Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....... 4 Auspacken ........... 5 Anforderungen an den Aufstellort ....5 Vor dem Erstgebrauch ......6 Mahlgradeinstellung ......6 Kaffee mit Dauerfunktion mahlen ....7 Kaffee direkt in den Siebträger mahlen ..7 Kaffee direkt in den Siebträger mit den Tasten mahlen ....
Eine Reparatur des Gerätes während der Ga- ● ● ● ● und vor dem Zusammenbau, dem Auseinan- rantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst dernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz vorgenommen werden, sonst besteht bei zu trennen. nachfolgenden Schäden kein Gewährleis- tungsanspruch mehr.
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten von Kaffeebohnen geeignet. Fernsteuerung verwendet zu werden. Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum ● ● Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haus- Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti- ● ● halt und ähnlichen Anwendungen verwendet ckungsgefahr. zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei- Beachten Sie die Hinweise zu den Anforde- ●...
setzungen erfüllen: Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung“ Das Gerät muss auf einer festen, flachen, ● ● beschrieben. waagerechten, rutschfesten und hitzebe- ständigen Unterlage mit einer ausreichenden Mahlgradeinstellung Tragkraft aufgestellt werden. Durch die verschiedenen Mahlgradeinstellun- Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder ●...
Kaffee mit Dauerfunktion mahlen Nachdem Sie die gewünsche Kaffeemehlmen- ● ● ge erreicht haben, stellen Sie den Schalter Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. ● ● auf „OFF“. Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit ● ● Kaffeebohnen. Kaffee direkt in den Siebträger mit den Tas- mahlen Hinweis: Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaf- feebohnen.
Página 8
halter. Die Mahlung wird beendet und die gewünsch- ● ● te zeit für oder Tassen wird gespei- Stellen Sie den Schalter auf „AUTO“. ● ● chert. Drücken Sie die „P“-Taste und halten diese ● ● Hinweis: Der Mahlgrad sollte nun nicht mehr für ca.
Werkseinstellung unten und drehen Sie ihn gegen den Uhrzei- gersinn ab. Um die Werkseinstellung wieder herzustellen, drücken Sie die „P“ Taste für ca. 5 Sek. - alle 3 Nehmen Sie die unbenutzten Bohnen und ge- ● ● Tasten blinken mehrmals auf. ben Sie diese in einen luftverschlossenen Be- hälter, damit diese ihr Aroma erhalten.
Mahlwerk am Metallring herauszuziehen. Das Mahlwerk sollte sich nun nicht mehr entnehmen Kundendienst lassen. Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät ei- Setzen Sie den Kaffeebohnenbehälter wieder ● ● nen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren auf das Gerät.
Página 11
Table of content Safety Instructions ........12 Before first use ........13 Unpacking ..........13 Requirements for the installation location ...14 Operating and speed settings ....14 Grind setting ........14 Grinding coffee ........14 Grinding coffee directly in the group handle .15 Grinding coffee directly in the group handle using buttons .......15 How to program...
● ● ● an external timer or a separate telecontrol a specialist or by the Graef customer service system. department. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user and damage the This appliance is intended to be used in ●...
clients in hotels, motels and other residental from supply before changing accessories or type environments; bed and breakfast type approaching parts. environments. Let the appliance cool off before cleaning. ● ● If the supply cord is damaged, it must be Make sure that no liquid gets into the interior ●...
Requirements for the installation location Grind setting For safe and flawless operation of the You can influence the composition of the coffee appliance, the place of location must meet with various grind settings. these prerequisites: The wide range of grind settings allows you to The appliance must be set up on a firm, flat, make a precise adjustment.
Grinding coffee directly in the group handle Only use whole coffee beans. using buttons Select the grind by turning the grind ● ● Hold the group handle between the group adjustment collar to the desired setting. ● ● handle bracket. To grind coffee, set the switch to the ‘On’...
The „P“ button will stay fully illuminated, buttons 2 is sec – 40 sec. ● ● while the button and buttons will soften in brightness. Factory setting Press „P“ button for 5 seconds. All 3 buttons Notice: The programming mode can be aborted at any stage by pressing the „P“...
Clean the coffee bean container and the the top burr. ● ● coffee grounds container with warm water Lift out the top burr from the grind adjustment ● ● and a little bit of detergent. collar and clean it using the burr cleaning After that, dry both container well.
Your legal warranty rights in ac- Customer service department cordance with § 439 ff. German Civil Code-E If your Graef appliance becomes damaged or remain unaffected by this clause. Not included you lose the instruction manual, please contact...
Página 19
Table des matières Consignes de sécurité ......20 Déballage ...........21 Exigences concernant le lieu d‘installation ...21 Avant la première utilisation ....22 Réglage du degré de mouture ....22 Moudre le café en continu .......22 Moudre le café directement dans le porte-filtre ........23 Moudre le café...
● ● peut être effectuée que par le service après- une minuterie externe ou une télécommande vente de Graef, sans quoi la garantie n’est séparée. plus valable en cas de dommages afférents. Cet appareil est destiné à une utilisation do- ●...
magasins et de bureaux; dans les propriétés branchements électriques, afin d‘éviter des agricoles; par les clients d’hôtels, motels et dommages corporels ou matériels. autres types d’hébergements; dans les cham- N‘essayez pas de moudre du café déjà moulu. ● ● bres d’hôtes. Toujours débrancher l’alimentation en tirant Déballage ●...
N‘installez pas l‘appareil dans un environne- sonnel, etc. ● ● ment chaud, mouillé ou humide. En général, on considère qu‘il faut une mou- La sécurité électrique de l‘appareil est as- ture plus fine pour l‘expresso, une mouture mo- ● ● surée seulement s‘il est branché...
Après avoir obtenu la quantité de poudre vou- mencez à tasser. ● ● lue, mettez l‘interrupteur sur „OFF“. Conseil: Vous pouvez à tout moment interromp- re ou reprendre la mouture en appuyant sur la Moudre le café directement dans le porte- touche filtre Mettez en place le grand ou le petit support...
che correspondante. Nettoyage Les restes de café laissés dans l‘appareil peu- La touche clignote et la mouture est activée. ● ● vent provoquer de l‘oxydation. Ils peuvent mo- Le café moulu tombe dans le porte-filtre. ● ● difier le résultat de votre préparation. Cela Pour programmer la durée choisie, appuyez peut lui donner un goût rance très désagréable.
liquide vaisselle. La flèche à droite près de „FINE“ doit être ● ● alignée avec ma deuxième flèche (Align). Bien sécher les deux récipients. ● ● Replacez enfin la meule supérieure. Tournez- ● ● la jusqu‘à ce qu‘elle tombe dans la couronne. Nettoyage de la meule Enlevez le réservoir à...
(BGB-E) n’est pas affectée par Service après-vente cette mesure. Les dommages causés par une Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut, manipulation ou un emploi non conforme, ainsi adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou que les défauts qui affectent de façon bénigne au service après-vente Graef.
Página 27
El indice Advertencias de seguridad ......28 Desembalaje ........29 Requisitos del lugar de instalación .....29 Antes del primer uso ......30 Selección del nivel de molido ....30 Moler café en la función continua ....30 Moler café directamente en el colador ..31 Moler café directamente en el colador con los botones de selección ..31 Programación de los botones...
diente. Siga siempre las indicaciones sobre los requi- ● ● sitos del lugar de instalación del producto y Este aparato está destinado para un uso do- ● ● sobre la conexión eléctrica del aparato para méstico o fines similares como, por ejemplo: evitar daños materiales y personales.
Escoja un lugar de instalación fuera del al- café. ● ● cance de los niños. No se pueden indicar datos exactos sobre el El aparato no está indicado para ser instalado nivel de molido adecuado, ya que este varía ● ●...
Seleccione el nivel de molido deseado. Ponga el interruptor en la posición „AUTO“. ● ● ● ● Coloque el recipiente para el café molido Pulse el botón para 1 taza o el botón ● ● ● ● bajo el tubo de salida. para 2 tazas.
sando el botón „P“. Ajustes de fabrica Para volver a recuperar los ajustes de fábrica, Seleccione ahora si desea modificar el tiem- ● ● pulse el botón „P“ y manténgado pulsado du- po de molido para . Pulse el botón rante aprox.
sentido contrario a las agujas del reloj. Retire el accesorio de selección del nivel de ● ● molido y la parte superior del mecanismo de Retire los granos de café no molidos y guárde- ● ● molido. los en un recipiente hermético para que sigan conservando su aroma.
Vuelva a colocar el recipiente de los granos ● ● de café sobre el aparato. En el caso de que su aparato Graef estuviera defectuoso, diríjase al comerciante o distribui- dor donde lo adquirió o al servicio de atención Ajuste del mecanismo de molido al cliente de Graef.
Página 35
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para desperfectos, materiales defec- tuosos o defectos de fabricación. Los derechos de garantía se rigen por los arts. 439 y ss. del Código Civil alemán. Esta norma no afecta a los proyectos de ley del Código Civil alemán.
Página 36
Indice Avvertenze di sicurezza ......37 Apertura dell’imballaggio .......38 Criteri per il collocamento dell’apparecchio .38 Prima del primo utilizzo ......39 Impostazione del grado di macinazione ..39 Macinare il caffè con la funzione continua ...40 Macinare il caffè direttamente nel porta filtro ........40 Macinare il caffè...
Le riparazioni devono essere effettuate ● ● non devono essere alla portata dei bambini. esclusivamente da un tecnico specializzato o da parte del servizio di assistenza Graef. Una È necessario vigilare i bambini per assicurarsi ● ● riparazione non corretta può causare gravi ri- che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio è stato ideato per l’uso ● ● domestico o simili, come ad esempio negli Seguire le indicazioni sui requisiti della po- ● ● spazi cucina di negozi e uffici, nelle tenute sizione di collocamento e del collegamento agricole, o per essere utilizzato dagli ospiti in elettrico al fine di evitare danni a persone e hotel, motel e altre unità...
superficie stabile, piana, orizzontale, antis- e cura”. civolo e resistente al calore, adatta a sosten- erne il peso. Impostazione del grado di macinazione Grazie alle diverse impostazioni del grado di Selezionare il luogo di collocazione di modo ● ● macinazione, è possibile modificare la grana che l’apparecchio sia fuori dalla portata dei del caffè.
Macinare il caffè con la funzione continua Dopo aver ottenuto la quantità di macinato ● ● desiderata, spostare l’interruttore su “OFF”. Inserire la spina nella presa di corrente. ● ● Riempire il contenitore per grani con i grani Macinare il caffè direttamente nel porta filtro ●...
Impostare l’interruttore su “AUTO”. non cambiare la quantità di macinato. A seguito ● ● di una variazione del grado di macinazione la Premere il tasto “P” e tenerlo premuto per ● ● programmazione deve essere ripetuta. circa 2 secondi. I possibili tempi di programmazione per Tutte 3 le luci lampeggiano brevemente, e ●...
sporco ostinato si consiglia di usare un deter- Premere ora il pulsante di sblocco e continua- ● ● gente delicato. re a far ruotare la corona di macinazione fino a quando la freccia superiore non è allineata Richiudere il contenitore per i grani di caffè ●...
Ora non dovrebbe più essere possibile rimuovere Servizio clienti l’ingranaggio di macinazione. Nel caso in cui il vostro apparecchio Graef dovesse guastarsi, siete pregati di rivolgervi al Rimettere il contenitore per i grani del caffè ●...
2 anni di garanzia Per questo prodotto, a partire dalla data di vendita, il produttore offre una garanzia di 24 mesi per guasti dovuti a difetti di montaggio e costruzione. I diritti di garanzia legale secondo l’art. 439 segg. del codice civile tedesco non sono pregiudicati da questa garanzia.
Página 45
Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ......46 Uitpakken ..........47 Eisen waaraan de plaatsingslocatie moet voldoen ..........48 Voor de eerste ingebruikname ....48 Maalgraadinstelling ......48 Koffie met permanente functie malen ..49 Koffie direct in de zeefdrager malen ..49 Koffie direct in de zeefdrager met de knoppen malen ...49 Programmering van de knoppen Fabrieksinstelling .........50...
Een reparatie van het apparaat tijdens de ga- ● ● Men dient het apparaat bij niet aanwezige rantieperiode mag alleen door de Graef-klan- ● ● toezicht en voor het monteren, demonteren tenservice worden uitgevoerd, anders bestaat en het reinigen altijd van het stroomnet te bij volgende schade geen garantie meer.
Het apparaat is niet ontworpen om met een malen van koffiebonen. ● ● externe tijdschakelklok of een aparte af- Verpakkingsmaterialen mogen niet gebruikt ● ● standsbediening te worden gebruikt. worden om mee te spelen. Er bestaat verstik- Dit apparaat is voor huishoudelijke en soort- kingsgevaar.
Eisen waaraan de plaatsingslocatie moet De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha- voldoen de, die door een niet aanwezige of onderbro- ken aarding wordt veroorzaakt. Voor een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de vol- Voor de eerste ingebruikname gende eisen voldoen: Reinig alle onderdelen zoals beschreven onder...
doorgang naar het maalwerk blokkeren, zacht- Nadat u de gewenste hoeveelheid koffiemeel ● ● jes tegen het koffiebonenreservoir. hebt bereikt, zet u de schakelaar op “OFF”. Koffie met permanente functie malen Koffie direct in de zeefdrager met de knoppen malen Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de schakelaar op “AUTO”. Opmerking: De maalgraad mag nu niet meer ● ● worden veranderd, om de hoeveelheid koffie Druk op de “P”-knop en houd deze gedurende ● ● niet te veranderen. Na een verandering van de ca. 2 sec. ingedrukt. maalgraad moet u de programmering opnieuw Alle 3 lampjes knipperen kort en de ver- uitvoeren.
een zacht, vochtig doekje. Bij sterke veron- Druk vervolgens de ontgrendelingsknop en ● ● treinigingen kan een mild reinigingsmiddel draai de maalkrans verder totdat de bovenste worden gebruikt. pijl boven de tweede pijl staat. Sluit het koffiebonenreservoir met de schu- Verwijder de maalkrans samen met het bo- ●...
Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat Plaats het koffiebonenreservoir weer op het ● ● beschadigd is, dient u contact op te nemen met apparaat. uw speciaalzaak of de Graef-klantenservice. Instellen van het maalwerk Verwijdering Door het instellen van het maalwerk kunt u de Dit product mag aan het einde van zijn levens- maalgraad grof of fijn instellen.
Página 53
op productie- of materiaalfouten. Uw wette- lijke garantie volgens § 439 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wetboek) blijft onaangetast. Scha- de, die terug te voeren is op een onvakkundige omgang of gebruik alsook mankementen, die de werking of de waarde van het apparaat slechts minimaal beïnvloeden, vallen niet onder de ga- rantie.
Página 56
Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergge- rieren oder gegen ein mängelfreies Produkt aus- währleistung für Mängel, die auf Fertigungs- tauschen. und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg www.graef.de...