Página 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max.
Página 9
Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 10
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Work mode: surface grinding with anti vibration side grip...
Página 11
Do not use a damaged accessory. Before each use EC Declaration of Conformity inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or For European countries only excess wear, wire brush for loose or cracked wires. The EC declaration of conformity is included as Annex A If power tool or accessory is dropped, inspect for to this instruction manual.
Página 12
Maintain a firm grip with both hands on the Additional safety warnings specific for cutting-off power tool and position your body and arms operations: to allow you to resist kickback forces. Always Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces- use auxiliary handle, if provided, for maxi- sive pressure.
Página 13
Additional Safety Warnings: 24. Tighten the lock nut properly. Overtightening the wheel can cause breakage and insufficient When using depressed centre grinding wheels, tightening can cause fluttering. be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. SAVE THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder.
Página 14
Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is also void the Makita warranty for the Makita tool and not being inserted correctly. charger.
Página 15
If no improvement can be found by restoring protection Electric brake system, then contact your local Makita Service Center. Only for model GA003G / GA004G / GA005G Electric brake is activated after the tool is switched off. The brake does not work when the power supply is shut down, such as the battery is removed accidentally, with the switch still on.
Página 16
Clip-on cutting wheel guard ASSEMBLY attachment Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed NOTE: For cutting-off operations, a clip-on cutting before adjusting or checking function on the tool. wheel guard attachment can be used with the wheel guard (for grinding wheel).
Página 17
Optional accessory Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. CAUTION: Do not use brush that is damaged, ► Fig.16: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange or which is out of balance.
Página 18
Installing wire wheel brush Installing dust collecting wheel guard for cutting-off Optional accessory Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that With optional accessories, you can use this tool for is damaged, or which is out of balance. Use of cutting stone materials.
Página 19
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Usage example: operation with abrasive cut-off wheel be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.32 Centers, always using Makita replacement parts. Usage example: operation with diamond wheel Air vent cleaning ►...
Página 20
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
Página 21
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 22
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule 6,4 mm 7,2 mm...
Página 23
Incertitude (K) : sonore (L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Página 24
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 : Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration...
Página 25
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac- Déclaration de conformité CE cessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. Les accessoires Pour les pays européens uniquement de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe contrôlés adéquatement.
Página 26
14. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur meulage et de tronçonnage : aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui Utilisez exclusivement les types de meule présente un danger électrique en cas d’accumula- spécifiés pour votre outil électrique, et le car- tion excessive de poussières métalliques.
Página 27
Lorsque la meule se coince ou lorsque Consignes de sécurité supplémentaires : vous interrompez la coupe pour une raison Lors de l’utilisation des meules ordinaires à quelconque, mettez l’outil électrique hors moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu- tension et gardez-le immobile jusqu’à ce que sivement des meules renforcées de fibre de la meule cesse complètement de tourner.
Página 28
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- un endroit où la température risque d’atteindre voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ou de dépasser 50 °C.
Página 29
Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de de vie optimale de la batterie la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil pour indiquer la charge restante de la batterie.
Página 30
Frein électrique Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Uniquement pour le modèle GA003G / GA004G / tème de protection, contactez votre centre de service GA005G Makita local.
Página 31
Pose et dépose du carter de meule Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation Accessoire en option d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles, d’une meule flexible ou d’une brosse AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une métallique circulaire, le carter de meule doit être...
Página 32
(4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou intérieur Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. Pour un modèle autre que 100 mm (4″) ►...
Página 33
Pose d’une brosse métallique Installation du carter de meule de circulaire collecte de la poussière pour le découpage Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili- outil pour découper des matériaux en pierre.
Página 34
Meulage et ponçage Utilisation avec la brosse métallique à coupelle ► Fig.30 Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le Accessoire en option disque sur la pièce à travailler. ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la En général, maintenez le bord de la meule ou du disque brosse en faisant tourner l’outil à...
Página 35
Retirez le pare-poussière de l’orifice d’entrée d’air et toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage nettoyez-le pour faciliter la circulation de l’air. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.38: 1. Pare-poussière agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Página 36
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Página 37
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser...
Página 38
Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Página 39
Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s...
Página 40
Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils EG-Konformitätserklärung müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der fal- Nur für europäische Länder schen Größe können nicht angemessen geschützt Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser oder kontrolliert werden. Bedienungsanleitung enthalten. Die Abmessungen der Zubehörbefestigung müssen mit den Abmessungen der Befestigungselemente des Elektrowerkzeugs SICHERHEITSWAR-...
Página 41
13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Bringen Sie keine Sägeketten, Holzfräsen, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das Segment-Diamantscheiben mit einem Randspalt von mehr als 10 mm oder gezahnte rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- Sägeblätter an. Solche Zubehörteile verursachen lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper zu gezogen werden.
Página 42
Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Sicherheitswarnungen speziell für Körper in einer Linie mit der rotierenden Drahtbürstenbetrieb: Schleifscheibe oder hinter dieser befindet. Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei Wenn sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt normalem Betrieb von der Drahtbürste heraus- von Ihrem Körper weg bewegt, kann ein möglicher geschleudert werden.
Página 43
13. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung Wichtige Sicherheitsanweisungen am Werkzeug montiert werden soll, achten für Akku Sie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die Spindellänge ist. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 14. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) sicher abgestützt ist.
Página 44
Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und herausfallen und Sie oder umstehende Personen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 45
Möglicher- Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine weise liegt Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale eine Funkti- Makita-Kundendienststelle. onsstörung im Akku vor. Spindelarretierung HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige WARNUNG: Betätigen Sie die geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Página 46
Montieren Sie die Schutzhaube bei gedrücktem Verriegelungshebel so, dass die Vorsprünge an der Schutzhaube auf die Kerben im Lagergehäuse ausge- Nur für Modell GA003G / GA004G / GA005G richtet sind. Die elektrische Bremse wird nach dem Ausschalten des ► Abb.7: 1. Verriegelungshebel 2. Kerbe 3. Vorsprung Werkzeugs aktiviert.
Página 47
Montieren oder Demontieren einer Anbringen oder Abnehmen eines gekröpften Trennschleifscheibe Schleifblatts oder Fächerscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör HINWEIS: Verwenden Sie die in dieser Anleitung angegebenen Schleifer-Zubehörteile. Diese Teile WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte müssen getrennt gekauft werden. Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Für 100-mm- (4″)-Modell angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite ►...
Página 48
(dünner als 4 mm (5/32″)) Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut 3. Diamantscheibe (4 mm (5/32″) oder so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der dicker) 4. Innenflansch Ezynut nach außen weist. ► Abb.16: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch Montieren einer Topfdrahtbürste...
Página 49
Installieren des Lochschneiders BETRIEB Sonderzubehör WARNUNG: Das Werkzeug darf auf keinen Fall Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, um leichten gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht Zugang zur Spindel zu ermöglichen. des Werkzeugs übt ausreichenden Druck aus. Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können zu Spindel.
Página 50
Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.33 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Betrieb mit Topfdrahtbürste Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sonderzubehör unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 51
KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
Página 52
Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Página 53
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm...
Página 54
Incertezza (K): sonora (L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Página 55
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-2-3: Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Modalità...
Página 56
La velocità nominale dell’accessorio deve Dichiarazione di conformità CE essere almeno pari alla velocità massima indicata sull’utensile elettrico. Gli accessori che Solo per i paesi europei girano più velocemente della loro velocità nomi- La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- nale possono spaccarsi, e i frammenti possono gato A al presente manuale di istruzioni.
Página 57
12. Non appoggiare mai l’utensile elettrico Non montare catene per seghe, lame da inta- fino all’arresto completo dell’accessorio. glio per legno, dischi diamantati a settori con L’accessorio in rotazione potrebbe far presa sulla distanza periferica tra i settori superiore a 10 mm o lame dentate.
Página 58
Non posizionare il corpo in linea e dietro il Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni disco in rotazione. Quando il disco, sul punto di di spazzolatura metallica: lavorazione, si allontana dal corpo dell’operatore, Tenere presente che le setole in filo metallico un possibile contraccolpo potrebbe scagliare il vengono scagliate via dalla spazzola anche disco in rotazione e l’utensile elettrico diretta-...
Página 59
13. Per gli utensili su cui vanno montati dischi con Istruzioni di sicurezza importanti per foro filettato, accertarsi che la filettatura del la cartuccia della batteria disco sia sufficientemente lunga da accettare la lunghezza del mandrino. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, 14.
Página 60
Inoltre, ciò potrebbe invali- ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- rie Makita. tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-...
Página 61
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- leggermente rispetto alla carica effettiva. nando il sistema di protezione, contattare il proprio NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità centro di assistenza locale Makita. sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Blocco albero...
Página 62
Freno elettrico abrasive, dischi diamantati Solo per i modelli GA003G / GA004G / GA005G Mentre si tiene premuta la leva di blocco, montare la Il freno elettrico viene attivato dopo lo spegnimento protezione disco con le sporgenze sulla protezione disco dell’utensile.
Página 63
Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia rivolto verso l’esterno. ► Fig.16: 1. Ezynut 2. Mola abrasiva 3. Flangia interna 4.
Página 64
Premere saldamente il blocco albero e serrare l’Ezynut Installazione di una spazzola ruotando la mola abrasiva in senso orario fino in fondo. metallica a tazza ► Fig.17: 1. Blocco albero Per allentare l’Ezynut, ruotare l’anello esterno dell’Ezy- Accessorio opzionale nut in senso antiorario. ATTENZIONE: NOTA: È...
Página 65
Installazione della protezione FUNZIONAMENTO disco per raccolta polveri per la smerigliatura AVVERTIMENTO: Non deve essere mai necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile esercita una pressione Solo per i modelli GA004G / GA005G / GA007G / adeguata. Qualora si forzi l’utensile e si eserciti una pressione GA008G eccessiva, si potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
Página 66
ATTENZIONE: Controllare il funzionamento da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- della spazzola facendo girare l’utensile a vuoto, zando sempre ricambi Makita. accertandosi che non sia presente alcuna per- sona davanti o in linea con la spazzola.
Página 67
COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
Página 68
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Batteria e caricabatterie originali Makita •...
Página 69
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Geschikte doorslijpschijf Max.
Página 70
Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Página 71
Trilling De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-3: Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a...
Página 72
Het nominale toerental van het accessoire EG-verklaring van conformiteit moet minstens gelijk zijn aan het maximumto- erental vermeld op het elektrisch gereedschap. Alleen voor Europese landen Accessoires die met een hoger toerental draaien De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als dan hun nominaal toerental kunnen stuk breken Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
Página 73
12. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer Bevestig geen kettingsschijf, gesegmenteerde voordat het accessoire volledig tot stilstand is diamantschijf met randopeningen van meer gekomen. Het ronddraaiende accessoire kan de dan 10 mm, of getand zaagblad. Dergelijke ondergrond pakken zodat u de controle over het bladen leiden vaak tot terugslag of verlies van elektrisch gereedschap verliest.
Página 74
Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- Bij gebruik van een slijpschijf met een verzon- schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf ken middengat, mag u uitsluitend met glasve- volledig tot stilstand is gekomen.
Página 75
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 76
Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Druk op de testknop op de accu om de resterende is. Stop het gebruik van het gereedschap en acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- laad de accu op telkens wanneer u vaststelt rende enkele seconden.
Página 77
Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. Elektrische rem Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Alleen voor de modellen GA003G / GA004G / Makita-servicecentrum. GA005G Asvergrendeling De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het gereedschap is uitgeschakeld.
Página 78
De beschermkap aanbrengen of Een schijf met een verzonken verwijderen middengat of een lamellenschijf aanbrengen en verwijderen WAARSCHUWING: Bij gebruik van een schijf Optioneel accessoire met een verzonken middengat, lamellenschijf, flexischijf of schijfvormige draadborstel moet de WAARSCHUWING: Bij gebruik van een beschermkap zodanig op het gereedschap wor- schijf met een verzonken middengat of een den gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap...
Página 79
4. Binnenflens op de as. Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. ► Fig.16: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As 79 NEDERLANDS...
Página 80
Een komvormige draadborstel De stofbeschermkap voor slijpen aanbrengen aanbrengen Optioneel accessoire Alleen voor de modellen GA004G / GA005G / GA007G / GA008G LET OP: Gebruik de draadborstel niet wan- Optioneel accessoire neer deze beschadigd is of onbalans heeft. Het Met optionele accessoires kunt u dit gereed- gebruik van een beschadigde draadborstel verhoogt schap gebruiken voor het schuren van betonnen de kans op verwonding door aanraking van afgebro-...
Página 81
Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefe- nen. Het gewicht van het gereedschap oefent voldoende WAARSCHUWING: Laat de schijf niet druk uit. Forceren of te grote druk uitoefenen kan ertoe vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
Página 82
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 82 NEDERLANDS...
Página 83
COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
Página 84
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 85
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Grosor máx. de la muela 6,4 mm 7,2 mm...
Página 86
Incertidumbre (K) : sonido (L ) : (dB (A)) sonido (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Página 87
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3: Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria...
Página 88
La velocidad nominal del accesorio deberá Declaración CE de conformidad ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los acce- Para países europeos solamente sorios utilizados por encima de su velocidad nomi- La declaración CE de conformidad está incluida como nal podrán romperse y salir despedidos.
Página 89
13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica Advertencias de seguridad específicas para opera- mientras la trasporta en su costado. Un contacto ciones de esmerilar y de corte: accidental con el accesorio giratorio podrá enredar Utilice solamente tipos de muela que estén sus ropas, y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
Página 90
No recomience la operación de corte en la Tenga cuidado de no dañar el mandril, la brida pieza de trabajo. Deje que la muela alcance (especialmente la cara de instalación) o la con- plena velocidad y vuelva a entrar en el corte tratuerca.
Página 91
Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso...
Página 92
Consejos para alargar al máximo Modo de indicar la capacidad de la vida de servicio de la batería batería restante Cargue el cartucho de batería antes de que se Presione el botón de comprobación en el cartucho de descargue completamente. Detenga siempre batería para indicar la capacidad de batería restante.
Página 93
Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se enfríen. Freno eléctrico Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protec- ción, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. Solo para el modelo GA003G / GA004G / GA005G Bloqueo del eje El freno eléctrico se activa después de apagar la...
Página 94
Instalación o desmontaje del Instalación o desmontaje de una protector de muela muela de centro hundido o disco flap Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela de centro hundido, disco flap, disco flexible o ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela de cen- cepillo circular de alambres, el protector de muela tro hundido o disco flap, el protector de muela deberá...
Página 95
Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Para modelo distinto del de 100 mm (4″) Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera. Cuando se instala la muela de corte abrasivo: ►...
Página 96
Instalación del cepillo circular de alambre Instalación del protector de muela con recogida de polvo para cortar Accesorios opcionales Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo circular Con accesorios opcionales, puede utilizar esta herra- de alambres que esté dañado o desequilibrado. mienta para cortar materiales de piedra.
Página 97
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autori- zados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 97 ESPAÑOL...
Página 98
Retire el guardapolvo de la abertura de entrada de aire Limpieza de las aberturas de y límpielo para que el aire circule con suavidad. ventilación ► Fig.38: 1. Guardapolvo AVISO: Limpie el guardapolvo cuando esté obtu- La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse rado con polvo o materias extrañas.
Página 99
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 100
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Espessura máxima da roda 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Roda de corte aplicável...
Página 101
Incerteza (K): sonora (L ) : (dB (A)) sonora (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Página 102
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-2-3: Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração...
Página 103
O diâmetro externo e a espessura do acessó- Declaração de conformidade da CE rio devem estar dentro da capacidade nominal da ferramenta elétrica. Não é possível proteger Apenas para os países europeus ou controlar adequadamente os acessórios de A declaração de conformidade da CE está incluída tamanho incorreto.
Página 104
14. Limpe regularmente os ventiladores de ar da Avisos de segurança específicos para operações de ferramenta elétrica. A ventoinha do motor aspira esmerilar e corte: o pó para dentro da caixa e a acumulação exces- Utilize apenas os tipos de rodas especificados siva de metal pulverizado pode provocar perigos para a sua ferramenta elétrica e o resguardo elétricos.
Página 105
Não reinicie a operação de corte na peça de Antes de ligar o interruptor, certifique-se de trabalho. Aguarde até que o disco atinja a velo- que a roda não está em contacto com a peça cidade máxima e coloque-o cuidadosamente de trabalho.
Página 106
Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
Página 107
Carregar a bateria(s) recarregada(s). bateria. Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. A bateria Se não for possível constatar qualquer melhoria através pode estar do restauro do sistema de proteção, contacte o centro avariada. de assistência Makita local. 107 PORTUGUÊS...
Página 108
Travão elétrico contrário, não consegue empurrar completamente o resguardo da roda. Apenas para o modelo GA003G / GA004G / GA005G O travão elétrico é ativado depois de a ferramenta ser desligada. O travão não funciona se a fonte de alimentação estiver desligada, por exemplo, se a bateria for removida aci- dentalmente, com o interruptor ainda ligado.
Página 109
Enquanto mantém a posição da alavanca de Instalar ou retirar a roda flexível bloqueio e do resguardo da roda conforme descrito no passo 2, rode o resguardo da roda na direção de C Acessório opcional e, em seguida, altere o ângulo do resguardo da roda de acordo com o trabalho de modo a poder proteger o AVISO: Utilize sempre o resguardo fornecido...
Página 110
Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no (espessura inferior a 4 mm (5/32")) 3. Roda eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique diamantada (espessura de 4 mm (5/32") ou virado para fora.
Página 111
Instalar o cortador de orifícios OPERAÇÃO Acessório opcional AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a Coloque a ferramenta virada para baixo de modo a ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão permitir o fácil acesso ao eixo. adequada. Forçar e pressionar excessivamente pode Retire quaisquer acessórios do eixo.
Página 112
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Acessório opcional assistência Makita autorizados ou pelos centros de PRECAUÇÃO: assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Verifique a operação da substituição Makita.
Página 113
COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
Página 114
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Página 115
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Anvendelig afskæringsskive Maks.
Página 116
Model Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
Página 117
Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-3: Funktionstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s...
Página 118
Målene for tilbehørsmonteringen skal passe EF-overensstemmelseserklæring til målene for monteringsdelen på maskinen. Tilbehør, der ikke passer til maskinens monte- Kun for lande i Europa ringsdele, vil miste balancen, vibrere for meget og EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som kan medføre tab af kontrol. Bilag A i denne brugsanvisning.
Página 119
Tilbageslag og relaterede advarsler: Skiver må kun anvendes til de specificerede Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt opgaver. For eksempel: Slib ikke med siden af afskæringsskiven. Slibende afskæringsskiver eller blokeret roterende skive, bagtallerken, børste eller andet tilbehør. En fastklemt eller blokeret del forårsager er beregnet til perifer slibning, og sidekræfter, der hurtig standsning af det roterende tilbehør, som derved påføres disse skiver, kan få...
Página 120
Inden anvendelse af en segmenteret diamant- 13. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til skive skal De sørge for, at diamantskiven har et montering af slibeskiver med gevindforsynet perifert mellemrum mellem segmenterne på 10 hul, skal det altid sikres, at gevindet i skiven er mm eller derunder, kun med en negativ rivevinkel.
Página 121
Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
Página 122
Oplad batteriet/batterierne eller udskift det/dem med genopladet/genopladede batteri/batterier. 0% til 25% Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- Genoplad danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- batteriet. servicecenter kontaktes. Der er muligvis fejl i Aksellås batteriet.
Página 123
Elektrisk bremse derefter låsearmen for at låse beskyttelsesskærmen. ► Fig.9: 1. Beskyttelsesskærm 2. Hul Kun for model GA003G / GA004G / GA005G BEMÆRK: Tryk beskyttelsesskærmen helt ind. Ellers Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for maskinen. kan du ikke dreje beskyttelsesskærmen.
Página 124
Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på ► Fig.13: 1. Låsemøtrik 2. Flex-skive 3. Bagskive spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. 4. Indvendig flange ► Fig.16: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange Følg instruktionerne for den forsænkede centerskive, 4.
Página 125
Se de følgende figurer. Montering af hulskærer Til 100 mm (4″)-modellen Ekstraudstyr Når den slibende afskæringsskive monteres: Placer maskinen på hovedet for at få nem adgang til ► Fig.21: 1. Låsemøtrik 2. Slibende afskæringsskive spindlen. (tyndere end 4 mm (5/32")) 3. Slibende Fjern alt tilbehør på...
Página 126
Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. “klemme”...
Página 127
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring af ventilationsåbninger Maskinen og dens ventilationsåbninger skal altid holdes...
Página 128
KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. • Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
Página 129
For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Συμβατός...
Página 131
Επίπεδο ηχητικής Αβεβαιότητα (K): πίεσης (L ): (dB (A)) ισχύος (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
Página 132
Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-3: Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή...
Página 133
Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέ- Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ πει να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικό Μόνο για χώρες της Ευρώπης εργαλείο. Εξαρτήματα που λειτουργούν ταχύτερα Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως από την ονομαστική ταχύτητα τους μπορεί να Παράρτημα...
Página 134
12. Μην αφήνετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο Προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε γωνίες, κάτω, πριν σταματήσει πλήρως η περιστροφή αιχμηρά άκρα, κτλ. Να αποφεύγετε την αναπή- του εξαρτήματος. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα δηση και το σκάλωμα του εξαρτήματος. Γωνίες, μπορεί να πιάσει την επιφάνεια και να τραβήξει το αιχμηρές...
Página 135
Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες εργασίες αποκοπής: γυαλοχαρτίσματος: Μην προκαλείτε «μάγκωμα» του τροχού απο- Να χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο δίσκου κοπής και μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Μην σωστού μεγέθους. Ακολουθήστε τις συστάσεις επιχειρείτε να δημιουργήσετε τομή υπερβο- του...
Página 136
Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές συστολές ή Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προσαρμογείς για να προσαρμόσετε λειαντι- κασέτα μπαταριών κούς τροχούς με μεγάλη οπή προσαρμογής. 12. Χρησιμοποιείτε φλάντζες κατάλληλες για το Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, εργαλείο. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 13.
Página 137
στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα...
Página 138
Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. προστασίας μπαταρίας. Εξάρτημα κλειδώματος άξονα Σύστημα προστασίας εργαλείου/ μπαταρίας...
Página 139
χού ευθυγραμμισμένες με τις εγκοπές στο κιβώτιο έδρασης. ► Εικ.7: 1. Μοχλός κλειδώματος 2. Εγκοπή 3. Προεξοχή Μόνο για το μοντέλο GA003G / GA004G / GA005G Ενώ ωθείτε το μοχλό κλειδώματος προς το A, Το ηλεκτρονικό φρένο ενεργοποιείται μετά από την...
Página 140
Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό ξης επάνω από τον τροχό. και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. ► Εικ.16: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική φλάντζα 4. Άτρακτος...
Página 141
Για να χαλαρώσετε το Ezynut, περιστρέψτε τον εξωτε- Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας ρικό δακτύλιο του Ezynut αριστερόστροφα. σχήματος κούπας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να χαλαρώσετε το Ezynut με το χέρι αρκεί το βέλος να είναι στραμμένο προς Προαιρετικό εξάρτημα την εγκοπή. Διαφορετικά απαιτείται κλειδί παξιμαδιού ασφάλισης...
Página 142
Τοποθέτηση προστατευτικού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συλλογής σκόνης τροχού για λείανση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το Μόνο για το μοντέλο GA004G / GA005G / GA007G / βάρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο GA008G εξαναγκασμός και η υπερβολική πίεση μπορεί να προκαλέσουν...
Página 143
θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φορτίο, σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της φροντίζοντας να μην υπάρχει κανένας μπροστά ή σε ευθεία γραμμή με τη βούρτσα. Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Καθαρισμός ανοιγμάτων εξαερισμού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να μην ασκείτε πολύ...
Página 144
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. •...
Página 145
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Página 146
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Kullanılabilir kesme diski...
Página 147
Ses basıncı sevi- Ses gücü seviyesi Belirsizlik (K): yesi (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Página 148
Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-2-3 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA003G GA004G GA005G GA006G GA007G GA008G Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a...
Página 149
Aksesuar montaj boyutları elektrikli aletin EC Uygunluk Beyanı montaj donanımının boyutlarına uygun olma- lıdır. Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan Sadece Avrupa ülkeleri için aksesuarlar dengesiz çalışır, aşırı titreşim yapar EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak ve kontrolün kaybedilmesine neden olabilir. eklenmiştir.
Página 150
Geri tepme ve ilgili uyarılar: Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, disk alt- şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar lığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani bir diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- tepkidir.
Página 151
Tel fırça işlemlerine özgü güvenlik uyarıları: 22. Diske conta takılıysa contayı çıkarmayın. Conta çapı kilit somunu, dış flanş ve iç flanş- Olağan işlemler sırasında bile fırçadan tellerin tan daha büyük olmalıdır. fırlayabileceğini bilin. Fırçaya aşırı yük uygu- layarak telleri aşırı zorlamayın. Teller kolaylıkla 23.
Página 152
► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Gösterge lambaları Kalan Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kapasite garantisi de geçersiz olur. Maksimum batarya ömrü için Yanıyor Kapalı...
Página 153
Yumuşak başlatma özelliği başlatma tepkisini azaltır. kadar bekleyin. Elektrikli freni Diğer nedenlere karşı korumalar Sadece GA003G / GA004G / GA005G modeli için Koruma sistemi, alete zarar verebilecek diğer nedenler Elektrikli fren alet kapatıldıktan sonra etkinleşir. için de tasarlanmıştır ve aletin otomatik olarak durma- Güç...
Página 154
Disk siperinin takılması veya Merkezden basmalı diskin veya flap çıkarılması diskin takılması veya çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Merkezden basmalı bir disk, flap disk, fleks disk veya tel disk fırça kullanılırken; disk UYARI: Merkezden basmalı bir disk veya flap siperi, siperin kapalı tarafının yönü daima kullanı- disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı...
Página 155
Bu flanşlar o kadar kalındır ki mil tarafından tüm vida dişi tespit edilemez. İsteğe bağlı aksesuar İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz fırçaları ► Şek.16: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil kullanmayın.
Página 156
Delik açıcının takılması KULLANIM İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- Mile kolayca erişmek için aleti ters şekilde yerleştirin. memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. Mil üstündeki aksesuarları çıkarın. Delik açıcıyı mile Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına vidalayın ve verilen anahtarla sıkın.
Página 157
► Şek.32 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Kullanım örneği: elmas disk ile çalışma Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.33 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Tel tas fırçayla çalışma Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır.
Página 158
UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
Página 159
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Página 160
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885767D996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221005...