Resumen de contenidos para Mittelmann MKA20 TriFit
Página 1
MKA20 TriFit / MKA20 DuoFit MKA20 EasyFit / MKA20 KlickFit MKA20 E KlickFit / MKA20 E KlickFit Öse Gebrauchsanleitung / Prüfbuch Instructions for use / test book Mode démploi / Manuel de vérufucation Instrucciones de uso / libro de revisions...
Página 3
Artikelnummer der Gebrauchsanleitung / Article number of use instructions / Numéro d’article du mode d’emploi / Número de artículo de las instrucciones de uso 173395...
Página 4
MKA20 E KlickFit Öse Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Año de fabricación Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG – Bessemerstrasse 25 – DE-42551 Velbert phone: +49 (0)2051/91219-0 – fax: +49 (0)2051/91219-19 – email: info@mittelmann.com Zertifizierung / Certification / Certification / Certificatión EN 361:2002 / EN 358:2000 / EN 813 :2008 Fabrikations-Nr.
Página 5
Gebrauchsanleitung 1. Anwendung Der Auffanggurt ist Teil der persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz. Er besteht aus Gurt- bändern, die den Körper umschließen. Er fängt bei bestimmungsgemäßer Benutzung die abstürzende Person auf, überträgt die auftretenden Kräfte auf geeignete Körperteile und hält den Körper in einer aufrechten Lage.
Página 6
Sprache des anderen Landes zur Verfügung stellen. 3. Bedeutung der Kennzeichnung Der Benutzer muss die Gebrauchsanleitung lesen und beachten! Auffangöse MKA20 TriFit / MKA20 DuoFit / MKA20 EasyFit Typbezeichnung MKA20 KlickFit / MKA20 E KlickFit / MKA20 E KlickFit Öse Typbezeichnung EN 361 / EN358 / EN813 Norm des Dokuments der die Ausrüstung entspricht...
Página 7
4. Lagerung, Reinigung und Transport • Nach Arbeitsende den Auffanggurt reinigen und trocken in luftigen und schattigen Räumen lagern. • Während des Transports des Auffanggurtes ist dieser in einem geeigneten Transportbehälter (z.B. Gerätebeutel oder Gerätekoffer) zu lagern. • Berühren mit Säuren, ätzenden Flüssigkeiten und Ölen vermeiden. Wenn unvermeidbar, mit Feinwaschmittel und reichlich Wasser (40°C) schnellstmöglich reinigen.
Página 8
Instructions for Use 1. Application Full body harness is a part of the personal protection equipment against falling from a height. It consists of webbing which encloses the body. When used correctly, it arrests the fall of the falling person, transfers the forces occurring to suitable parts of the body and keeps the body in an upright position.
Página 9
3. Meaning of the Marking The user must read and observe the Instructions for Use! Fall Arrest Attachment Element MKA20 TriFit / MKA20 DuoFit / MKA20 EasyFit Type Designation MKA20 KlickFit / MKA20 E KlickFit / MKA20 E KlickFit Öse...
Página 10
4. Storage, cleaning and transport • On finishing work clean, dry and store the full body harness in well aired and shady rooms. • During transportation of the full body harness it must be stored in a suitable transport container (for example equipment bag or equipment case).
Página 11
Instructions d'utilisation 1. Utilisation Le harnais antichute fait partie de l'équipement individuel contre les chutes. Il est constitué de sangles qui ceignent le corps. Il retient la personne qui chute sous réserve d'un usage conforme, transfère les efforts aux parties du corps appropriées et maintient le corps à l'horizontale. L'utilisation comme harnais est seulement autorisée en liaison avec les longes et les éléments de sécurité...
Página 12
3. Signification des marquages : L'utilisateur doit lire et observer les instructions d'utilisation ! Elément antichute MKA20 TriFit / MKA20 DuoFit / MKA20 EasyFit Désignation du type MKA20 KlickFit / MKA20 E KlickFit / MKA20 E KlickFit Öse Désignation du type EN 361 / EN358 / EN813 Norme du document à...
Página 13
4. Stockage, nettoyage et transport • Après la fin du travail, nettoyer le harnais et le conserver au sec dans des locaux aérés et ombragés. • Pendant son transport, le harnais doit être conservé dans un contenant de transport appoprié (housse ou malette).
Instrucciones de empleo 1. Empleo El arnés anticaídas forma parte del equipo personal de protección contra caídas. Lo constituyen una serie de correas o bandas que se colocan rodeando el cuerpo. Si se utiliza reglamentariamente, sirve para retener a la persona que cae, transmitiendo las fuerzas generadas a partes apropiadas del cuerpo y manteniendo el cuerpo en una posición erguida.
Página 15
3. Significado del marcado ¡El usuario deberá leer y observar las instrucciones de empleo! anilla anticaídas MKA20 TriFit / MKA20 DuoFit / MKA20 EasyFit Designación del tipo MKA20 KlickFit / MKA20 E KlickFit / MKA20 E KlickFit Öse Designación del tipo...
Página 16
4. Almacenaje, Limpieza y Transporte • Al terminar el trabajo, limpiar y secar el arnés en lugares bien ventilados y con sombra. • El arnés anticaídas se deberá transportar en un receptáculo apropiado (p. ej. una bolsa o un maletín del aparato.
Página 17
MKA20 TriFit MKA20 DuoFit MKA20 EasyFit MKA20 Klick Fit MKA20 E Klick Fit MKA20 E KlickFit Öse MKA20 TriFit + SP 1 Adapter MKA20 TriFit + SP2 Adapter...
Página 18
Dokumentation der Ausrüstung / Periodic inspection and repair procedure Documentation de l´équipement / Documentación del equipamiento Datum Grund der Bearbeitung Festgestellte Schäden, durchgeführte Instandsetzungen Name und Unterschrift Datum der nächsten Überprüfung Date reason for revision Detected damages, executed repairs Name and signature Date of the next inspection Date Motif de líntervention...