Makita GA003G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GA003G:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular Inalámbrica
GA003G
GA004G
GA005G
GA006G
GA007G
GA008G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita GA003G

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm (9/32″) 6.4 mm 7.2 mm (9/32″)
  • Página 3 If operating a power tool in a damp location is Disconnect the plug from the power source unavoidable, use a ground fault circuit inter- and/or remove the battery pack, if detachable, rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power reduces the risk of electric shock.
  • Página 4 Service Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, Have your power tool serviced by a qualified safety goggles or safety glasses. As appropri- repair person using only identical replacement ate, wear dust mask, hearing protectors, gloves parts. This will ensure that the safety of the power and workshop apron capable of stopping small tool is maintained.
  • Página 5 Do not position your body in the area where Do not restart the cutting operation in the work- power tool will move if kickback occurs. piece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Página 6 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to revolutions or reciprocation per minute non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Página 7: Functional Description

    If you can see the red indicator on the causing fires, personal injury and damage. It will upper side of the button, it is not locked completely. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: charger.
  • Página 8 Tool / battery protection system Switch action The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Before installing the battery car- tem. This system automatically cuts off power to the tridge into the tool, always check to see that the motor to extend tool and battery life.
  • Página 9: Electric Brake

    For depressed center wheel, flap disc, Electric brake flex wheel, wire wheel brush / abrasive Only for model GA003G / GA004G / GA005G cut-off wheel, diamond wheel Electric brake is activated after the tool is switched off. While pushing the lock lever, mount the wheel...
  • Página 10 NOTE: Push down the wheel guard straight. Otherwise, you cannot push the wheel guard completely. While keeping the lock lever and wheel guard position as described in step 2, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work.
  • Página 11 Installing or removing abrasive disc Installing abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory NOTE: Use sander accessories specified in this man- Optional accessory ual. These must be purchased separately. WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special For 100 mm (4″) model wheel guard designed for use with cut-off wheels.
  • Página 12 When installing the diamond wheel: Installing wire cup brush Optional accessory CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires. ►...
  • Página 13 Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
  • Página 14 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, Usage example: operation with wire cup brush any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Página 15: Optional Accessories

    If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary guards as recommended in this manual. Your failure to do so could result in personal injury to you and others.
  • Página 16 MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country.
  • Página 17: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Diamètre de la meule 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Épaisseur de meule max. 6,4 mm 7,2 mm (9/32″)
  • Página 18 Évitez tout contact corporel avec les surfaces Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che- cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc veux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement.
  • Página 19 Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Réparation et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est Faites réparer votre outil électrique par un effectué correctement et dont les bords sont bien réparateur qualifié qui utilise des pièces de aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus rechange identiques aux pièces d’origine.
  • Página 20 N’utilisez pas un accessoire endommagé. 15. N’utilisez pas d’accessoires qui requièrent un Avant chaque utilisation, inspectez les acces- liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau soires pour vérifier l’absence de copeaux ou autre liquide de refroidissement peut entraîner et fissures sur les accessoires tels que les une électrocution ou une décharge électrique.
  • Página 21 Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil Soyez particulièrement prudent lorsque vous électrique et positionné pour un maximum de découpez une ouverture dans une cloison sécurité, afin qu’un minimum de meule soit existante ou tout autre matériau dont l’arrière exposé...
  • Página 22 10. Respectez les instructions du fabricant Consignes de sécurité importantes pour monter et utiliser les meules correc- pour la batterie tement. Manipulez et rangez les meules soigneusement. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les N’utilisez pas de raccords de réduction sépa- instructions et les mises en garde apposées rés ou d’adaptateurs pour adapter les meules sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et...
  • Página 23: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la ► 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Página 24: Protection Contre La Surchauffe

    Protection contre la surchauffe Affichage de la charge restante de la batterie Lorsque l’outil ou la batterie surchauffe, l’outil s’arrête automatiquement. Laissez refroidir l’outil avant de le rallumer. Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins Protection contre la décharge indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
  • Página 25: Frein Électrique

    La fonction de démarrage en douceur atténue le choc de démarrage. Frein électrique Uniquement pour le modèle GA003G / GA004G / GA005G Le frein électrique s’active une fois l’outil éteint. Le frein ne fonctionne pas lorsque la source d’alimenta- tion est coupée, par exemple lors du retrait accidentel...
  • Página 26 Pour meule à moyeu déporté, Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, enfoncez le protecteur de meule en maintenant enfon- disque à lamelles, meule flexible, cés les composants B tel qu’illustré sur la figure. brosse métallique circulaire / meule tronçonneuse abrasive, meule diamant Tout en appuyant sur le levier de verrouillage,...
  • Página 27: Pose Ou Retrait De La Meule Flexible

    Tout en gardant la position du levier de verrouil- lage et du protecteur de meule tel que décrit à l’étape 2, tournez le protecteur de meule vers C, puis modi- fiez l’angle du protecteur de meule selon le travail à effectuer.
  • Página 28 Suivez les instructions données pour la meule à moyeu Tenez l’arbre avec le blocage de l’arbre, et serrez déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap- fermement le contre-écrou de ponçage dans le sens des point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé- aiguilles d’une montre à...
  • Página 29 Lors de la pose d’une meule diamant : Pose d’une brosse coupe métallique Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse endommagée augmente les risques de blessure au contact des fils cassés. ►...
  • Página 30 Travaux avec meule tronçonneuse UTILISATION abrasive ou meule diamant MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire Accessoire en option de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil MISE EN GARDE : Ne «...
  • Página 31 être effectués par un centre de service Exemple d’utilisation : travaux avec une brosse après-vente agréé Makita, et toujours avec des pièces coupe métallique de rechange Makita. Nettoyage des orifices d’aération L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus...
  • Página 32: Accessoires En Option

    L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des blessures à soi-même ou à d’autres personnes se trouvant à proximité. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. •...
  • Página 33 GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, ci-dessous.
  • Página 34: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Diámetro de la rueda o disco abrasivo 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm (4″) (4-1/2″) (5″) (4″) (4-1/2″) (5″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,4 mm 7,2 mm (9/32″)
  • Página 35 Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas Use una vestimenta apropiada. No use ropa a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radia- suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa dores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es y los guantes alejados de las piezas móviles.
  • Página 36: Advertencias De Seguridad Para La Esmeriladora Inalámbrica

    Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y Advertencias de seguridad para la las brocas de acuerdo con estas instrucciones, esmeriladora inalámbrica considerando las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica Advertencias de seguridad comunes para las ope- para realizar operaciones distintas de las indicadas, raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam- podrá...
  • Página 37 Utilice equipo de protección personal. Por ejemplo, si una rueda o disco abrasivo queda Dependiendo de la aplicación, use careta enganchada o atorada por la pieza de trabajo, el borde y gafas protectoras o de seguridad. Según de la rueda que está entrando en el punto de atora- resulte apropiado, use máscara contra polvo, miento puede hundirse en la superficie del material protectores para oídos, guantes y mandil de...
  • Página 38 Las ruedas o discos abrasivos deben usarse Advertencias de seguridad específicas para las únicamente para las aplicaciones recomen- operaciones de lijado: dadas. Por ejemplo, no haga operaciones de No utilice papel de lijado para disco de tamaño esmerilado con la parte lateral de la rueda excesivo.
  • Página 39: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    No utilice bujes de reducción ni adaptadores Instrucciones importantes de separados para adaptar ruedas abrasivas con seguridad para el cartucho de orificios grandes. batería 12. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea 13.
  • Página 40: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida Útil De La Batería

    Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Consejos para alargar al máximo...
  • Página 41: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga Indicación de la capacidad restante de la batería Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de una manera que cause que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta, la herramienta se deten- Oprima el botón de verificación en el cartucho de la drá...
  • Página 42: Montaje

    Freno eléctrico debidamente y que regrese a la posición de apa- gado al presionar la parte trasera del interruptor Solamente para los modelos GA003G / GA004G / deslizable. GA005G PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- El freno eléctrico es activado una vez que la herra-...
  • Página 43: Instalación O Extracción Del Protector De La Rueda

    Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Instalación o extracción del oprima el protector de la rueda manteniendo presiona- protector de la rueda das las porciones de B, como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido, disco abatible, rueda flexible o rueda de cepillo de alambre, el protector de la rueda deberá...
  • Página 44: Instalación O Extracción De Una Rueda De Centro Hundido O Disco Abatible

    Mientras mantiene la posición de la palanca de bloqueo y del protector de la rueda como se describe en el paso 2, gire el protector de la rueda hacia C y luego cambie el ángulo del protector de la rueda de acuerdo con el trabajo a realizar.
  • Página 45: Instalación O Extracción De Un Disco Abrasivo

    Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido pero Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete utilice también una almohadilla de soporte sobre la rueda. Vea firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de el orden de montaje en la página de accesorios de este manual. contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj.
  • Página 46: Instalación De La Carda De Alambre

    Cuando se instale la rueda de diamante: Instalación de la carda de alambre Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que esté dañado o desequilibrado. El uso de un cepillo dañado podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa del contacto con alambres rotos del cepillo. ►...
  • Página 47: Operación

    Durante el período de uso inicial de una rueda nueva, OPERACIÓN no trabaje con la esmeriladora en dirección hacia ade- lante ya que podría cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la rueda se haya redondeado con el ADVERTENCIA: Nunca deberá...
  • Página 48: Operación Con Carda De Alambre

    Ejemplo de uso: operación con la carda de alambre ducto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mante- nimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados Makita, empleando siempre piezas de repuesto Makita. Limpieza del orificio de ventilación La herramienta y sus orificios de ventilación deben...
  • Página 49 ► 1. Cubierta contra polvo AVISO: Limpie la cubierta contra polvo cuando esté obstruida con polvo o materias extrañas. La operación continua con una cubierta contra polvo obstruida podría dañar la herramienta. 49 ESPAÑOL...
  • Página 50: Accesorios Opcionales

    Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados, los cuales se adquieren con su distribui- dor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los protectores tal como se reco- mienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
  • Página 51: Garantía Limitada De Makita

    GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado...
  • Página 52 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885767A934...

Este manual también es adecuado para:

Ga004gGa005gGa006gGa007gGa008g

Tabla de contenido