Rain Bird XLR Serie Instrucciones De Uso página 21

Tabla de contenido

Publicidad

NEVER SERVICE THE WATER JET
WHILE IN OPERATION.
Warten Sie den Regner niemals,
während er in Betrieb ist.
Non eseguire mai la
manutenzione di un Water Jet
mentre è in funzione.
Ne jamais intervenir sur le jet s'il
est en service.
Nunca realice el servicio del
chorro de agua con el dispositivo
en funcionamiento.
Nunca efectue assistência com o
jacto de água em funcionamento.
B
D
A
INSTRUCTIONS:
1. All moving parts have to be free.
2. When greasing, use a soft, water resistant quality
grease brand.
3. The brake surfaces should never come in contact
with grease.
4. If parts have to be replaced, use the Assemblies
or Kits as shown in the spare parts list, this
assures a simple and complete service.
For replacement follow the sequence as
shown hereafter.
5. For trouble shooting it is advantageous to have
the spare parts list on hand.
ANLEITUNG:
1. Alle beweglichen Teile müssen frei und
leichtgängig sein.
2. Zum Fetten ein weiches, wasserfestes
Fett verwenden.
3. Die Bremsscheiben dürfen niemals mit Fett in
Berührung kommen.
4. Beim Austauschen von Teilen sich der Teile-Sätze
wie aus der Ersatzteil-Liste hervorgeht (fett
gedruckt) bedienen, dadurch ist eine einfache
und umfassende Erneuerung gewährleistet.
Für den Zusammenbau, die abgebildeten
Sequenzen zur Demontage in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
5. Bei der Fehlersuche ist es vorteilhaft, die dem
Regner beigelegte Ersatzteil-Liste zur Hand
zu haben.
ISTRUZIONI:
1. Tutti i movimenti devono essere liberi.
2. Per ingrassare usare un grasso di marca, morbido
e resistente all'acqua.
3. Le pastiglie freno non devono venire
assolutamente a contatto con grasso.
4. Nella sostituzione di particolari, servirsi dei Kit
ricambio preconfezionati come indicati nella lista
ricambi (neretto), questo assicura un semplice e
completo ripristino. Per il montaggio seguire a
ritroso le sequenze di smontaggio illustrate.
5. Per la ricerca guasti è utile avere a disposizione la
lista ricambi in dotazione all'apparecchio.
XLR Series | Service
C
INSTRUCTIONS:
1. Toutes les parties articulées doivent se
mouvoir librement.
2. Pour graisser, utiliser une bonne graisse molle,
résistante à l'eau.
3. Les pastilles frein ne doivent jamais entrer en
contact avec la graisse.
4. S'il faut remplacer des pièces, utiliser les kits de
rechange, indiqués en gras sur la liste des pièces
de rechange, ceci garantit une manutention
complète et simple. Pour le montage, suivre à
rebours les séquences de démontage illustrées.
5. Pour la recherche des pannes, nous conseillons
d'avoir à portée de la main la liste des pièces de
rechange fournie avec l'arroseur.
INSTRUCCIONES:
1. Todos los movimientos deben ser libres.
2. Para un correcto mantenimiento, usar grasa de
calidad de poca densidad (fluida).
3. Las pastillas de freno no deben estar nunca en
contacto con grasa.
4. Si debe cambiarse alguna pieza, utilizar los kits
de recambios confeccionados que figuran en
el catálogo piezas, lo cual garantiza una sencilla
y completa reparación. Para el montaje, ver
esquemas adjuntos.
5. Para la busca de los desperfectos, aconseja-se de
tener al alcance de la mano la lista de recambios
facilitada con el aspersor.
INSTRUÇÕES:
1. Todos os movimentos devem estar livres.
2. Para lubrificação, usar somente graxa de baixa
densidade (fluida) e resistente à água.
3. As pastilhas do freio jamais deverão entrar em
contacto com a graxa.
4. Se houver necessidade de reposição de peças,
utilizar os conjuntos apresentados no catálogo
de peças, esse procedimento garante uma
manutenção simples e completa. Seguir os
procedimentos de montagem e desmontagem
apresentados a seguir.
5. Para a identificação de defeitos, é recomendável
manter-se a lista de peças de reposição à mão.
21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Xlr 24Xlr 44Xlr adj

Tabla de contenido