Invacare 1023891-K Manual Del Usuario
Invacare 1023891-K Manual Del Usuario

Invacare 1023891-K Manual Del Usuario

Patient slings
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Operator and Maintenance Manual
Patient Slings
DEALER: This manual must be given to the user of the product.
USER: BEFORE using this product, this manual MUST be read and
saved for future reference.
For more information regarding
Invacare products, parts, and services,
please visit www.invacare.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare 1023891-K

  • Página 1 Patient Slings DEALER: This manual must be given to the user of the product. USER: BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com...
  • Página 2: Accessories Warning

    Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. NOTE: Updated versions of this manual are available on www.invacare.com.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Positioning the Sling Around the Patient ....................18 Standing Sling............................18 Transport Sling or Transfer Sling .....................19 Attaching the Sling to the Stand Up Lift....................20 Standing Sling............................20 Transport Sling or Transfer Sling .....................22 LIMITED WARRANTY ..............24 Part No 1023891-K Patient Slings...
  • Página 4: Special Notes

    While the expected service life might be exceeded if the product is carefully used and properly maintained, it can also be reduced by excessive or incorrect usage. Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 5: Section 1-General Guidelines

    WARNING DO NOT move a person suspended in a sling any distance. The Invacare patient lift or the sling are NOT transport devices. They are intended to transfer an individual from one resting surface to another (such as a bed to a wheelchair). Otherwise, injury or damage may occur.
  • Página 6: Care

    WARNING After each laundering (in accordance with instructions on the sling), inspect sling(s) for wear, tears, and loose stitching. Bleached, torn, cut, frayed, or broken slings are unsafe and could result in injury. Discard immediately. Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 7: Section 2-Sling Styles

    Chain Kit One-Piece Style Slings Invacare’s one-piece sling attaches to the patient lift with color coded sling loops that provide an easy way to position the patient. There are no additional strap or chain kits required for use with the one-piece sling styles.
  • Página 8: Section 3-Using The Standard Style Sling

    Support Bars in the Standard Style Sling over the metal support bar. Refer to Detail “D”. NOTE: The hole in the metal bar MUST be in the center of the pocket opening. Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 9: Positioning The Standard Style Sling

    Refer to Detail “B”. NOTE: The sling is now ready to be attached to the chain or strap. Refer to Attaching the Chains or Straps to the Standard Style Sling on page 10. Part No 1023891-K Patient Slings...
  • Página 10: Attaching The Chains Or Straps To The Standard Style Sling

    Away from Patient Long Section of Chain Long Section DETAIL “B” Short Section DETAIL “C” D-Ring S-Hook Open End Away from Patient Adjustable FIGURE 3.3 Attaching the Chains or Straps to the Standard Style Sling Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 11: Attaching The Standard Style Sling To The Patient Lift

    3. Refer to Lifting the Patient in the Patient Lift Owner’s Manual. D-Ring O-Ring Long Section Short Section S-Hook Adjustable Open-End Away From Patient FIGURE 3.4 Attaching the Standard Style Sling to the Patient Lift Part No 1023891-K Patient Slings...
  • Página 12: Section 4-Using Full Body, Comfort And Heavy-Duty One-Piece Style Slings

    The patient will easily roll onto his/her side. Refer to Detail “A”. Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 13 9. Pull the fabrics of the seat and back across the mattress until they are smooth. 10. Roll the patient onto their back and they should be approximately centered on the sling. 11. Position the lift for use. Refer to Attaching the One-Piece Style Sling to the Patient Lift. Part No 1023891-K Patient Slings...
  • Página 14: Attaching The One-Piece Style Sling To The Patient Lift

    2. Refer to the Lifting the Patient in the Patient Lift Owner’s Manual. NOTE: Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup is ONLY used for slings that have three sets of straps per side or slings that use chains or adjustable straps.
  • Página 15: Section 5-Using Divided Leg, Universal High, Easy-Fit, Toileting, Dress Toileting High And Cradle One-Piece Style Slings

    If the patient is in a wheelchair, secure the wheel locks in place to prevent the wheelchair from moving forward or Wheel Lock backwards. FIGURE 5.2 Wheel Lock 1. Lock both rear wheel locks on the wheelchair. Part No 1023891-K Patient Slings...
  • Página 16 Refer to Details “C” to “F”. NOTE: The straps may be around, crossed between or underneath the patient's legs. Refer to Detail “G”. Around Between Underneath FIGURE 5.3 Positioning the Sling Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 17: Attaching The One-Piece Style Sling To The Patient Lift

    2. Refer to the Lifting the Patient in the Patient Lift Owner’s Manual. NOTE: Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup is ONLY used for slings that have three sets of straps per side or slings that use chains or adjustable straps.
  • Página 18: Section 6-Using Standing, Stand Assist, Transport And Transfer One-Piece Style Slings

    3. Adjust the belt for a snug, but comfortable fit. Refer to Detail “C”. 4. Attach the standing sling to the stand up lift. Refer to Attaching the Sling to the Stand Up Lift on page 20. Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 19: Transport Sling Or Transfer Sling

    NOTE: Make sure the sling fabric is smooth underneath the thighs of the patient. 5. Attach the transport/transfer sling to the stand up lift. Refer to Attaching the Sling to the Stand Up Lift on page 20. Part No 1023891-K Patient Slings...
  • Página 20: Attaching The Sling To The Stand Up Lift

    2. From the outside of the stand up lift, attach the sling to the stand up lift at the attachment point determined in STEP 1. Refer to Detail “A”. Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 21 Refer to Detail “B”. • The same color coded strap is used on each side of the standing sling. Refer to Detail “C”. • The same attachment point is used on each lift arm. Part No 1023891-K Patient Slings...
  • Página 22: Transport Sling Or Transfer Sling

    3. Attach the top portion of the sling to each lift arm at the attachment point FIGURE 6.4 Attaching Slings to the Stand determined in STEP 1. Up Lift - Transport Slings Patient Slings Part No 1023891-K...
  • Página 23 Sides of the Transport Sling Bottom Color Coded Straps - Color Coded Use the Same Color on Both Strap Sides of the Transport Sling FIGURE 6.5 Attaching Slings to the Stand Up Lift - Transport or Transfer Slings Part No 1023891-K Patient Slings...
  • Página 24: Limited Warranty

    For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on the back cover, provide dealer’s name, address, date of purchase, indicate nature of the defect.
  • Página 25: Toiles De Lève-Personne

    à l'utilisateur de ce produit. UTILISATEUR : AVANT d’utiliser ce produit, ce manuel DOIT être lu, puis conservé pour référence future. Pour de plus amples renseignements sur les produits, les pièces et les services d’Invacare, visitez le site Web www.invacare.com...
  • Página 26: Mise En Garde S'APpliquant Aux Accessoires

    Les produits Invacare sont conçus et fabriqués expressément pour être utilisés avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et il n’est pas recommandé de les utiliser avec des produits Invacare. REMARQUE: Des versions à jour de ce manuel se trouvent sur le site www.invacare.com.
  • Página 27 Positionnement des Toiles Autour du Patient...................44 Toile station debout ..........................44 Toile de Transport ou Toile de Transfer..................45 Fixation des Toiles au Lève-personnes....................46 Toile station debout ..........................46 Toile de Transport ou Toile de Transfert ..................48 GARANTIE LIMITÉE ................ 50 Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 28: Remarques Spéciales

    à son usage prévu, comme indiqué dans ce document, et que toutes les instructions d’entretien, de maintenance et de nettoyage soient respectées. Un produit utilisé et entretenu soigneusement peut durer plus longtemps que prévu. Dans le cas contraire, sa durée de vie peut être limitée. Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 29: Section 1-Recommandations Générales

    NE JAMAIS déplacer une personne installée dans une toile sur une distance. Le lève- personnes de Invacare ou la toile ne sont PAS des appareils de transport. Ils sont conçus pour transférer une personne d'une surface de repos à une autre (telle qu'un lit ou une chaise roulante).
  • Página 30: Soin

    Des toiles javélisées, déchrées, coupées, effilochées ou brisées ne sont plus sécu- ritaires et peuvent causer des blessures. Les jeter IMMÉDIATEMENT. Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 31: Section 2-Modeles D'ELingues

    Kit chaînes Elingues du modèle en une pièce L’élingue Invacare en une pièce s’attache au lève-patient avec des boucles d’élingues à code couleur qui présentent une manière facile de mettre le patient en position. Ces modèles d’élingue en une pièce ne demande pas de kit de chaîne ou de courroies supplémentaire.
  • Página 32: Section 3-Utilisation De L'ELingue Du Modele Standard

    3. Une fois que le côté opposé de la barre est à l'intérieur de la poche cousue, poussez la toile sur la barre de soutien en métal pour l'empêcher de ressortir. Veuillez consulter le Détail « D » . Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 33: Positionnement De L'éLingue Modèle Standard

    Voir détail « B » . REMARQUE: L’élingue est maintenant prête à être attachée à la chaîne ou à la courroie. Refer to Comment attacher les chaînes ou les courroies à l’élingue Modèle Standard on page 34. Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 34: Comment Attacher Les Chaînes Ou Les Courroies À L'éLingue Modèle Standard

    Veuillez consulter le Détail « C ». 5. Positionnez le lève-pesonne pour utilisation. Référez-vous à attacher la bride standard de modèle à l'ascenseur patient à la page 11. Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 35: Comment Attacher L'eLingue Modèle Standard Au Lève-Patient

    2. Quand la toile est placée sous le patient et que les barres de soutien sont en place, vous êtes maintenant prêt de mettre l'appareil en position pour y fixer le matériel de la toile au support pivotant. 3. Consultez Comment lever le patient dans le manuel du Lève-patient. Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 36 SECTION 3—UTILISATION DE L’ELINGUE DU MODELE STANDARD Filet Verdun Joint Torique Section Longue Section Courte Extrémité Réglable Ouverte du Crochet en S Éloignée du Patient FIGURE 3.4 Comment attacher l’elingue Modèle Standard au lève-patient Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 37: Section 4-Utilisation Des Elingues En Une Piece, Integrales, Confort Et Service Intensif

    Veuillez consulter le Détail « B ». DÉTAIL “A” DÉTAIL “B” Bord Supérieur de la Toile Boucle de l’élingue Poignées de Positionnement Ouverture Périnéale Boucle de l’élingue Bord Inférieur de la Toile FIGURE 4.1 Positionnement de l’élingue Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 38 10. Retournez le patient sur son dos, il doit être positionné presque au centre de la toile. 11. Positionnez le lève-personnes pour utilisation. Consultez Comment attacher l’élingue modèle en une pièce au lève-patient on page 39. Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 39: Comment Attacher L'éLingue Modèle En Une Pièce Au Lève-Patient

    2. Consultez Comment lever le patient dans le manuel du Lève-patient. REMARQUE: Les supports pivotant des lève-personne Invacare contiennent trois points d'ancrage par côté. Le point d'ancrage du milieu est SEULEMENT utilisé pour les Toiles qui contiennent trois jeux de courroies par côté ou les Toiles qui utilisent des chaînes ou des courroies ajustables.
  • Página 40: Section 5-Utilisation Des Elingues Des Modeles Avec Jambes Separees, Hauteur Universelle, Adaptation Facile, Toilette, Haute Toilette Et Habillage Et Berceau En Une Piece

    Si le patient se trouve dans une chaise roulante, vérouillez les freins de celle-ci Wheel Lock pour l'empêcher d'avancer ou de reculer. FIGURE 5.2 Blocage de roue 1. Verrouillez les verrous des deux roues arrières de la chaise d’invalide. Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 41 Détails « C » et « F ». Around Between Underneath REMARQUE: Les courroies peuvent être autour, croisées entre ou en-dessous des jambes du patient. FIGURE 5.3 Positionnement de l’elingue Veuillez consulter le Détail « G » . Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 42: Comment Attacher L'éLingue Modèle En Une Pièce Au Lève-Patient

    2. Consultez Comment lever le patient dans le manuel du Lève-patient. REMARQUE: Les supports pivotant des lève-personne Invacare contiennent trois points d'ancrage par côté. Le point d'ancrage du milieu est SEULEMENT utilisé pour les Toiles qui contiennent trois jeux de courroies par côté ou les Toiles qui utilisent des chaînes ou des courroies ajustables.
  • Página 43: Elingues Qui Utilisent La Fixation Berceau

    Les deux points d'ancrage de l'attache de la toile sur la poignée (un seul point d'ancrage figure à l'illustration) Poignée Attache du berceau Point d'ancrage du berceau Point d'ancrage du berceau FIGURE 5.5 Elingues qui utilisent la fixation berceau Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 44: Section 6-Utilisation Des Elingues Des Modeles Debout, Assistance Debout, Transport Et Transfert En Une Piece

    La ceinture DOIT être sérrée mais le patient doit être à l'aise, sinon, il pourrait glis- ser hors de la ceinture pendant le transfert et causer des blessures. 3. Ajustez la ceinture pour qu'elle soit sérrée, mais confortable. Veuillez consulter le Détail « C ». Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 45: Toile De Transport Ou Toile De Transfer

    REMARQUE: Asurez-vous que le tissu de la toile de transport soit lisse sous les jambes du patient. 5. Fixez la toile de transport au lève-personnes. Refer to Fixation des Toiles au Lève- personnes on page 46. Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 46: Fixation Des Toiles Au Lève-Personnes

    Les couleurs facilitent la fixation égale de la toile sur les deux côtés. 2. De l'extérieur de l'appareil station debout, fixez la toile station debout au lève-personnes au point d'attache identifié dans l'ÉTAPE 1. Veuillez consulter le Détail « A » . Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 47 Grande Taille Taille Moyenne Courte Taille DÉTAIL « B » Get-U-Up, Fixation Roze Fixations Reliant 350 et Reliant 440 DÉTAIL « C » FIGURE 6.3 Fixation des Toiles au Lève-personnes - Toile station debout Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 48: Toile De Transport Ou Toile De Transfert

    3. Fixez la portion supérieure de la toile de FIGURE 6.4 Attachant des toiles à transport à chaque bras de l'appareil au l'ascenseur haut de stand - toiles de transport point d'attache identifié dans l'ÉTAPE 1. Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
  • Página 49 Courroies à - Utilisez la Même Couleur sur les Code Couleurs Deux Côtés de la Toile de Transport FIGURE 6.5 Attachant des toiles à l'ascenseur haut de stand - toiles de transport ou de transfert Part No 1023891-K Toiles de Lève-personne...
  • Página 50: Garantie Limitée

    à l’autre peuvent s’y ajouter. Invacare garantie que ses produits sont sans défauts au niveau du matériel et de la main d'oeuvre pendant un an à compter de la date d'achat du premier acheteur. Si, au cours de la période de garantie, un produit est reconnu comme défectueux, ce produit sera soit réparé, soit remplacé...
  • Página 51 Distribuidor: Este manual debe ser entregado al usuario encargado del producto. ANTES de utilizar este producto, se Usuario: DEBE leer este manual y conservarse para referencia futura. Para obtener más información sobre productos, repuestos y servicios de Invacare, visite www.invacare.com...
  • Página 52 Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para uti- lizarse junto con accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fab- ricado por terceros, y no recomienda su uso junto con los productos Invacare. NOTA: Puede encontrar versiones actualizadas de este manual en www.invacare.com.
  • Página 53 Colocación de los cabestrillos alrededor del paciente ..............69 Cabestrillo para ponerse de pie .......................69 Cabestrillo de transporte o transferencia..................70 Fijación del cabestrillo al elevador para ponerse de pie .............71 Eslinga de transporte o transferencia....................73 GARANTÍA LIMITADA ..............75 Part No 1023891-K Cabestrillos para pacientes...
  • Página 54: Notas

    Si bien es posible superar la vida útil esperada si el producto se utiliza cuidadosamente y se le realiza el mantenimiento adecuado, también puede reducirse por el uso excesivo o incorrecto. Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 55: Section 1-Recommandations Générales

    NO mueva a una persona suspendida en un cabestrillo por ningún motivo. El elevador de pacientes o el cabestrillo de Invacare NO se usan para transportar dispositivos. Están diseñados para transferir a una persona de una superficie de descanso a otra (como de una cama a una silla de ruedas).
  • Página 56: Cuidado

    Los cabestrillos que han sido sometidos a blanqueamiento, están rotos, cortados, deshi- lachados o rasgados son inseguros y su uso podría causar lesiones. Deséchelos inmedi- atamente. Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 57: Section 2-Estilos De Eslingas

    Conjunto de cadenas Eslingas de una sola pieza La eslinga de una sola pieza de Invacare se adosa al elevador del paciente mediante ganchos con códigos cromáticos que permiten posicionar al paciente con facilidad. No se requieren conjuntos de cadenas o correas adicionales para el uso de las eslingas de una sola pieza.
  • Página 58: Section 3-Usar La Honda Estándar Del Estilo

    Consulte el ejemplo “ D ” . Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 59: Colocación De La Honda Estándar Del Estilo

    Consulte el ejemplo “B”. NOTA: La honda es lista ahora ser unido a la cadena o a la correa. Refiera a unir las cadenas o las correas a la honda estándar del estilo en la página 59. Part No 1023891-K Cabestrillos para pacientes...
  • Página 60: Atadura De Las Cadenas O De Las Correas A La Honda Estándar Del Estilo

    DETALLE “B” DETALLE “C” Sección larga Sección corta Extremo abierto del Anillo D gancho S opuesto al paciente Ajustable FIGURA 3.3 Atadura de las cadenas o de las correas a la honda estándar del estilo Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 61: Atadura De La Honda Estándar Del Estilo A La Elevación Paciente

    3. Consulte Elevación del paciente en el Manual de Uso del Elevador del Paciente. Anillo D Anillo O Sección larga Sección corta Extremo abierto del Ajustable gancho S opuesto al paciente FIGURA 3.4 Atadura de la honda estándar del estilo a la elevación paciente Part No 1023891-K Cabestrillos para pacientes...
  • Página 62: Section 4-Uso De Eslingas De Una Sola Pieza, Confortable, De Alta Resistencia Y De Cuerpo Entero

    Consulte el ejemplo “B” . DETALLE “A” DETALLE “B” Borde superior del cabestrillo Lazo de eslinga Manija de colocación Apertura de inodoro Lazo de eslinga Borde inferior del cabestrillo FIGURA 4.1 Posicionamiento de la eslinga estándar Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 63 10. Gire al paciente de espaldas y debe quedar aproximadamente centrado en la sección del cabestrillo. 11. Coloque el elevador para su uso. Consulte la sección sobre Atadura de la honda de una sola pieza del estilo a la elevación paciente en la página 64. Part No 1023891-K Cabestrillos para pacientes...
  • Página 64: Atadura De La Honda De Una Sola Pieza Del Estilo A La Elevación Paciente

    2. Consulte Elevación del paciente en el Manual de Uso del Elevador del Paciente. NOTA: Las barras de pivote del elevador Invacare tienen tres puntos de enganche por cada lado. El enganche del medio SÓLO se usa para cabestrillos que tengan tres conjuntos de correas por lado o cabestrillos que usan cadenas o correas ajustables.
  • Página 65: Section 5-Uso De Eslingas De Piernas Divididas, Universales Elevadas, De Fácil Colocación, Elevada Para Baño Y Uso Con Vestimenta, Y De Una Sola Pieza Con Hamaca

    Si el paciente se encuentra en una silla de ruedas, asegure las ruedas para evi- Wheel Lock tar que la silla de ruedas se desplace. FIGURA 5.2 Cerradura de la rueda 1. 1.Bloquear ambos topes traseros de la silla de ruedas. Part No 1023891-K Cabestrillos para pacientes...
  • Página 66 (aproximadamente 7,5 cm). La parte posterior del cabestrillo Por debajo de Alrededor Entre debe permanecer en su lugar. Consulte FIGURA 5.3 Colocación de la honda los ejemplos "C" a "F" . Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 67: Colocación De La Eslinga De Una Sola Pieza En El Elevador Del Paciente

    2. Consulte Transferencia del Paciente en el Manual de Uso del Elevador del Paciente. NOTA: Las barras de pivote del elevador Invacare tienen tres puntos de enganche por cada lado. El enganche del medio SÓLO se usa para cabestrillos que tengan tres conjuntos de correas por lado o cabestrillos que usan cadenas o correas ajustables.
  • Página 68: Eslingas Con Hamaca Adosada

    Los dos puntos de sujeción del lazo de la tela sobre el punado (un único punto de sujeción figura a la ilustración) Punado Lazo de la cuna Punto de sujeción de la cuna Punto de sujeción de la cuna FIGURA 5.5 Eslingas con hamaca adosada Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 69: Section 6-Uso De Eslingas De Una Sola Pieza Para Uso En Posición Vertical, Para Asistencia En Posición Vertical, De Transporte Y De Transferencia

    NOTA: La correa debe apuntar hacia el paciente con las etiquetas en la parte inferior del cabestrillo para ponerse de pie. 2. Asegure el cabestrillo para ponerse de pie al paciente abrochando el cinturón. Consulte el ejemplo “B”. Part No 1023891-K Cabestrillos para pacientes...
  • Página 70: Cabestrillo De Transporte O Transferencia

    2. Levante una de las piernas del paciente y coloque el soporte de muslos debajo de la pierna. Consulte el ejemplo “B”. 3. Repita el PASO 2 para el otro soporte de muslos . Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 71: Fijación Del Cabestrillo Al Elevador Para Ponerse De Pie

    éste. Asegúrese que las correas codificadas por color se ajusten correctamente a la perilla de fijación del ejemplo “B”, de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños. Part No 1023891-K Cabestrillos para pacientes...
  • Página 72 • El cabestrillo para ponerse de pie se envuelve alrededor del exterior de cada brazo de elevación. • La correa codificada por color más cercana al paciente se usa para mantener la estabilidad y comodidad. Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 73: Eslinga De Transporte O Transferencia

    FIGURA 6.4 Uniendo las hondas a la en el punto de conexión determinado elevación ascendente del soporte - Eslinga de en el PASO 1 . transporte o transferencia Part No 1023891-K Cabestrillos para pacientes...
  • Página 74 Correas codificadas por color Correa inferior – Use el codificada por mismo color en ambos color costados del cabestrillo de transporte FIGURA 6.5 Uniendo las hondas a la elevación ascendente del soporte - Eslinga de transporte o transferencia Cabestrillos para pacientes Part No 1023891-K...
  • Página 75: Garantía Limitada

    Si desea solicitar servicios de reparación, comuníquese con el distribuidor a quien compró el producto Invacare. En el caso de que no reciba un servicio de garantía satisfactorio, escriba directamente a Invacare a la dirección de la contra tapa, proporcionando el nombre y dirección del distribuidor, fecha de compra, e indique la naturaleza del defecto.
  • Página 76 570 Matheson Blvd E duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior Unit 8 written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. Mississauga Ontario Making Life's Experiences Possible is a registered trademark in the U.S.A. All...

Tabla de contenido