5.
Inbetriebnahme
5.1
Montage
5.1.3 Einsetzen der Drahtführungs-
spirale
Eine Drahtführungsspirale
mit zu kleinem Innendurch-
messer behindert die Draht-
ACHTUNG!
förderung. Ein zu großer
I n n e n d u r c h m e s s e r k a n n
negativen Einfluss auf die
Schweißnahtqualität haben.
Kontrollieren Sie den Innendurchmesser
der Drahtführungsspirale und tauschen
diese gegebenenfalls gegen eine pas-
sende Drahtführungsspirale aus.
Schauen Sie in die Ersatz- und Vers-
chleißteilelisten, um die passenden
Drahtführungsspirale bzw. -kapillare
auszuwählen.
Scharfe Grate an der Spitze
der Drahtführungsspirale
können den Drahtförders-
ACHTUNG!
chlauch zerstören.
Führen Sie von der DINSE abgelängte
Drahtführungsspiralen mit der abgeschli-
ffenen Seite in die Schweißgarnitur ein.
Entgraten Sie bei selbst zugeschnitte-
nen Drahtführungsspiralen ein Ende der
Drahtführungsspirale und führen diese
Seite in die Schweißgarnitur ein.
Beachten Sie die Hinweise zum Schneiden
von Drahtführungsspiralen im Anhang B.
1. Führen Sie die Drahtführungsspirale am
Kompaktstecker in die Schweißgarnitur ein,
bis die Drahtführungsspirale ca. 10 mm aus
dem Pistolenkopf herausschaut.
-Anschluss
SAZ-Connection
-Conexión
S O L D A D U R A
:
5.
Installation
5.1
Mounting
5.1.3 Installing the Liner
A liner with an inner diameter
that is too small will hinder
the wire feed. Also, a liner with
CAUTION!
an inner diameter that is too
large can negatively affect the
quality of the welded joints.
Check the liner's inner diameter and
replace the liner with an appropriately-
sized one if necessary.
Refer to the spare-parts and wearing-
parts lists to choose the correct (capi-
llary) liner.
Watch for any sharp edges at
the edge of the liner, as these
can damage the conduit hose.
CAUTION!
If your liners have been cut to the appro-
priate length by DINSE, make sure to
insert the end with the removed sharp
edges into the torch set.
If your liners have NOT been pre-cut to
the appropriate length by DINSE, or if the
liners are to be cut BY THE CUSTOMER,
make sure to remove sharp edges at
one end first and insert these end into
the torch set.
Follow the instructions for cutting liners
in annex B.
1. Insert the liner on the compact plug into the
torch set until the liner protrudes approx.
10 mm from the torch head.
S O L D A D U R A
W E L D I N G
:
5.
5.1
5.1.3 La colocación de la espiral de
ATENCIÓN!
Controle el diámetro interior del espiral
guía del cable y, de ser necesario, cám-
bielo por una espiral de guía de cable
adecuada.
Busque en las listas de las piezas de
repuesto la guía del hilo correspon-
diente.
ATENCIÓN!
Asegúrese de insertar las espirales de
guía del cable cortadas a medida de
DINSE del lado pulido en el juego de
soldadura.
Asegúrese de que en las espirales de
guía del cable cortadas personalmente
se debe desbarbar primero una extremi-
dad y después insertar la espiral guía del
cable del lado desbarbado en el juego
de soldadura.
Siga las instrucciones para el corte de
sirga en el anexo B.
1. Inserte la espiral de guía del cable en el
conector compacto en el juego de soldadura
hasta que la espiral sobresalga del cabezal
de la pistola aprox. 10mm.
Pistolenkopf
Torch head
Cabezal
W E L D I N G
Puesta en marcha
Montaje
guía del cable
Un espiral de guía del cable
con un diámetro interior muy
pequeño dificulta la alimen-
tación del cable. Un diámetro
interior demasiado grande
puede influir negativamente
en la calidad del cordón de
soldadura.
Rebabas filosas en la punta
del espiral guía del cable pue-
den destruir la manguera de
alimentación del cable.
-Anschluss
DINSE-Connection
-Conexión
S O L D A D U R A
27