Rain Bird XLR Serie Instrucciones De Uso página 4

Tabla de contenido

Publicidad

Operating Instructions
IMPORTANT
These instructions must be given to the operator.
Before operating the Rain Bird XLR Series Water Jet,
read these instructions carefully. Keep instructions for
future reference.
DANGER
1. Do not perform any adjustments or controls while
the sprinkler is in operation.
2. Stand clear of the action area of the sprinkler.
3. Stand clear of the high pressure water jet.
4. Insure water jet is not directed toward people,
powerlines, roads, buildings or any other objects.
5. Before operating the sprinkler, insure no people
are standing in its action area.
Gebrauchsanweisung
WICHTIG
Diese Anleitung muss dem Betreiber überreicht
werden. Vor dem Betrieb des Rain Bird XLR Series
Water Jet diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Anleitung als künftige Referenz aufbewahren.
GEFAHR
1. Niemals Einstellungen oder Kontrollen am
funktionierenden Regner ausführen.
2. Sich nicht im Arbeitsbereich des Regners aufhalten.
3. Sich nicht in die Wurfparabel des
Hochdruckstrahles stellen.
4. Den Wasserstrahl nicht auf Personen, elektrische
Leitungen, Straßen, Gebäude oder andere
Gegenstände richten.
5. Bevor der Regner unter Druck gesetzt wird, sich
vergewissern, dass sich niemand in seinem
Arbeitsbereich aufhält.
4
4
START-UP PROCEDURES
(refer to drawings)
1. Mounting the sprinkler:
If the sprinkler is provided with a flange, use the
provided gasket and bolts to securely attach it to
its stand. Tighten the bolts securely. If the sprinkler
is equipped with a threaded adaptor, screw it onto
its stand and tighten it securely with a wrench.
2. Nozzle:
To perform a nozzle change, use the provided
special nozzle wrench. Tighten the nozzle securely
with wrench provided.
IMPORTANT: The nozzles should be handled
carefully. They should not be stored strung on a
wire or rope to prevent damage.
3. Part circle operation:
To set the desired part circle, bring the trip stop
rings into position by pulling each of them at
one end only or by pushing on one end from the
inside. Do not push on the ends from the outside
as the rings will block.
4. Full circle operation:
Pull the trip stop lever backwards and rotate it
sidewise, then push forward. The trip stop lever
will now pass above the trip stop rings.
WIE IN BETRIEB SETZEN
(siehe Zeichnungen)
1. Aufsetzen des Regners:
Ist der Regner mit Flansch versehen, ihn mittels
der mitgelieferten Dichtung und Schrauben auf
dem vorgesehenen Regnerstand befestigen. Die
Schrauben sorgfältig anziehen. Ist der Regner mit
Gewindeanschluss versehen, ihn auf das Standrohr
schrauben und mit einer Rohrzange fest anziehen.
2. Düse:
Gewünschte Düse wählen und mit dem
mitgelieferten Düsenschlüssel austauschen. Beim
Montieren der Düse darauf achten, dass sie gut
fixiert wird.
WICHTIG: Düsen sorgfältig hantieren und
aufbewahren. Die Düsen nicht mit einem Spagat
oder Draht aufhängen, da sie sonst beschädigt
werden.
3. Sektorberegnung:
Sektorenringe einzeln an einem Bügelende in die
gewünschte Position ziehen oder die Sektorenringe
an einem Bügelende von innen schieben. Die
Bügelenden nicht von außen schieben, da sie
sonst verklemmen.
4. Kreisberegnung:
Wendehebel nach hinten ziehen und
nach außen rotieren, dann in Arretierung
vorschieben. Der Wendehebel wird jetzt
über die Sektorenringe streichen.
5. Rotation speed:
The rotation speed selector allows to choose from
three rotation speeds. Pull the selection lever
outward and rotate in desired direction, then push
inward. Make sure the selection lever is properly
seated in the position desired.
The brake operates automatically. No adjustments
are required.
6. Adjusting the trajectory:
Remove the fixing screws. Select the desired
trajectory angle and align the hole on the selector
plate to the respective thread in the sprinkler
elbow. Re-install the fixing screws and tighten
them securely.
PERIODIC CONTROLS:
• All moving parts must move freely.
• Check deflector for damage, replace if necessary.
• Check nozzle. A damaged nozzle may result in a
not round and compact jet which could cause
malfunction of the sprinkler.
• A malfunctioning sprinkler due to repeated tip
overs of the sprinkler mount should be inspected
by your dealer.
5. Drehgeschwindigkeit:
Mittels des Schalthebels kann zwischen drei
Vorschubgeschwindigkeiten gewählt werden.
Hebel herausziehen, in gewünschter Richtung
drehen und wieder hineindrücken. Sicherstellen,
dass der Hebel in der gewünschten Position
arretiert ist.
Die Bremse arbeitet immer automatisch und
bedarf keiner Regulierung.
6. Adjustieren des Strahlwinkels:
Die Befestigungsschrauben entfernen. Den
gewünschten Strahlwinkel auswählen und das
Loch an der Wählplatte mit dem jeweiligen
Gewinde im Regnerbogen ausrichten. Die
Befestigungsschrauben wieder eindrehen
und festziehen.
PERIODISCHE KONTROLLEN:
• Alle beweglichen Teile müssen leichtgängig sein.
• Ablenker auf Beschädigung prüfen,
gegebenenfalls austauschen.
• Düse auf Beschädigung prüfen. Ein nicht
gebündelter, kompakter Strahl kann Ursache
für Funktionsstörungen sein.
• Bei Funktionsstörungen die durch
wiederholtes Umkippen des Regnerstandes
hervorgerufen wurden, den Regner vom
Händler kontrollieren lassen.
English
Deutsch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Xlr 24Xlr 44Xlr adj

Tabla de contenido