Página 1
P r e s t i g e Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d´emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Akku-Multi-Sauger Rechargeable multicleaner Aspirateur universel rechargeable Multiaspirador Akku Universele accustofzuiger IC 1035...
Página 2
[ D ] Inhaltsverzeichnis Abb. 1 Seite Abb. 2 - 15 Seite Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Seite Gerätebeschreibung / Vor Inbetriebnahme / Laden Seite Inbetriebnahme / Nach dem Gebrauch Seite Filterwechsel, Reinigung der Bürstenwalze Seite Wechsel von Antriebsriemen und Akku Seite Garantie Seite...
Página 3
Gerätebeschreibung - Product description - Description de l’appareil - Descripción del aparato - Beschrijving van het apparaat...
Página 4
Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit sowie die Wartung / Pflege des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an Nachbesitzer weiter. • FAKIR-Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik und dem aktuellen Gerätesicherheitsgesetz. • Dieses-Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG "Elektromagnetische Verträglichkeit"...
Página 5
Gerätebeschreibung A Netz-/Ladeteil Aufhänge-Schlaufe B Ladestecker K Handstiel, höhenverstellbar C Ladebuchse L Auslöseknopf Akkusauger D EIN / AUS-Schalter M Basiseinheit E Auslösetaste für Saugdüse N Akkusauger F Saugdüse O Fugendüse G Elektro-Saugbürste, groß P Wassersaugdüse klein H Abdeckung, abnehmbar Q Wassersaugdüse groß Vor Inbetriebnahme Elektro-Saugbürste in die Basiseinheit einstecken, bis die seitlichen Auslöse- knöpfe hörbar einrasten.
Inbetriebnahme Der EIN / AUS-Schalter hat 3 Positionen: = Akkusauger ausgeschaltet HARDFLOOR = Akkusauger eingeschaltet zum Saugen auf Hartböden und glatten Oberflächen CARPET = Akkusauger und Elektro-Saugbürste eingeschaltet zum Saugen auf Textilböden etc. Anwendung als Bodensauger Akkusauger + Basiseinheit mit Handstiel + Elektro-Saugbürste Saugen auf Hartböden: Nur Akkusauger einschalten Saugen auf Textilböden:...
Página 7
Filterwechsel Reinigung der Bürstenwalzen Ausechseln der Antriebsriemen Um eine hohe Leistungsfähigkeit der Elektro-Saugbürste zu erhalten, sollten Sie regelmäßig Haare, Fasern, Fäden etc. von den Bürstenwalzen und, falls erforderlich auch von den Antriebsriemen entfernen. Schalten Sie den Akkusauger immer aus, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Entfernen Sie die Elektro-Saugbürste von der Basiseinheit.
Página 8
• Use only genuine FAKIR filters and accessories. • Repairs may only be undertaken by qualified technicians (e.g. at a FAKIR service centre - for addresses, see guarantee card). Only genuine FAKIR replacement parts may be used. • Inexpertly repaired appliances put the user at risk.
Product description A Power supply/charger Suspension loop B Charging plug K Handle, height-adjustable C Charging socket L Vacuum cleaner release button D ON/OFF switch M Basic unit E Release button for suction nozzle N Battery vacuum cleaner F Suction nozzle O Crevice nozzle G Electric suction brush, large P Wet nozzle...
Directions for use The ON / OFF switch has 3 positions: = Battery vacuum cleaner switched off HARDFLOOR = Battery vacuum cleaner switched on for vacuuming on hard floors and smooth surfaces CARPET = Battery vacuum cleaner and electric suction brush switched on for vacuuming on textile floors, etc.
Exchange of filter Cleaning the brush roller Replacing the drive belt To achieve a high efficiency of the electric suction brushes, you should regularly remove hairs, fibres, threads, etc. from the brush rollers and if necessary from the drive belts. Always switch the battery vacuum cleaner off before you start cleaning.
Página 12
CEE 89/336 ‘Compatibilité électromagnétique’. Il a été pour cela homologué et habilité à porter sur sa plaquette signalétique les labels afférents décernés par la CE. • FAKIR se réserve tous droits de modifications, en particulier en ce qui concerne les caractéri- stiques techniques et l'étendue des équipements. Conformité d'emploi •...
Description de l'appareil A Bloc secteur/de chargement Crochet d'accrochage B Fiche de chargement K Tige à main réglable en hauteur C Douille de chargement L Bouton de déclenchement D Interrupteur MARCHE / ARRET aspirateur à accumulateur E Touche de déclenchement Unité...
Mise en service L'interrupteur MARCHE/ARRET a 3 positions : = aspirateur à accumulateur hors circuit HARDFLOOR = aspirateur à accumulateur en circuit pour aspirer les sols durs et les surfaces lisses CARPET = aspirateur à accumulateur et brosse d'aspiration électrique en circuit pour aspirer les revêtements de sol textiles Utilisation en tant qu'aspirateur de sols Aspirateur à...
Echange du filtre Nettoyage des rouleaux de brosse Remplacement des courroies d'entraînement Pour assurer une puissance élevée des brosses d'aspiration électriques, les cheveux, poils, fils, etc. doivent être retirés régulièrement des rouleaux de brosse et, si nécessai- re, également des courroies d'entraînement. Mettez l'aspirateur à accumulateur toujours hors circuit avant de commencer le nettoyage.
Página 16
Guarde estas instrucciones adecuadamente y entrégueselas, en caso dado, al siguiente propietario. • Los aparatos de Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la última versión de la Ley de Seguridad de Aparatos Eléctricos. •...
Descripción del aparato A Fuente de alimentación/carga Lazo para colgar B Conector de carga K Mango, de altura ajustable C Hembrilla de carga L Botón de desencaje- aspiradora D Interruptor de conec./desc. de acumulador E Tecla de desencaje para la M Unidad base tobera de aspiración N Aspiradora de acumulador...
Puesta en marcha El interruptor de conec./desc. tiene 3 posiciones: = Aspiradora de acumulador desactivada HARDFLOOR = Aspiradora de acumulador activada para aspirar suelos duros y superficies lisas CARPET = Aspiradora de acumulador y escobilla de aspiración eléc- trica activadas para aspirar suelos textiles, etc. Empleo como aspiradora de suelos Aspiradora de acumulador + unidad base con mango + escobilla de aspiración eléctrica Aspiración de suelos duros:...
Cambio del filtro Limpieza de los rodillos portaescobillas Sustitución de la correa de accionamiento Para conservar una alta eficiencia de las escobillas de aspiración eléctrica, se debería eliminar regularmente los pelos, fibras, hilos, etc. de los rodillos portaescobillas y, si es necesario, también de las correas de accionamiento.
Página 20
/ de verzorging van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze evt. door aan een volgende eigenaar. • FAKIR-apparaten voldoen aan de erkende regels van de techniek en de actuele wetgeving op de veiligheid van apparaten. •...
Beschrijving van het apparaat A Voedings-/laadapparaat Ophanglus B Laadstekker K Handsteel, in hoogte regelbaar C Laadbus L Bedieningsknop accustofzuiger D AAN / UIT-schakelaar M Basiseenheid E Bedieningstoets voor de N AAccustofzuiger taanzuigpijp O Voegenpijp F Aanzuigpijp P Wateropzuigpijp G Elektro-zuigborstel, groot Q Wateropzuigpijp groot H Afdekking, afneembaar Voor de inbedrijfstelling...
Inbedrijfstelling De AAN / UIT-schakelaar bezit 3 standen: = accustofzuiger uitgeschakeld HARDFLOOR = accustofzuiger ingeschakeld voor het zuigen op harde vloeren en gladde oppervlakken CARPET = accustofzuiger en elektro-zuigborstel ingeschakeld voor het zuigen op textiele vloeren enz Gebruik als bodemstofzuiger Accustofzuiger + basiseenheid met handsteel + elektro-zuigborstel Zuigen op harde vloeren: Alleen de accustofzuiger inschakelen Zuigen op textiele vloeren: Elektro-zuigborstel bij inschakelen, deze bezit een eigen...
Página 23
Filterwisseling Reiniging van de borstelwalsen Uitwisselen van de aandrijfriem Om een hogere prestatiecapaciteit van de elektro-zuigborstel te bereiken dient u regel- matig haren, vezels, draden enz. van de borstelwalsen en indien noodzakelijk ook van de aandrijfriem te verwijderen. Schakel de accustofzuiger steeds uit vooraleer met de reiniging te beginnen. Verwijder de elektro-zuigborstel van de basiseenheid.
Página 24
GARANTIE Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir verpflichten uns, das Gerät bei unfreier Einsendung an uns oder an eine der Fakir- Kundendienstwerk-stätten kostenlos in Stand zu setzen, wenn es infolge nachweislicher Material- oder Montagefehler innerhalb von 24 Monaten (bei gewerblicher Nutzung oder gleich zu setzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten) ab Kaufdatum gerechnet, schadhaft und gemeldet worden ist.
Página 25
1. Nos obligamos a reparar el aparato gratuitamente de sernos enviado sin recargo de transporte a nosotros o bien a uno de los talleres de asistencia al cliente de Fakir y siempre que el apara- to mismo presente defectos (y sea ello comunicado) que pueda demostrarse hayan sido cau-...
Página 27
GARANTIE Wij verlenen een garantie voor dit apparaat overeenkomstig de navolgende voorwaarden: 1. Wij verplichten ons ertoe, het apparaat bij franco toezending naar ons of naar een van de FAKIR- klantenservice-werkplaatsen, kosteloos te repareren wanneer dit als gevolg van aantoonbare...