Página 1
NBF-6 Trend Funkwetterstation mit kabellosem Außensensor Weather Station with Wireless Outdoor Sensor Station météo radio commandé avec capteur extérieur sans fi l Radiografi sch bestuurd weerstation met draadloze bui- tensensor Stazione meteorologica radiocomandata con sensore esterno senza fi li Estación meteorológica radio...
Página 2
GEFAHR für Ihr Kind! GEFAHR von Körperschäden! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anlei- tung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Página 3
DE/BE/CH Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! HINWEISE zur Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzstecker ziehen oder Batterien ent- fernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch.
Página 4
EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Funkwet- terstation mit drahtlosem Außensender. Dieses Paket setzt sich aus der Haupteinheit (Wetterstati- on) und einem funkgesteuerten Außensender zusammen. Die Haupteinheit verfügt über ein großes Anzeigedisplay und zeigt die Daten Uhrzeit, Datum, Wochentag (diese Informationen erhält die Wetterstation über das DCF 77-Funksignal) sowie Wettertendenz, Innen- &...
Página 5
DE/BE/CH Die Uhr wird nach der Funkuhr DCF 77 in Frankfurt am Main (Deutschland) gestellt, diese Atomuhr hat einen Arbeitsbereich von 1.500 km. Ihre Uhr wird täglich 12 bis 24 mal das Signal der Atomuhr empfangen und die Zeit korrigieren. Wenn Sie die Uhr einschalten, kann es bis zu 60 Minuten dauern, bevor sie das Signal empfangen hat und sich richtig eingestellt hat.
Página 7
DE/BE/CH Bezeichnung der Bauteile Hauptgerät (A) 4 zeiliges LC Display Ermöglicht das leichte Ablesen von Wettertendenz, Trendpfeil-Anzeige, Außen- und Innentemperatur, Uhrzeit und Datum. (B) °C / °F Taste (°C/°F) Umstellung von °C auf °F. (C) Memory-Taste (MEM) Zum Abrufen der Maximal- und Minimaltemperaturen jeweils für innen und außen.
Außensensor (A) BATTERIEFACH (B) RÜCKSETZ-TASTE [RESET] (C) HALTER FÜR WANDAUFHÄNGUNG Batterien einlegen Außensensor: 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, der sich auf der Geräterückseite befi ndet. Entfernen Sie dazu die 2 Schrauben an der Batterieabdeckung. 2. Legen Sie 2 Mignon-Batterien (1,5V, Typ AA) in das Batteriefach ein.
Página 9
DE/BE/CH Wetterstation (Hauptgerät): 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, der sich auf der Geräterückseite befi ndet. 2. Legen Sie 2 Mignon-Batterien (1,5V, Typ AA) in das Batteriefach ein. Die richtige Polung entnehmen Sie bitte den Symbolen im Batteriefach. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Batterie-Warnanzeige Bei zu schwacher Batterie-Kapazität des Außensensors zeigt sich auf dem Display des Hauptgerätes im Feld für...
Página 10
Regen oder Schnee ausgesetzt ist. Optimal ist z.B. die Platzierung unter einem Vordach. Senden und Empfangen des Funksignals Sobald Batterien in die Geräte eingelegt sind, empfängt das Hauptgerät 2 Minuten lang ein Funksignal vom Außensensor. Die Geräte werden synchronisiert. Der Außensensor sendet ca.
Página 11
DE/BE/CH Wenn daraufhin immer noch keine Daten im Display erscheinen, so überprüfen Sie bitte: 1. ob der Außensensor noch an seinem Platz ist, 2. ob die Batterien vom Hauptgerät und vom Außensensor in Ordnung sind. Erneuern Sie ggf. die Batterien. Hinweis: bei niedrigen Temperaturen, speziell bei Frost, verringert sich die Spannung der Batterien im Außensensor.
Página 12
des Speichers gemessen worden sind. Zur Information erscheint die Anzeige „MIN“. • Durch nochmaliges Betätigen der MEM Taste erschei- nen die höchsten Werte für Temperatur im LC Display. Zur Information erscheint die Anzeige „MAX“. • Löschen Sie die gespeicherten Min- und Max-Werte, indem Sie die MEM Taste 4 Sekunden lang gedrückt halten.
Página 13
Die Temperaturgenauigkeit ist von uns mit +/- 1°C angegeben! Wenn Sie Vergleichstests mit anderen Messgeräten durch- führen und den Außensensor Ihrer Bresser Wetterstation daneben stellen, kann dies bereits zu Störungen im DCF- Langwellen Sendebereich führen und die Messgenauigkeit erheblich beeinträchtigen und verändern! „Die Wettertendenzanzeige ist ungenau“...
Página 14
Funkuhr Die Wetterstation ist mit einer funkgesteuerten Quarzuhr ausgestattet. Diese arbeitet äußerst präzise und lautlos. Die Umstellung von Normalzeit auf Sommerzeit und zurück erfolgt automatisch. Erkennbar an dem „ “ Symbol. • Nach dem Einlegen der Batterien in die Wetterstation sucht die Funkuhr automatisch nach einem entspre- chenden Zeit-Funksignal.
Página 15
DE/BE/CH • 2x, dann erscheint die Uhrzeit mit Wochentag einer zweiten Zeitzone (Stunden, Minuten, Wochentag) • 3x, es erscheint die Uhrzeit mit Sekunden einer zweiten Zeitzone (Stunden, Minuten, Sekunden) • 4x, es erscheint die aktuelle Uhrzeit (Stunden, Minuten, Sekunden) Manuelles Einstellen von Datum, Uhrzeit Durch das Betätigen der MODE Taste für 4 Sekunden beginnt der zu verändernde Wert an zu blinken, der durch Druck auf die Taste...
Página 16
Einstellen einer zweiten Zeitzone Um die Uhrzeit einer 2. Zeitzone einzuprogrammieren, rufen Sie mit Hilfe der MODE Taste die Anzeige einer zwei- ten Zeitzone auf. Vor der Uhrzeit erscheint dann ZONE im Display. Drücken Sie dann 4 Sekunden lang die MODE Taste.
Página 17
DE/BE/CH auf die ALARM Taste bestätigen Sie die Stunden-Eingabe. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Gehen Sie bei der Einstellung wie bei der Stundeneingabe vor. Aktivieren/Deaktivieren der Weckzeiten Durch kurzes Drücken der Taste ALARM stellen Sie zunächst den Alarm-Modus “ W “ oder “ S “...
Página 18
Technische Daten Barometer: • Wettervorhersage für ca. 12 bis 24h durch Symbole • Trendanzeige der Luftdruckentwicklung Thermometer: • Kabellose Funkübertragung der Temperaturdaten • Reichweite der Funkübertragung max. 30m • Messbereich der Sendeeinheit: -10°C bis +60°C • eingebauter Sensor für Raumtemperatur: •...
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet. Eine “Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden.
Página 20
DANGER to your child! RISK of physical injury! This device contains electronic components that are powered by either a mains connection or batteries. Never leave a child unsupervised with this device. The de- vice should only be used as per these instructions otherwi- se there is a serious RISK of ELECTRICAL SHOCK.
Página 21
GB/IE TIPS on cleaning Remove the device from it’s energy source before cleaning (remove plug from socket / remove batte- ries). Clean the exterior of device with a dry cloth. Do not use cleaning fl uids so as to avoid causing damage to electronic components.
Página 22
INTRODUCTION The basic package comes with a main unit, which is the weather forecast station and, a remote unit, the thermo sensor. The main unit is capable of keeping track of the maximum and minimum temperature of different sites and no wire installation is required and operates at 433Mhz.
Página 24
Remote Unit: (A) BATTERY COMPARTMENT Accommodates two AA-size batteries (B) RESET BUTTON Press to reset all settings (C) WALL-MOUNT RECESSED HOLE Supports the remote until in wall-mounting...
Bresser GmbH declares that the device (Weather station/ Art.No.: 70-03100/70-03101) is in accordance with applicable guidelines and corresponding standards of the 1999/5/EG directive. Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request.
Página 36
DANGER pour votre enfant ! RISQUE de blessures cor- porelles! Cet appareil contient des pièces électroniques fonc- tionnant à l‘aide d’une source de courant (bloc sec- teur et/ou piles). Ne laissez jamais vos enfants sans sur- veillance utiliser cet appareil ! L’appareil doit impérativement être utilisé...
Página 37
FR/BE/CH Remplacez toujours des piles faibles ou utilisées par de nouvelles piles pleines. N’utilisez aucune pile de marques ou de type différents, ou de puissance différente. Les piles doivent être retirées de l’appareil si elles ne sont pas utili- sées pendant une longue période! REMARQUES concernant le nettoyage Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, sépa- rez-le de la source de courant (retirez le bloc secteur...
Página 38
Les piles et les accumulateurs usagés doivent être dépo- sés dans des conteneurs de collectes de piles prévus à cet effet. Pour plus d’informations concernant l’élimination conforme d’appareils usagés et de piles usagées produites après le 01.06.2006, contactez le prestataire d’élimination communal ou bien l’offi...
Página 39
FR/BE/CH ils ne doivent pas être immergés dans l‘eau ou encore accrochés dans la pluie battante. La fonction heure / calendrier est radiocommandée. Le jour de la semaine peut être affi ché en sept langues. L’unité dispose d’une alarme de semaine et de jour dont le volume augmente progressivement pendant deux minutes.
Página 41
FR/BE/CH Description des composants Unité principale (A) Un écran LCD 4 lignes permet de voir en un clin d’œil la tendance météo, l‘affi chage de la fl èche de tendance, les températures extérieure et intérieure, l‘heure et la date. (B) Touche °C / °F (°C/°F) Passage de °C à...
Senseur extérieur (A) COMPARTIMENT BATTERIE (B) TOUCHE-RESET / (RESET) (C) FIXEUR POUR LE MONTAGE MURALE Insérer les piles Capteur extérieur: 1. Ouvrez le couvercle du compartiment á piles situé sur le panneau arrière. 2. Insérez 2 piles Mignon (1,5 V de type AA) dans le compartiment de la batterie tout en respectant la polarité, se référez aux symboles dans le compartiment de la batterie.
Página 43
FR/BE/CH Station météo (unité principale): 1. Ouvrez le couvercle du compartiment á piles situé sur le panneau arrière. 2. Insérez 2 piles Mignon (1,5 V de type AA) dans le com- partiment de la batterie tout en respectant la polarité, se référez aux symboles dans le compartiment de la batterie.
Página 44
L‘envoi et la réception du signal radio Une fois les piles sont insérées dans le dispositif, reçoit l‘unité principale, pendant 2 minutes un signal radio en provenance du capteur externe. Les appareils sont synchronisés. Le capteur extérieur envoie environ toutes les 45 secondes, un signal avec la température de don- nées.
Página 45
FR/BE/CH 2. Si les piles de l‘unité principale et du capteur extérieure sont en ordre. Renouvelez les piles. Remarque: à basse température, en particulier le gel, la tension des piles du capteur extérieure est réduite. il peut en suivre une réduction de la porté radio. 3.
Página 46
• Supprimer les valeurs minimum et maximum stockées en maintenant enfoncée la touche MEM pendant 4 secondes. Le stockage automatique des valeurs minimales et maximales recommence à partir de ce moment. Pour le canal du capteur externe en appuyant sur le bouton MEM les valeurs minimales et maximales sont présentées.
Página 47
FR/BE/CH capteur extérieur de votre station météo Bresser et d‘autres appareils de mesure que vous placez côte à côte, cela peut entraîner des disfonctionnements dans la zone d‘émission des ondes longues DCF et ainsi altérer et modi- fi er considérablement la précision des mesures ! „La tendance météo affi...
Página 48
Montre radio La station météorologique est équipée d‘un radio-pilotée montre à quartz. Cela est extrêmement précis et silen- cieux. Le passage de l‘heure normale à l‘heure d‘été est automatique. Reconnaissable au symbole „ “. • Après avoir inséré les piles dans la station météo, l‘horloge radio recherche automatiquement le temps signal radio approprié.
Página 49
FR/BE/CH • 2x, ensuite il apparaît l´heure et les jours de la semaine du deuxiéme fuseau horaire (heures, minutes, jour de la semaine) • 3x, il apparaît l‘heure avec les secondes d´un second fuseau horaire (heures, minutes, secondes) • 4x, l‘heure actuelle apparaît (heures, minutes, secondes) Réglage manuelle de la date et l‘heure En appuyant sur le bouton MODE pendant 4 secondes le...
Página 50
Réglage d‘un second fuseau horaire Pour programmer un deuxième fuseau horaire, affi chez une deuxième zone horaire à l´aide du bouton MODE. Avant l´heure apparaît la zone sur l‘écran. Ensuite, appuyez sur le bouton MODE pendant 4 secondes. L´information 0:00 clignote sur l´écran LC. Cela corres- pond à...
Página 51
FR/BE/CH Activer / désactiver l´alarme En appuyant rapidement sur la touche ALARM, réglez d‘abord le mode d‘alarme “ W “ ou “ S “ dans lequel vous souhaitez désactiver l‘heure de réveil. Appuyez alors sur la touche afi n de désactiver le réveil. Vous pouvez à nouveau activer le réveil en appuyant sur la touche Arrêter le réveil Afi...
Página 52
Renseignements importants • EN cas d‘un défaut, vous ne devriez pas tenter de démonter ou de réparer la station météo vous-même, sinon la garantie s´expire. • La station météorologique est un instrument de préci- sion technique, qui par le choc, et autre manipulation brutale peut -être endommagé.
• Emetteur: 55,5x101x24mm et environ 60g (sans piles) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Produit: station météorologique NBF-6 Trend Bresser GmbH déclare que l’appareil (Station meteo / Art.No.: 70-03100/70-03101) répond aux directives applicables et correspond aux standards de la directive 1999/5/EG. Bresser GmbH a émis une «déclaration de conformité»...
Página 54
GEVAAR voor uw kind! GEVAAR voor lichamelijk letsel! Dit apparaat bevat elektronische onderdelen die via een stroombron (stroomvoorziening of batterijen) worden aangedreven. Zorg dat kinderen tijdens de bedie- ning altijd onder toezicht staan! Gebruik mag uitsluitend plaats vinden zoals in de gebruiksaanwijzing staat omschre- ven, anders bestaat het GEVAAR van een ELEKTRISCHE SCHOK! Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht...
NL/BE Vervang zwakke of lege batterijen altijd door een hele nieuwe set volle batterijen. Gebruik geen batterijen van verschillende merken, types of onderling verschillende capaciteit. Batterijen dienen uit het apparaat te worden ver- wijderd als het apparaat gedurende langere tijd niet meer wordt gebruikt! TIPS voor het schoonmaken Ontkoppel het apparaat vóór het schoonmaken van...
Página 56
Lege batterijen en accu’s moeten door de gebruiker bij inzamelingspunten voor batterijen worden aangeboden. Informatie over de afvalverwerking van oude apparaten of batterijen die na 1 juni 2006 zijn gemaakt, krijgt u van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst. INLEIDING Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe radioweerstation met draadloze buitenzender.
Página 57
NL/BE De functie tijd / kalender wordt radiografi sch bestuurd. De dag van de week kan in zeven talen worden weergegeven. De unit beschikt over een week- en dagalarm, waarvan de geluidssterkte gedurende twee minuten stap voor stap toeneemt. De klok wordt ingesteld naar de atoomklok in Frankfurt am Main (Duitsland);...
Página 59
NL/BE Beschrijving van de onderdelen Hoofdapparaat (A) 4-cijferig LCD display hiermee kan de weersverwachting gemakkelijk worden afgelezen, pijl met trend-weergave, tijdstip en datum. (B) °C / °F toets (°C/°F) Om van °C naar °F om te schakelen. (C) Geheugenknop (MEM) Hiermee worden de maximale en de minimale temperatu- ren van binnen en van buiten afgeroepen.
Buitensensor (A) BATTERIJVAK (B) KNOP‚ TERUGZETTEN‘ [RESET] (C) HOUDER VOOR OPHANGEN AAN DE WAND Batterijen plaatsen Buitensensor: 1. Open de deksel van het batterijvak dat zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt. Verwijder daartoe de 2 schroeven op de afdekking van het batterijvak. 2.
Página 61
NL/BE Weerstation (hoofdapparaat): 1. Open de deksel van het batterijvak dat zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt. 2. Plaats 2 Mignon batterijen (1,5 V, type AA) in het batterijvak. De juiste polen (+/-) vindt u op de symbolen in het batterijvak.
Página 62
standplaats aan waar het apparaat niet aan direct zonlicht, regen of sneeuw wordt blootgesteld. Een optimale locatie is bijvoorbeeld de plaatsing onder een voordak. Versturen en ontvangen van het radiosignaal Zodra de batterijen in het apparaat zijn geplaatst, ontvangt het hoofdapparaat 2 minuten lang een radiosignaal van de buitensensor.
Página 63
NL/BE paraat “ “. Druk in dat geval gedurende 4 seconden op de knop. Hierdoor worden het hoofdapparaat en de buitensensor opnieuw gesynchroniseerd. Als daarna nog steeds geen gegevens in de display verschijnen, dient u het volgende te controleren: 1. of de buitensensor zich nog op zijn plaats bevindt, 2.
Página 64
Maximum- en minimumwaardes van de temperatuur- gegevens Het weerstation slaat automatisch de telkens laagst en hoogst bereikte waardes voor temperatuur op, zowel bin- nen als buiten. Voor het oproepen van de waardes drukt u op de knop MEM: • 1 x drukken - de laagste waardes voor luchtvochtig- heid, die sinds de laatste keer dat het geheugen werd gewist zijn gemeten, verschijnen in de LCD display.
Página 65
De nauwkeurigheid van de temperatuur is door ons met +/- 1°C aangegeven! Als u vergelijkende tests met andere meetapparatuur uit- voert en de buitensensor van uw Bresser Weerstation er- naast zet, kan dit al tot storingen van het DCF-radiosignaal leiden en de meetnauwkeurigheid behoorlijk verslechteren en veranderen! „De weergave van de weerstrend is onnauwkeurig“...
Página 66
Weergave Trend- stijgend constant dalend weergave stijgende luchtdruk = het weer wordt beter dalende luchtdruk = het weer wordt slechter Radioklok Het weerstation is voorzien van een radiografi sch bestuurde kwartsklok. Deze werkt zeer nauwkeurig en geluidloos. De omschakeling van wintertijd naar zomertijd en terug vindt automatisch plaats.
Página 67
NL/BE Opmerking: Het radiosignaal voor de tijd (DCF) wordt verzonden door een centrale atoomklok in Frankfurt am Main (Du- itsland) met korte intervallen. Het heeft een bereik van ca. 1.500 km. Obstakels zoals betonnen muren kunnen het bereik van het signaal verminderen. Modus tijd- en datumweergave Tegelijk met het tijdsignaal ontvangt het hoofdapparaat informatie over de actuele datum en laat het deze ook...
Página 68
4. Dag 5. Datumvolgorde (dag en maand of maand en dag) 6. Uurweergave (weergave in 12 of 24 uur) 7. Uren 8. Minuten De display heeft zeven talen ter beschikking: Engels (EN), Duits (DE), Frans (FR), Italiaans (IT), Spaans (SP), Nederlands (DU) en Zweeds (SW). Opmerking: Als de tijd opnieuw wordt ingesteld, dan beginnen na de instelling de seconden bij 00.
Página 69
NL/BE 2. Eenmalige wektoon: De wekker gaat slechts 1x op de ingestelde wektijd af. In de display verschijnt de weergave “ S “. 3. Wekker uitzetten: De wekker is nu uitgezet. Op de display verschijnt de melding „OFF“. Instellen van de wektijden Door kort op de toets ALARM te drukken stelt u eerst de wekmodus “...
Página 70
• Het hoofdapparaat is niet weerbestendig. Daarom dient u het goed tegen regen en zeer hoge luchtvochtigheid te beschermen, omdat anders onherstelbare schade kan optreden. • Maak het weerstation niet schoon met benzine of andere agressieve reinigingsmiddelen. Technische specifi caties Barometer: •...
/ Art.Nr.: 70-03100/70-03101) in overeenstemming met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC staat! Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. Deze kan elk moment op aanvraag worden ingezien.
Página 72
PERICOLO per i bambini! PERICOLO di lesioni! Il presente apparecchio contiene parti elettroniche che funzionano con l’apporto di energia da sorgenti elettriche (alimentatore e/o batteria). Non lasciare i bambini incustoditi mentre utilizzano l’apparecchio! L’utilizzo dell‘ap- parecchio è consentito esclusivamente nel rispetto delle istruzioni per l’uso fornite.
IT/CH Sostituire sempre tutte le pile in una volta sola, qualora siano scariche o la loro carica sia debole. Non utilizzare pile di marche, tipi e caratteristiche diversi. In caso di inutilizzo prolungato rimuovere le pile dall’apparecchio. AVVERTENZE per la pulizia Per pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla sorgente di energia elettrica (scollegare l’alimentatore oppure rimuo- vere le batterie)!
Página 74
Le batterie scariche, anche quelle ricaricabili, devono essere smaltite dal consumatore presso gli appositi punti di raccol- ta. Per maggiori informazioni sullo smaltimento di apparecchi o batterie, prodotti dopo il 01.06.2006, rivolgersi all‘azienda municipale che si occupa dello smaltimento dei rifi uti o all’uffi - cio pubblico competente.
Página 75
IT/CH I sensori sono impermeabili agli spruzzi d‘acqua e possono essere utilizzati all‘esterno della casa, tuttavia non devono essere immersi in acqua né esposti a forti acquazzoni. La funzione orologio / calendario è radiocomandata. Il giorno della settimana può essere visualizzato in sette lingue.
Página 77
IT/CH Descrizione dei componenti Unità principale (A) Display LCD a 4 righe Per una facile lettura della tendenza del tempo, della freccia di tendenza, della temperatura interna ed esterna, di ora e data. (B) Tasto °C / °F (°C/°F) Passaggio da °C a °F. (C) Tasto memoria (MEM) Per richiamare il valore massimo e minimo di temperatura, sia per l’interno che per l’esterno.
Sensore esterno (A) VANO BATTERIE (B) TASTO AZZERAMENTO [RESET] (C) SUPPORTO PER FISSAGGIO A PARETE Inserimento delle batterie Sensore esterno: 1. Aprire il coperchio del vano batterie, situato sul lato posteriore dell‘apparecchio. A tale scopo, rimuovere le 2 viti sul coperchio. 2.
Página 79
IT/CH Stazione meteorologica (unità principale): 1. Aprire il coperchio del vano batterie, situato sul lato posteriore dell‘apparecchio. 2. Inserire 2 batterie mignon (1,5 V, tipo AA) nel vano batterie. Per la corretta polarità, osservare i simboli nel vano batterie. 3. Chiudere il coperchio del vano batterie. Segnale di avvertimento batterie scariche Quando le batterie del sensore esterno stanno per esaurirsi, sul display dell‘unità...
Página 80
riparo dalla luce solare diretta e da agenti atmosferici quali pioggia o neve. Una collocazione ottimale, ad es., è sotto una tettoia. Invio e ricezione del segnale radio Non appena le batterie vengono inserite negli apparecchi, l‘unità principale riceve per 2 minuti un segnale radio dal sensore esterno.
Página 81
IT/CH sincronizzati. Se in seguito continuano a non comparire i dati sul display, controllare quanto segue: 1. che il sensore esterno sia correttamente installato; 2. che le batterie dell‘unità principale e del sensore ester- no siano cariche. Se necessario, sostituire le batterie. Avvertenza: in caso di basse temperature, specialmente in caso di gelo, la tensione delle batterie nel sensore esterno diminuisce.
Página 82
lazione della memoria. Sul display appare l‘indicazione „MIN“. • Premendo nuovamente il tasto MEM, il display LCD visualizza i valori massimi di temperatura. Sul display appare l‘indicazione „MAX“. • Per cancellare i valori minimi e massimi memorizzati, tenere premuto il tasto MEM per 4 secondi. La memo- rizzazione automatica dei valori minimi e massimi rico- mincerà...
Página 83
1°C. Se si eseguono test comparativi con altri apparecchi di misura e il sensore esterno della stazione meteorologica Bresser viene posto accanto ad essi, è possibile che si verifi chino interferenze nell’area di diffusione delle onde lunghe DCF, pregiudicando e modifi cando considerevol- mente la precisione di misura.
Página 84
Orologio radiocomandato La stazione meteorologica è dotata di un orologio al quar- zo radiocomandato, il cui funzionamento è estremamente preciso e silenzioso. Il passaggio dall‘ora solare all‘ora le- gale, e viceversa, avviene automaticamente. Riconoscibile dal simbolo “ ”. • Una volta inserite le batterie nella stazione meteorologi- ca, l‘orologio radiocomandato ricerca automaticamente un segnale radio dell‘ora.
Página 85
IT/CH • 1x, volta per visualizzare l‘ora e il giorno della settimana (ore, minuti, giorno della settimana) • 2x, volte per visualizzare l‘ora e il giorno della settimana di un secondo fuso orario (ore, minuti, giorno della settimana) • 3x, volte per visualizzare l‘ora con i secondi di un secondo fuso orario (ore, minuti, secondi) •...
Página 86
Impostazione di un secondo fuso orario Per programmare l‘ora di un secondo fuso orario, richia- mare la relativa indicazione con l‘ausilio del tasto MODE. Prima dell‘ora, sul display apparirà ZONE. Premere quindi per 4 secondi il tasto MODE. In un primo momento, sul display lampeggia l‘indicazione 0:00, che corrisponde allo scostamento del secondo fuso orario dal fuso locale.
Página 87
IT/CH Activeren/deactiveren van de wektijden Premendo brevemente il tasto ALARM si imposta innan- zitutto la modalità sveglia „ W “ o „ S “ nella quale si desidera disattivare l’ora della sveglia. Premere quindi il tasto per disattivare la sveglia. Con il tasto è...
Página 88
Dati tecnici Barometro: • Previsioni meteo per ca. 12 - 24 h tramite simboli • Indicazione tendenza dell‘andamento della pressione atmosferica Termometro: • Trasmissione radio senza fi li dei dati di temperatura • Raggio di portata max. della trasmissione radio 30 m •...
Sensore esterno: 55,5x101x24 mm, ca. 60 g (senza batterie) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Prodotto: Stazione meteorologica radiocomandata Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Stazione meteo / Art.No.: 70-03100/70-03101), è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/EG.
Página 90
¡PELIGRO para su hijo! ¡PELIGRO de lesiones corpo- rales! Este aparato incluye componentes electrónicos ope- rados a través de una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). ¡No deje que los niños manejen nunca el aparato sin su supervisión! ¡Sólo se puede utilizar tal como se indica en el manual de instrucciones, ya que en caso contrario existe PELIGRO de una DESCARGA ELÉC- TRICA!
utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto ni- vel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un período prolongado! INDICACIONES sobre la limpieza Antes de limpiarlo, retire el aparato de la fuente de alimentación eléctrica (extraer el equipo de alimenta- ción o retirar las pilas).
Las pilas y los acumuladores gastados o descargados deben ser eliminados por el consumidor en recipientes especiales para pilas usadas. Puede obtener información sobre la eliminación de pilas usadas o aparatos fabricados después del 1 de junio de 2006 dirigiéndose a su provee- dor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien a su ofi...
Página 93
Los sensores son impermeables a salpicaduras de agua y pueden utilizarse fuera de casa, pero no deben sumergirse en dicho líquido, ni estar a la interperie cuando llueva a cántaros. La función de hora y calendario funciona por radio. Los días de la semana pueden mostrarse en siete idiomas diferentes.
Página 95
Denominación de los componentes Aparato principal (A) pantalla LC de 4 líneas facilita la sencilla lectura de la tendencia meteorológica, del indicador de la fl echa de tendencia, de la temperatura exterior e interior, de la hora y de la fecha. (B) Tecla °C / °F (°C/°F) Cambio de °C a °F (C) Tecla de memoria (MEM)
Sensor exterior (A) COMPARTIMENTO PARA LAS PILAS (B) TECLA DE REINICIACIÓN [RESET] (C) SOPORTE PARA LA FIJACIÓN A LA PARED Colocar la pila Sensor exterior: 1. Abra la tapadera del compartimento de la pila, que se halla en la parte posterior del aparato. Saque para ello los 2 tornillos del recubrimiento.
Página 97
Estación meteorológica (unidad principal): 1. Abra la tapadera del compartimento de la pila, que se halla en la parte posterior del aparato. 2. Coloque 2 pilas Mignon (1,5V, Tipo AA) en el compartimento correspondiente. Tenga en cuenta la polarización adecuada, según los símbolos que hallará en dicho lugar.
Página 98
a la luz solar directa, ni a lluvia o nieve. Un lugar ideal sería p.e. la colocación debajo de un alero. Emisión y recepción de la señal remota En cuanto se hayan colocado las pilas, el aparato principal recibe durante 2 minutos una señal por control remoto del sensor exterior.
Página 99
exterior. Si aún así no aparecen datos en la pantalla, por favor, compruebe: 1. que el sensor exterior siga en su sitio. 2. que las pilas de la unidad principal y las del sensor exterior funcionen correctamente. En caso necesario, cambie las pilas.
Página 100
• Apretando una vez - aparecen los valores mínimos de temperatura en la pantalla LC que se han medido desde la última vez que se borró la memoria. Para informarle, aparecerá el aviso „MIN“. • Si se vuelve a pulsar la tecla MEM verá los valores máxi- mos de temperatura en la pantalla LC.
Página 101
Si realiza pruebas de comparación con otros equipos de medición y coloca al lado el sensor exterior de su estación meteorológica Bresser, esto puede producir interferencias en la gama de transmisión DCF de onda larga y perjudicar o modifi car considerablemente la exactitud de la medición.
Página 102
Señal Anuncio de aumenta constante disminuye tendencia Aumento de la presión del aire = El tiempo mejora Disminución de la presión del aire = El tiempo empeora Reloj por control remoto La estación meteorológica está provista de un reloj de cuarzo dirigido por radio.
Página 103
Nota: La señal por radio de la hora (DCF) es emitida por un reloj atómico centralizado de Frankfurt/Main y se emite en intervalos cortos. Tiene un ámbito de aprox. 1.500 km. Obstáculos tales como paredes de hormigón pueden disminuir esta distancia. Modo de presentación de la hora y la fecha A la vez que la señal horaria, la unidad principal recibe también información sobre la fecha actual y la muestra.
Página 104
5. Orden de la fecha (día y mes o mes y día) 6. Aviso horario (En períodos de 12 o 24 horas) 7. Horas 8. Minutos Se puede escoger entre siete idiomas diferentes para la pantalla: inglés (EN), alemán (DE), francés (FR), italiano (IT), espa- ñol (SP), neerlandés (DU) y sueco (SW).
Página 105
3. Desconectar despertador: ahora, el despertador está desconectado. En la pantalla aparece la indicación «OFF». Ajuste de las horas a despertar Ajuste en primer lugar el modo de despertador “ W “ o “ S “ en el que quiere cambiar la hora de despertador, pulsando para ello brevemente la tecla ALARM.
Página 106
ambiental muy alta, porque de otro modo podrían provocarse daños irreparables. • No limpie la estación con gasolinas ni otros detergentes agresivos. Datos técnicos Barómetro: • Predicción meteorológica para las próximas 12 a 24 horas por símbolos • Anuncios de la tendencia del desarrollo de la presión atmosférica Termómetro: •...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EG Producto: Weather Station NBF-6 Trend Por la presente Bresser GmbH, declara que esta unidad (Estación Meteorológica / Art.No.: 70-03100/70-03101), se encuentra acorde y de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directi- va 1999/5/EG.