze superiori al
25%.
Se la macchina e/o le relative attrezzature devono
essere sollevate raccomandiamo di posizionarle so-
pra a pallets (bancali), opportunamente legate e di
sollevarle per mezzo di carrelli elevatori.
Just one operator must use the machine; keep away
possible observers.
Do not use the machine on slopes deeper than 25%.
If the machine and/or the related implements have to
be lifted, we advice the user to set them on pallets,
bind them and lift them by means of lift trucks.
La machine doit être utilisée par un seul opérateur ne
pas laisser les observateurs s'approcher.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes supérieu-
res à 25%.
Si la machine ou les accessoires doivent être soule-
vés, il est conseillé de les poser sur des pallets après
les avoir fixés et de les soulever ensuite à l'aide d'un
chariot élévateur.
La máquina tiene que ser utilizada por un solo obra-
dor; alejar eventuales observadores.
No utilizar la máquina sobre suelos con desniveles
superiores a 25%.
Si la máquina y/o los aperos relativos tienen que ser
leantadas, recomandamos de ponerlas sobre unos
pallets, atandoles y empejando un coche elevador.
Die Maschine muß von einem enzigen Operator be-
nutzt werden; entfernen Sie mögliche Beobachter.
Die Maschine auf Neigengen tiefer als 25% nicht
benutzen.
Wenn die Maschinen und/oder die bezüglichen Gerä-
te gehebt werden müssen, empfehlen wir den Opera-
tor sie gebunden auf Pallets zu setzen, und sie mit-
tels Hubwagen zu heben.
9