Tabla de contenido

Publicidad

cobas h 232
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roche cobas h 232

  • Página 1 232 Manual de instrucciones...
  • Página 2 © 2006, Roche Diagnostics GmbH Reservados todos los derechos ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H e IQC son marcas de fábrica de Roche. En el material de embalaje, la placa de características y las instrucciones de uso se pueden encontrar los símbolos o las abreviaturas representados a continuación, que tienen el significado siguiente: Consulte las instrucciones de uso.
  • Página 3: El Sistema Cobas H 232

    Las lecturas pueden llevarse a cabo en el mismo lugar en que se toman las muestras de sangre. Esto hace que el sistema cobas h 232 resulte idóneo para su uso junto al paciente en servicios de urgencias, unidades de cuidado intensivo y ambulancias detenidas, así como en consultorios de cardiólogos o médicos generales.
  • Página 4 El sistema cobas h 232...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice El sistema cobas h 232 Introducción El sistema cobas h 232 ..........................7 Principio de utilización: tres pasos para obtener el resultado de la medición ..... 8 Principio del test............................10 Contenido del envase..........................10 Notas de seguridad..........................11 Condiciones de servicio ........................
  • Página 6 Índice Realizar la medición Observaciones importantes......................... 79 Material de muestra ..........................80 Preparación para la medición ......................81 Chip de codificación..........................81 Inserción del chip de codificación..................... 82 Encendido del aparato........................... 83 Resumen de los pasos para realizar una medición ..............84 Realizar la medición..........................
  • Página 7: Introducción

    Las lecturas pueden llevarse a cabo en el mismo lugar en que se toman las muestras de sangre. Esto hace que el sistema cobas h 232 resulte idóneo para su uso junto al paciente en servicios de urgencias, unidades de cuidado intensivo y ambulancias detenidas, así como en consultorios de cardiólogos o médicos generales.
  • Página 8: Principio De Utilización: Tres Pasos Para Obtener El Resultado De La Medición

    Introducción Principio de utilización: tres pasos para obtener el resultado de la medición...
  • Página 9 Introducción Test Pac. - Result. Pat: PID111SCHULZM457 SCHULZ, MANFRED JONES, TOM Par: proBNP, CODE 1234 12.11.2006 10:17 pg/mL 09:15...
  • Página 10: Principio Del Test

    Dos líneas (líneas de señal y control) en la zona de detección de la tira reactiva indican si el analito que se desea determinar está presente en la muestra. El sistema cobas h 232 detecta estas líneas con ayuda de un sensor de cámara CMOS, con lo que el aparato indica un resultado “positivo”...
  • Página 11: Notas De Seguridad

    Existe un posible riesgo de infección. El personal médico y otras personas que reali- cen mediciones con el sistema cobas h 232 para más de un paciente tiene que tener presente además que todos los objetos que entran en contacto con sangre humana repre sentan una posible fuente de infección.
  • Página 12: Condiciones De Servicio

    Introducción Condiciones de servicio Para garantizar que el sistema cobas h 232 funcione correctamente, observe las siguientes directrices: Utilice el aparato únicamente a una temperatura ambiente entre 18°C y 32°C. ■ Utilice el aparato únicamente con una humedad del aire relativa entre el 10% y el 85%.
  • Página 13: Control De Calidad

    Introducción Control de calidad El sistema cobas h 232 cuenta con una serie de funciones de control de calidad integradas o disponibles, como por ejemplo: Comprobación de los componentes electrónicos y funciones cada vez que se enciende el ■ aparato.
  • Página 14: Detalles De Estas Instrucciones De Uso

    Detalles de estas instrucciones de uso Detalles de estas instrucciones de uso Estructura de las páginas La estructura de las páginas de estas instrucciones de uso le permitirá encontrar fácilmente las informaciones más importantes. Cuando se emplean ilustraciones, las explicaciones correspondientes aparecen en el lado derecho.
  • Página 15 En esta columna se encuentra una imagen de En esta columna encontrará las informacio- la pantalla. nes relacionadas con la pantalla. Menú Princ. 03/03/2007 El menú principal del sistema cobas h 232 contiene botones para las funciones Test P Test P aciente siguientes: Test Paciente para realizar una medición...
  • Página 16: El Sistema Cobas H 232

    El sistema cobas h 232 El sistema cobas h 232 Resumen de los elementos del aparato CLASS I LASER PRODUCT Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser except for deviations pursuant to Laser except for de...
  • Página 17 El sistema cobas h 232 Pantalla táctil Guía para tiras reactivas Muestra resultados, información, Introduzca la tira reactiva por aquí. símbolos y resultados almacenados en Tapa de la batería memoria. Todos los datos se introducen Cierra el compartimento de la batería tocando los botones de esta pantalla.
  • Página 18: Tira Reactiva

    El sistema cobas h 232 Tira reactiva Tira reactiva Zona de medición Código de barras El aparato realiza la medición en esta Permite asignar un chip de codificación al zona mediante la cámara. aparato, y es leído automáticamente (por el lector de código de barras de la guía Zona de aplicación...
  • Página 19: Alimentación Eléctrica

    El sistema cobas h 232 Alimentación eléctrica El sistema cobas h 232 puede utilizarse con la fuente de alimentación suministrada o con la batería (opcional). Es recomensable insertar la batería inclusa si se está empleando la fuente de alimentación. Así no perderá los ajustes de la fecha y hora (en caso de un corte de corriente o de desconexión del suministro de corriente local).
  • Página 20 El sistema cobas h 232...
  • Página 21: Puesta En Servicio

    Puesta en marcha Puesta en servicio Antes de utilizar el aparato por primera vez tiene que hacer lo siguiente: Conectar la fuente de alimentación del aparato portátil (y, si dispone de batería, insertarla para recargarlo) Ajustar la fecha y hora actuales, así como el formato de visualización deseado Establecer la configuración el aparato (idioma, controles de calidad, gestión de operadores en caso necesario, etc.)
  • Página 22: Inserción De La Batería Del Aparato Portátil

    Puesta en marcha Inserción de la batería del aparato portátil 1 Con el aparato apagado, sosténgalo de modo que la pestaña para la batería quede hacia arriba. 2 Abra el compartimento de la batería empujando la pestaña hacia dentro y abriendo la tapa hacia el lado.
  • Página 23 (porque el aparato ha estado más de diez minutos sin alimentación eléctrica), el aparato cobas h 232 pasa automática- mente al modo de ajuste al restablecerse el suministro eléctrico. Después de ajustar la fecha y hora, el aparato pasa automáti-...
  • Página 24: Ajuste Del Aparato

    Ajuste del aparato Ajuste del aparato Tenga en cuenta, por favor: Si no ha fijado usted la fecha (bien porque es la primera vez que enciende el aparato o porque ha estado más de diez minutos sin suministro de electrici- dad), no es posible realizar una medición inmediatamente.
  • Página 25: Pantalla Y Símbolos

    Ajuste del aparato Pantalla y símbolos Aquí encontrará las representaciones visuales y los símbolos utilizados en las operaciones corrientes. Los mensajes de error y la descripción de los símbolos asociados a los mismos figuran en el capítulo “Mensajes de error” a partir de la página 127. Símbolo Significado OK, memorizar ajuste...
  • Página 26 Ajuste del aparato Símbolo Significado Aplicar muestra de control de calidad (indicando el tiempo restante para ello junto al volumen de muestra necesario) Insertar chip de codificación Abrir la tapa de la zona de aplicación de muestras para limpiarla Estado de la batería: •...
  • Página 27: Sinopsis De Los Ajustes

    Ajuste del aparato Sinopsis de los ajustes El siguiente diagrama proporciona una sinopsis de los ajustes que pueden realizarse en el aparato. Setup Ajuste inicial Apag. Contraste Idioma Fecha/Hora Sonido Auto. Manejo Datos Ordenador Impresora Memoria Result. Setup ID ID Operador ID Paciente Administrador Ajustes QC...
  • Página 28 Ajuste del aparato Grupo Subgrupo Ajuste Valores * Ajuste Contraste 0 – 10 (5*) inicial Idioma Dansk Deutsch English (GB) English (US) * Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Idioma instalable Fecha/Hora Fecha 01/01/2007 * Hora 12:00 am * Formatos de la Día.Mes.Año (31.12.2006) fecha...
  • Página 29 Ajuste del aparato Grupo Subgrupo Ajuste Valores * Manejo de Ordenador Activo datos Inactivo * Impresora Activo Inactivo * Memoria de Modo “mostrar Todos los resultados * resultados resultados” Último resultado Modo Almac. Sin borrado de resultados * Result. Borrado del resultado más antiguo Setup ID ID Administrador...
  • Página 30 Ajuste del aparato Grupo Subgrupo Ajuste Valores * Bloqueos Bloqueo según operador (sólo si está No * activada la opción “ID operador”) Diario Semanal Mensual Cada 3 meses Cada 6 meses Anual Bloqueo QC Código nuevo No * No * Diario Semanal Mensual...
  • Página 31 Ajuste del aparato Grupo Subgrupo Ajuste Valores * Pantallas Inicio Info Activo Opcionales Inactivo * Entrar Result. Activo Inactivo * Confirmación Activo Result. Inactivo * Coment. Result. Activo Inactivo * * Los ajustes del aparato en el momento de la entrega están marcados con un asterisco (*).
  • Página 32: Ajuste Inicial Contraste

    Ajuste del aparato Ajuste inicial El área de Ajuste inicial contiene las opciones básicas para modificar la interfaz de usuario. Ajuste inicial contiene las opciones básicas para modificar la interfaz de usuario. Ajuste inicial Contraste Este ajuste sirve para la adaptación óptima de la pantalla a la iluminación del entorno. 1 Toque el botón Setup en el menú...
  • Página 33 Ajuste del aparato 4 Toque el botón de flecha para cambiar el contraste en un intervalo de 0 Setup – Ajuste inicial a 10. El contraste “0” hace que la pantalla sea ■ muy oscura. Contraste: (0-10) El contraste “10” hace que la pantalla sea ■...
  • Página 34: Idioma

    Apag. Auto. Nederlands ■ Norsk ■ Português 09:15 am ■ Suomi ■ Svenska ■ Directamente de fábrica si así se solicita, o (posteriormente) por parte del servicio técnico autorizado de Roche Diagnostics: Es posible instalar un idioma adicional ■ opcional.
  • Página 35 Ajuste del aparato 4 Toque los botones de flecha para mostrar en pantalla el idioma Sel. Idioma deseado. Una flecha representada deseado. Una flecha representada deseado. Una flecha representada Dansk únicamente como contorno significa que el botón no está activo. En Deutsch esta imagen, por ejemplo, ya no se English (GB)
  • Página 36: Ajuste De La Fecha

    Ajuste del aparato Ajuste de la fecha Si conecta el aparato por primera vez (o después de un periodo prolongado sin suministro de corriente), primero aparece automáticamente el campo de entrada para la fecha. Es necesario introducir la fecha (y la hora) antes de poder continuar utilizando el aparato. Si más adelante desea corregir la fecha, puede acceder al campo de entrada correspondiente a través del menú...
  • Página 37 Ajuste del aparato 4 Toque el botón Fecha en el menú Fecha/ Setup - Fecha/Hora Hora para ajustar la fecha. Hora para ajustar la fecha. Hora Fecha Fij.Fecha 5 Toque los botones de flecha Hora 2006 Año: para fijar sucesivamente el año, el mes y Formato Fecha/Hora el día.
  • Página 38: Ajuste De La Hora

    Ajuste del aparato Ajuste de la hora Si conecta el aparato por primera vez (o después de un periodo prolongado sin suministro de corriente), este menú de ajuste aparece automáticamente después de haber ajustado la fecha. Si más adelante desea corregir la hora, puede acceder a los campos de entrada correspondientes a través del menú...
  • Página 39 Ajuste del aparato 4 Toque el botón Hora en el menú Fecha/ Setup - Fecha/Hora Hora para ajustar la hora. Hora para ajustar la hora. Hora Fecha Fij.Hora 5 Toque los botones de flecha Hora para ajustar sucesivamente la hora y los Formato Fecha/Hora Hora minutos.
  • Página 40: Ajuste De Los Formatos De Visualización Para La Fecha Y La Hora

    Ajuste del aparato Ajuste de los formatos de visualización para la fecha y la hora La selección de los formatos de visualización no es una introducción obligatoria como la fecha y la hora propiamente dichas. Para seleccionar los formatos de fecha y hora, vaya al menú Setup. 1 Toque el botón Setup en el menú...
  • Página 41 Ajuste del aparato 4 Toque el botón Formato Fecha/Hora en Setup - Fecha/Hora el menú Fecha/Hora para ajustar los Fecha/Hora para ajustar los Fecha/Hora Fecha formatos de visualización. Sel.Formato Fecha Hora Fecha: DD.MM.AAAA Formato Fecha/Hora Los ajustes activos en la actualidad se MM/DD/AAAA muestran en letras blancas sobre fondo negro.
  • Página 42: Sonido

    Ajuste del aparato Sonido Además de mostrar información visualmente, el aparato cobas h 232 puede avisar de circuns- tancias especiales mediante pitidos. Cuando la correspondiente función está activada, el aparato emite un pitido cuando: se enciende ■ detecta una tira reactiva ■...
  • Página 43 Ajuste del aparato 1 Toque el botón Setup en el menú Menú Princ. 03/03/2007 principal para acceder a los ajustes del Test P Test P aciente aparato. Test QC Test QC 2 Toque el botón Ajuste inicial en el menú Memoria Setup.
  • Página 44 Ajuste del aparato Setup - Sonido 4 En el menú Sonido, toque el botón Volumen para ajustar el volumen. Volumen Sel. Volumen Son. Tecla El ajuste activo en la actualidad se visualiza con letras blancas sobre fondo negro. Se Bajo pueden elegir las siguientes opciones: Medio Off (desactivado)
  • Página 45: Apagado Automático

    Ajuste del aparato Apagado automático El aparato cobas h 232 puede ser ajustado de tal manera que se desconecte automáticamente después de transcurrido un intervalo de tiempo seleccionable sin actividades (introducciones a través del teclado, medición). Utilice esta función para economizar energía y hacer que la batería dure más.
  • Página 46 Ajuste del aparato Se pueden elegir las siguientes opciones: Off (desactivado: el aparato no se apaga Fij.Tiempo Apag.Auto ■ nunca) Tiempo hasta el apagado: ■ 1...10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 minutos. Minutos: 4 Toque los botones de flecha para ajustar el intervalo deseado en minutos o desactivar la función.
  • Página 47: Configuración Del Manejo Datos

    Ordenador El sistema cobas h 232 puede conectarse con un ordenador o sistema informático, p.ej. el sistema cobas IT 1000 de gestión de datos de análisis inmediato, mediante la interfaz de cobas IT 1000 de gestión de datos de análisis inmediato, mediante la interfaz de cobas IT infrarrojos o a través de la base para transferencia de datos (opcional).
  • Página 48 Ajuste del aparato 4 Toque el botón Ordenador. La selección pasará a mostrarse sobre fondo negro. Conexión 5 Una vez introducidos todos los ajustes, toque el botón (OK) para guardarlos o el botón (Cancelar) para cancelar la (Cancelar) para cancelar la Ordenador operación sin guardar la selección.
  • Página 49 Ajuste del aparato Impresora El sistema cobas h 232 puede conectarse a una impresora a través de una interfaz de infrarrojos. La opción de imprimir se ofrece con los resultados de la medición, así como inmediatamente después de una medición y al acceder a resultados almacenados. Con los ajustes introducidos en este apartado se activa o desactiva la capacidad de impresión del aparato.
  • Página 50 Ajuste del aparato 4 Toque el botón Impresora. La selección pasará a mostrarse sobre fondo negro. Conexión 5 Una vez introducidos todos los ajustes, toque el botón (OK) para guardarlos o el botón (Cancelar) para cancelar la (Cancelar) para cancelar la Ordenador operación sin guardar la selección.
  • Página 51: Memoria De Resultados

    Ajuste del aparato Memoria de resultados La configuración de la memoria de resultados afecta a la visualización y almacenamiento de los resultados de las mediciones. Todos los resultados registrados por el sistema (resultados de pacientes y controles de calidad) se almacenan automáticamente. En este menú puede seleccionar si, al activar la función Memoria, se visualizan los resultados de todas las mediciones existentes o sólo los correspondientes al operador actual.
  • Página 52 Ajuste del aparato Setup - Mem.Result. 4 En el menú Memoria Result., toque el Modo Mostrar Result. botón Modo Mostrar Result. Sel.Modo Most.Result. Modo Almac.Result. El ajuste activo en la actualidad se visualiza con letras blancas sobre fondo negro. Se Todos los Res.
  • Página 53 Ajuste del aparato El modo de almacenamiento de resultados (Modo Almac. Result.) sólo es relevante si utiliza el sistema con un PC (sistema informático) y lleva mucho tiempo sin transferir los datos almacena- dos. Los datos ya transferidos se marcan y borran del sistema cuando resulta necesario, sin solicitar confirmación.
  • Página 54: Configuración Del Setup Id

    Los ID de operadores y pacientes pueden introducirse mediante el teclado que aparece en la pantalla táctil o el lector de código de barras situado en la parte frontal del sistema cobas h 232 (versión con lector de código de barras). Si se han creado contraseñas, deben introducirse...
  • Página 55: Administrador

    ID. También es necesario introducir la ID administrador para borrar o modificar la propia ID administrador para borrar o modificar la propia ID administrador ID administrador. Si olvida usted la ID administrador, póngase en contacto con el centro más próximo de atención al cliente y servicio técnico de Roche Diagnostics.
  • Página 56 Ajuste del aparato Si todavía no se ha introducido una ID Administrador: 1 Toque el botón Setup en el menú Menú Princ. 03/03/2007 principal para acceder a los ajustes del Test P Test P aciente aparato. Test QC Test QC 2 Toque el botón Setup ID en el menú...
  • Página 57 Entrar ID Admin. introduzca la ID Administrador (o la Administrador (o la Administrador contraseña proporcionada por Roche Diagnostics). La ID puede constar de 20 signos y/o letras arbitrarios como máximo. Fíjese bien en los botones que pulsa, porque la ID sólo aparece en la pantalla como asteriscos (de modo similar a cuando teclea una contraseña...
  • Página 58 Ajuste del aparato 9 Repita la introducción de la ID Adminis- Repetir ID Admin. trador (el teclado de pantalla para ello trador (el teclado de pantalla para ello trador volverá a aparecer automáticamente) para confirmar la primera introducción. Si guarda los datos, la ID Administrador queda establecida.
  • Página 59: Modificar Una Id Administrador Existente

    Ajuste del aparato Modificar una ID Administrador existen- ID Administrador existen- ID Administrador 1 Toque el botón Setup en el menú Menú Princ. 03/03/2007 principal para acceder a los ajustes del Test P Test P aciente aparato. Test QC Test QC 2 Toque el botón Setup ID en el menú...
  • Página 60: Desactivar Una Id Administrador Existente

    Ajuste del aparato Desactivar una ID Administrador existente: 1 Toque el botón Setup en el Menú Menú Princ. 03/03/2007 principal para acceder a los ajustes del principal para acceder a los ajustes del principal Test P Test P aciente aparato. Test QC Test QC 2 Toque el botón Setup ID en el menú...
  • Página 61: Operador

    Ajuste del aparato Operador En la configuración predeterminada, el aparato no está configurado para su funcionamiento con IDs Operador. Para limitar el grupo de operadores debe crearse en el PC una lista de operadores. Si no existe lista, los operadores pueden iniciar la sesión directamente introduciendo su nombre de operador.
  • Página 62 Ajuste del aparato 6 Seleccione la forma de introducción de la ID Operador. ID Operador Alfanum. Alfanum. Se pueden elegir las siguientes opciones: Numérico Alfanum. (letras y cifras, p.ej., “P. Pérez ■ 3378”) Numérico (solamente cifras, p.ej., ■ “3387”) Longitud Máx: Indique del número máximo de signos (1 ■...
  • Página 63: Paciente

    Ajuste del aparato Paciente En la configuración predeterminada, la introducción de IDs Paciente está configurada como IDs Paciente está configurada como IDs Paciente “opcional”. Esto significa que se puede introducir una ID Paciente en cada medición, pero no es ID Paciente en cada medición, pero no es ID Paciente obligatorio.
  • Página 64 Ajuste del aparato 6 Indique la forma de introducción de la ID Paciente antes de cada medición. Paciente antes de cada medición. Paciente ID Paciente Alfanum. Alfanum. Se pueden elegir las siguientes opciones: Numérico Alfanum. (letras y cifras, p.ej., “P. Pérez ■...
  • Página 65: Ajustes De Bloqueo (Control De Calidad) Bloqueo (Control De Calidad)

    Ajuste del aparato Ajustes de bloqueo (control de calidad) bloqueo (control de calidad) bloqueo El menú Bloqueo contiene las opciones para controles de calidad que solicitan al operador Bloqueo contiene las opciones para controles de calidad que solicitan al operador Bloqueo realizar un control de calidad cada cierto tiempo o en función de circunstancias específicas.
  • Página 66: Bloqueo Operador

    Ajuste del aparato Bloqueo operador Para realizar una medición con el sistema cobas h 232 deben realizarse correctamente todos los pasos. Para garantizarlo, existe la posibilidad de que cada operador realice controles de calidad periódicas. Al activar el bloqueo operador se exige a los operadores realizar controles de calidad periódicos.
  • Página 67 Ajuste del aparato 4 Seleccione la periodicidad con la que Sel.Bloqueo Operador desea que se realicen los controles de calidad. Diario Semanal Se pueden elegir las siguientes opciones: No (desactivado) Mensual ■ Diario Cada 3 meses ■ Semanal ■ Mensual 09:15 am ■...
  • Página 68 Ajuste del aparato 8 En todas las opciones excepto No, a continuación deberá indicar en cuantos niveles se debe efectuar el control de calidad. 9 Una vez seleccionada la opción, toque el botón (OK) para guardarla o el botón (Cancelar) para cancelar la operación sin guardar la selección.
  • Página 69: Bloqueos De Control De Calidad

    Ajuste del aparato Bloqueos de control de calidad El Bloqueo QC especifica que deben realizarse controles de calidad periódicos independientes Bloqueo QC especifica que deben realizarse controles de calidad periódicos independientes Bloqueo QC del operador para que pueda utilizarse el aparato. Emplee esta opción si desea comprobar el sistema en función del tiempo transcurrido y de determinadas circunstancias.
  • Página 70 Ajuste del aparato 5 Toque el botón Bloqueo Nuevo Lote Setup - Ajustes QC Bloq. Nvo. Lote para activar el control de calidad al Bloqueo Nvo. Lote cambiar de lote de tiras reactivas. Bloqueo QC Activo 6 Toque la tecla con la opción deseada Bloqueo IQC Inactivo para el cambio del lote de tiras reactivas.
  • Página 71 Ajuste del aparato 8 Toque el botón Bloqueo QC para Setup - Ajustes QC Sel. Bloqueo QC establecer controles de calidad periódi- Bloqueo Nvo. Lote cos de los parámetros de test disponi- Diario Bloqueo QC bles. Bloqueo IQC Semanal 9 Seleccione la periodicidad con la que Format.Result QC Mensual desea que se realicen los controles de...
  • Página 72 Ajuste del aparato 14 Toque el botón Bloqueo IQC para Setup - Ajustes QC Sel. Bloqueo IQC establecer controles de calidad periódi- Bloqueo Nvo. Lote cos del aparato (IQC = instrument quality Diario Bloqueo QC control). Bloqueo IQC Semanal 15 Seleccione la periodicidad con la que Format.Result QC Mensual desea que se realicen los controles de...
  • Página 73 Ajuste del aparato 18 Toque el botón FormatResult.QC para Setup - Ajustes QC Sel. Formato Result.QC configurar el formato de visualización. Pass/Fail Bloqueo Nvo. Lote Valor Valor Bloqueo QC Se pueden elegir las siguientes opciones: Bloqueo IQC Valor & P Valor &...
  • Página 74: Bloqueo Limpieza

    Ajuste del aparato Bloqueo limpieza En circunstancias de uso normales, el aparato cobas h 232 no se verá expuesto significativa- mente a suciedad ni contaminación. Sin embargo, pueden darse situaciones que exijan comprobar periódicamente la guía para las tiras reactivas y limpiar el aparato cuando sea necesario.
  • Página 75: Configuración De Los Tests Stat

    Ajuste del aparato Configuración de los tests STAT Los controles de calidad prescritas garantizan una calidad constante y unas mediciones precisas. Sin embargo, en situaciones urgentes puede ser necesario realizar una medición sin pérdida de tiempo. Para anular un bloqueo activo de un parámetro de test, lote u operador, puede usted permitir la realización de tests STAT ( hort TurnAround Time, “tiempo de finalización usted permitir la realización de tests STAT (S usted permitir la realización de tests STAT (S...
  • Página 76: Configuración Del Pantallas Opcionales

    Ajuste del aparato Configuración de pantallas opcionales En este menú puede usted personalizar los formatos de visualización y procedimientos de medición. Puede elegir que se muestre información adicional, y seleccionar opciones de gestión de la visualización de resultados. 1 Toque el botón Setup en el menú Menú...
  • Página 77 Ajuste del aparato La información adicional sobre el estado del aparato se muestra al encender el aparato o al finalizar la sesión de operador. Dicha información incluye los bloqueos actuales, el número de resultados no transferidos (al sistema informático) y el tiempo transcurrido desde la última transferencia de datos.
  • Página 78 Ajuste del aparato En algunas circunstancias puede ser útil que los operadores confirmen la validez de sus resultados. Para ello es posible activar una opción que pide a los operadores que confirmen el resultado de cada medición. 9 Toque el botón Confirmación Result. Setup - Pantallas Opc.
  • Página 79: Realizar La Medición

    Aparato cobas h 232 ■ Tiras reactivas para las mediciones deseadas, con el chip de codificación suministrado ■ Pipetas Roche CARDIAC (o pipetas adecuadas con un volumen de 150 µL) ■ Observaciones importantes Siempre … ... debe utilizar el aparato a una temperatura ambiente entre 18°C y 32°C.
  • Página 80: Material De Muestra

    Como material de muestra se utiliza sangre venosa completa heparinizada. Para cada medición con el aparato cobas h 232 se necesita un volumen de exactamente 150 µL. Proceda de acuerdo con las normas de prevención de infecciones vigentes en su institución.
  • Página 81: Preparación Para La Medición

    El aparato cobas h 232 almacena datos de hasta 100 chips de codificación insertados. No olvide que con cada caja nueva de tiras reactivas debe tener a mano el chip de codifica- ■...
  • Página 82: Inserción Del Chip De Codificación

    Realizar la medición Inserción del chip de codificación Al introducir por primera vez una tira reactiva Test P Test P ac. - Insert. Chip Pat: PID111SCHULZM457 de un nuevo lote se visualiza en la pantalla el SCHULZ, MANFRED JONES, TOM número de código del chip de codificación Par: proBNP, NP CODE 1234...
  • Página 83: Encendido Del Aparato

    Realizar la medición Encendido del aparato 1 Coloque el aparato sobre una superficie plana sin vibraciones. Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off durante más de 5 segundos. También puede encenderse el aparato directa- mente conectando la fuente de alimenta- ción.
  • Página 84: Resumen De Los Pasos Para Realizar Una Medición

    Realizar la medición Resumen de los pasos para realizar una medición La siguiente ilustración muestra los pasos de una medición. Los pasos que exigen una acción por su parte se muestran con fondo oscuro. Según la configuración, los pasos mostrados pueden incluir acciones adicionales (p.ej.
  • Página 85 Realizar la medición Esto significa que los pasos iniciales tras encender el aparato dependen de la configuración, y son los siguientes: Sin lista de operadores 2 Espere hasta que aparezca el menú Menú Princ. 03/03/2007 principal. Test P Test P aciente Test QC Test QC...
  • Página 86 Realizar la medición 5 Introduzca la contraseña. Contraseña 6 Tras introducir la contraseña, pulse el botón (OK) para iniciar la sesión. Aparecerá el menú principal y podrá comenzar la medición. 7 Si toca el botón (cancelar) volverá a aparecer la lista de selección de operadores.
  • Página 87: Realizar La Medición

    Realizar la medición Realizar la medición 1 Compruebe el nivel de carga de la batería Menú Princ. 03/03/2007 03/03/200 del aparato portátil. Si en el símbolo de la Test P Test P aciente pila no se ven barras, ya no es posible realizar mediciones.
  • Página 88 Realizar la medición Sin lista de pacientes 3 Toque el botón Test Paciente. 4 Si ha seleccionado la opción de ID Entrar ID Paciente PID111SCHULZM457 Paciente como Paciente como Paciente opcional o necesaria, puede o tiene que introducir la ID Paciente a través del teclado de pantalla.
  • Página 89 Realizar la medición Con lista de pacientes 5 Toque el botón Test Paciente. Las listas de pacientes sólo pueden transferirse al aparato desde el sistema informático o PC. No pueden crearse listas con el propio aparato. 6 Seleccione en la lista exhibida el paciente Sel.
  • Página 90 Realizar la medición Alternativamente (aparatos con lector de Sel. ID Paciente PID001GERT ER A123 TA123 código de barras), el ID Paciente también ID Paciente también ID Paciente ANDERS, GERT puede introducirse con el lector de PID001BERNDH123 BERND, HANS código de barras integrado. Toque el PID001CHAPLINC123 botón Scan y realice una de las acciones CHAPLIN, CHARLES...
  • Página 91 Realizar la medición 8 El símbolo de la tira reactiva le invita a Entrar ID Admin. Pat: PID111SCHULZM457 introducir una tira reactiva. Extraiga la tira SCHULZ, MANFRED JONES, TOM reactiva de su envoltorio. 9 Sostenga la tira con la zona de aplicación Insertar Tira y medición hacia arriba.
  • Página 92 Realizar la medición Si va a utilizar una tira de reactiva de un lote Test P Test P ac. - Insert. Chip Pat: PID111SCHULZM457 nuevo y aún no ha introducido el chip de SCHULZ, MANFRED JONES, TOM codificación, debe hacerlo ahora. En caso Par: proBNP, NP CODE 1234 contrario, no es posible realizar la medición.
  • Página 93 Realizar la medición 11 Utilizando la pipeta, aspire exactamente 150 µL de sangre (hasta la marca azul de la pipeta) del recipiente que contiene la sangre extraída. Asegúrese de que no hay burbujas en la muestra. 12 Aplique toda la muestra sobre la zona de aplicación de la tira reactiva.
  • Página 94 Realizar la medición El símbolo del reloj de arena girará la pantalla Test P Test P ac. - Procesam. Pat: PID111SCHULZM457 hasta que se detecte la muestra y comience SCHULZ, MANFRED JONES, TOM la medición propiamente dicha. El tiempo de Par: proBNP, NP CODE 1234 medición depende de los parámetros del test.
  • Página 95 Realizar la medición El resultado de la medición se muestra y se Test P Test P ac. - Result. ac. - Result. Pat: PID111SCHULZM457 almacena automáticamente. SCHULZ, MANFRED JONES, TOM Par: proBNP, NP CODE 1234 Para interpretar el resultado, lea detallada- mente el prospecto de las tiras reactivas.
  • Página 96: Visualización Y Confirmación De Resultados, Adición De Comentarios

    Realizar la medición Visualización y confirmación de resultados, adición de comentarios Según lo descrito en el capítulo “Configuración de pantallas opcionales” a partir de la página 76, pueden configurarse diferentes opciones para la visualización de resultados: Si se requiere un nuevo ID Operador para ID Operador para ID Operador mostrar el resultado:...
  • Página 97 Realizar la medición Si es necesaria una confirmación del confirmación del confirmación resultado: Cuando aparezca el resultado, toque el Test Test Pat: PID111SCHULZM457 botón correspondiente. SCHULZ, MANFRED JONES, TOM Par: proBNP, NP CODE 1234 Puede elegir una de las siguientes opciones: 12.11.2006 10:17 Rechazar...
  • Página 98 Realizar la medición Si desea añadir un comentario a un resultado: comentario a un resultado: comentario 1 Seleccione un comentario predefinido de Test P Test P ac. - Coment. la lista (disponible sólo si se ha importa- Comentar1 do desde el sistema informático / PC) o Comentar2 bien Comentar3...
  • Página 99: Tests Stat

    Realizar la medición Tests STAT Los tests STAT son un número limitado de mediciones que pueden realizarse en situaciones urgentes según se describe en la página 75. Si el aparato está configurado para realizar tests STAT, tiene usted la posibilidad de realizar la medición aunque esté pendiente la realización de un control de calidad obligatorio.
  • Página 100 Realizar la medición...
  • Página 101: Control De Calidad

    Control de calidad Control de calidad El aparato cobas h 232 utiliza varios métodos independientes para realizar controles de calidad: Autotest de los componentes electrónicos y funciones cada vez que se enciende el aparato. ■ Control de la fecha de caducidad y de la información referida al lote de la tira reactiva.
  • Página 102: Preparación Para El Control De Calidad

    Después de sacarlo del frigorífico, debe dejarse que el material de control reconstituido alcance la temperatura ambiente. 1 Prepare las tiras reactivas necesarias (en la imagen se muestra la tira Roche CARDIAC T Quantitative para análisis de troponina T). 2 Asegúrese de tener también a mano el chip de codificación suministrado con...
  • Página 103 Control de calidad 5 Llene el frasco con agua destilada según las instrucciones del prospecto de la solución de control. Ponga atención a que la pipeta no toque el material de control liofilizado. 6 Vuelva a cerrar el frasco. 7 Prepare la pipeta para proseguir el control de calidad.
  • Página 104: Realización De Un Control De Calidad

    Control de calidad Realización de un control de calidad Control de calidad (QC) 1 Coloque el aparato sobre una superficie plana sin vibraciones. Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off durante más de 5 segundos. También puede encenderse el aparato directa- mente conectando la fuente de alimenta- ción.
  • Página 105 Control de calidad 3 Toque el botón Test QC. Menú Princ. 03/03/2007 4 Toque el botón (OK) en la pantalla Test P Test P aciente Estado QC para continuar el control de Estado QC para continuar el control de Estado QC Test QC Test QC calidad.
  • Página 106 Control de calidad Si va a utilizar una tira reactiva de un lote nuevo y aún no ha introducido el chip de codificación, debe hacerlo ahora. En caso contrario, no es posible realizar el control de calidad. Al igual que en el caso de las tiras reactivas, Test QC - Sel.
  • Página 107: Calentando

    Control de calidad 9 Si la caja de la solución de control con Test QC - Sel. Niv Test QC - Sel. Niv el QC Par: proBNP, NP CODE 1234 tiene más de un nivel, seleccione el nivel LOT 226 437-02 JONES, TOM deseado para esta medición.
  • Página 108 Control de calidad 10 Aspire ahora con la pipeta el contenido disuelto del frasco. 11 Aplique la muestra (exactamente 150 µL) sobre la zona de aplicación de la tira reactiva. 12 Toque el botón para confirmar que se ha aplicado la muestra. El aparato comenzará...
  • Página 109 Control de calidad El tiempo de la medición depende de los Test QC - Medición Test QC - Medición Par: proBNP, NP CODE 1234 parámetros de test. Habitualmente se LOT 226 437-02, Level1 JONES, TOM necesitan de 8 a 12 minutos. El tiempo restante para finalizar el test se muestra en la pantalla.
  • Página 110: Control De Calidad Del Aparato (Iqc)

    121). Control de calidad del aparato (IQC) 1 Prepare las tiras reactivas IQC necesarias (en la imagen se muestra la tira Roche CARDIAC IQC high). 2 Asegúrese de que tiene a mano el chip de codificación suministrado con dichas...
  • Página 111 Control de calidad Los primeros pasos de este control de calidad son idénticos al procedimiento descrito a partir de la página 102. Por lo tanto, la siguiente descripción comienza a partir del menú principal. 3 Toque el botón Test QC. Menú...
  • Página 112 Control de calidad Aparecerá el símbolo del reloj de arena y Test QC - Medición Test QC - Medición Par: IQC comenzará la medición (interna). LOT 226 437-02, Level1 JONES, TOM 09:15 am El resultado de este control de calidad IQC se Test QC - Result.
  • Página 113: Memoria

    Memoria Memoria El aparato cobas h 232 tiene una memoria de 500 valores para almacenar los resultados (mediciones de pacientes por una parte controles de calidad por otra) junto con la hora, la fecha y en su caso los comentarios. Además, la memoria puede almacenar hasta 200 registros de chips de codificación (100 chips de tiras reactivas y 100 chips de soluciones de control).
  • Página 114 Memoria 3 Toque el botón Memoria. Menú Princ. 03/03/2007 Test Paciente Test QC Test QC Test QC Memoria Setup Setup 09:15 am 4 Seleccione la función que desea ejecutar Memoria en la memoria. Historia Paciente Mostrar la memoria Historia Paciente Todos los Res.
  • Página 115: Visualización De La Memoria Historia Paciente

    Memoria Visualización de la memoria Historia Paciente Esta memoria contiene una lista de todos los pacientes ordenados por ID paciente. A partir de dicha lista se puede acceder a los resultados de cualquier paciente determina- 1 Toque los botones de flecha Hist.
  • Página 116: Visualización De La Memoria Todos Los Res

    Memoria Visualización de la memoria Todos los Res. Esta memoria contiene una lista de todas las mediciones ordenadas cronológicamente. A partir de dicha lista se puede acceder a los resultados correspondientes a una hora determinada. 1 Toque los botones de flecha Todos los Res.
  • Página 117: Visualización De La Memoria De Control De Calidad De Parámetros De Test (Qc)

    Memoria Visualización de la memoria de control de calidad de parámetros de test (QC) Esta memoria contiene, ordenadas cronológi- camente, todas los controles de calidad de parámetros de test (QC, véase el apartado correspondiente a partir de la página 104). Los resultados más recientes se encuentran al comienzo de la lista.
  • Página 118: Visualización De La Memoria De Control De Calidad Del Aparato (Iqc)

    Memoria Visualización de la memoria de control de calidad del aparato (IQC) Esta memoria contiene, ordenadas cronológi- camente, todos los controles de calidad del aparato (IQC, véase el apartado correspon- diente a partir de la página 110). Los resultados más recientes se encuentran al comienzo de la lista.
  • Página 119: Descargas De Datos

    (véase la página 132). Para más información sobre la descarga de datos a un sistema adecuado (p.ej. un PC) diríjase por favor al centro de servicio al cliente de Roche Diagnostics (véase la página 138).
  • Página 120 Memoria...
  • Página 121: Limpieza

    Limpieza Limpieza Limpieza de la carcasa de plástico Limpie el aparato siempre que se ensucie. También puede utilizar la función específica de “Bloqueo limpieza” (véase la página 74) para asegurarse de que el aparato se limpia periódica- mente. Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desenchufar la fuente de alimentación. Para la limpieza debe utilizar únicamente lo siguiente: Bastoncillos de algodón normales que no dejen pelusa ■...
  • Página 122: Limpieza Después De Una Contaminación Por Un Fallo De Pipeteado

    Limpieza Secuencia de pasos básica para la limpieza Primero, quite cualquier resto de sangre u otra suciedad con agua o agua jabonosa. ■ Después, desinfecte el aparato. ■ Limpieza después de una contaminación por un fallo de pipeteado Consulte en las páginas siguientes instrucciones detalladas para limpiar los distintos componen- tes del aparato.
  • Página 123: Limpieza Del Exterior Del Aparato

    Limpieza Limpieza del exterior del aparato 1 En caso necesario, saque el aparato portátil de su base y colóquelo horizon- talmente sobre la mesa. 2 Quite la tapa de la zona de aplicación de muestras tirando de ella hacia delante horizontalmente (en el sentido de la flecha).
  • Página 124: Limpieza De La Guía Para Tiras Reactivas

    Limpieza Limpieza de la guía para tiras reactivas 1 Limpie la zona del campo de pipetea- do de la guía para tiras reactivas, fácilmente accesible y visible, con un bastoncillo de algodón o toallita humedecidos. A continuación, seque la guía para tiras reactivas con una toallita limpia.
  • Página 125: Limpieza De La Ventana Del Lector De Códigos De Barra

    Limpieza Limpieza de la ventana del lector de códigos de barra El acceso a la ventana del lector de código de barras está protegido por una aleta en la zona de entrada de la guía para tiras reactivas. Por lo tanto, no suele ser necesario limpiar esta zona, y sólo debe hacerse en circunstancias especiales.
  • Página 126 Limpieza...
  • Página 127: Mensajes De Error

    En determinadas situaciones pueden aparecer mensajes de error en la pantalla. Al recibir un mensaje de error, el primer paso debe ser intentar la solución sugerida en esta sección. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio posventa de Roche Diagnostics (véase la página 138).
  • Página 128 Mensajes de error Mensaje en la pantalla Descripción del error Error: Tira reactiva Error Ya estaba metida una tira reactiva al ■ realizar el autotest. El operador ha retirado la tira reactiva ■ durante la medición. Solución Saque la tira reactiva: el aparato continuará el autotest de forma automática. ■...
  • Página 129: Error: Se Ha Alcanzado (O Se Va Alcanzar Pronto) El Máximo Número De Mediciones

    Descripción del error Error: Se ha alcanzado (o se va alcanzar Error pronto) el máximo número de mediciones Quedan máx 2 meds Solución Póngase en contacto con el centro más próximo de atención al cliente y servicio técnico de Roche Diagnostics.
  • Página 130 Mensajes de error Mensaje en la pantalla Descripción del error Error: No puede leerse el código de Error barras No puede leerse el código de barras de la tira reactiva o el código de barras de la ID operador / ID paciente. Solución Compruebe el código de barras de la tira reactiva y reinicie la medición.
  • Página 131 Mensajes de error Mensaje en la pantalla Descripción del error Error: Chip de codificación Error El chip de codificación falta o no puede leerse. Solución Inserte el chip de codificación. ■ Saque el chip de codificación y vuelva a insertarlo. ■...
  • Página 132: Error: Comunicación (Externa)

    Mensajes de error Mensaje en la pantalla Descripción del error Error: Detección de la muestra Error Se ha producido un fallo en la detección de la muestra. Solución Quite la tira reactiva y repita la medición con una tira nueva. Mensaje en la pantalla Descripción del error Error: Tira reactiva...
  • Página 133 La memoria contiene datos defectuosos. Paciente Solución El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con el centro más próximo de atención al cliente y servicio técnico de Roche Diagnostics. Mensaje en la pantalla Descripción del error Error: Test de memoria (CC) Error La memoria contiene datos defectuosos.
  • Página 134: Mensaje En La Pantalla

    Error 22 – 30: Fallo general del aparato Error Solución Apague el aparato, vuelva a encenderlo y repita la última operación. Si el error persiste, póngase en contacto con el centro más próximo de atención al cliente y servicio técnico de Roche Diagnostics...
  • Página 135: Información Adicional

    04880668190 del aparato 20 pipetas de jeringa desechables (150 µL) para Pipetas Roche CARDIAC 11622889190 aplicación de sangre Batería para el sistema cobas h 232 Handheld Battery Pack 04805640001 Tapa de la zona de aplicación de 04990315001 muestras Handheld Power Supply Fuente de alimentación para el aparato portátil...
  • Página 136: Limitaciones Del Producto

    Handheld Base Unit 04805658001 portátil cobas h 232 (versión estándar sin lector de código de barras) 04901126190 cobas h 232 con lector de código de 04901142190 barras Observación: No todos los artículos están disponibles en todos los países. Limitaciones del producto...
  • Página 137: Especificaciones Del Producto

    Especificaciones del producto Especificaciones del producto Condiciones de funcionamiento y características técnicas Intervalo de temperaturas 18-32 °C Humedad relativa 10-85% (sin condensación) Altitud máxima 4000 m Posición Utilice el aparato sobre una superficie plana sin vibraciones. Intervalo de medición Depende de los parámetros de test 500 resultados de medición con fecha, hora y comentarios Memoria 200 registros de chip de codificación (100 para mediciones y...
  • Página 138: Material De Muestra

    Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con su centro más próximo de atención al cliente y servicio técnico. Roche Diagnostics S.L., Avda. de la Generalitat, s/n 08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona), España Tel: +34 935 834 000 Fax: +34 935 834 340 © 2006 Roche Diagnostics. Reservados todos los derechos.
  • Página 139: Índice Alfabético

    Contraste ..........32-33 Entrar Result..........77 Fecha............36-37 Chip de codificación........81-82 Formato de resultados QC......73 Abertura............17 Formato de visualización....40–41 cobas h 232 Hora............38-39 Condiciones de servicio ......12 ID administrador........ID administrador........ID administrador 55–60 Contenido del envase.........10 ID operador..........
  • Página 140 Índice alfabético Configuración de ID ........54–64 ID operador........ID operador........ID operador 61–62, 85–86 Resumen............54 ID paciente..........63–64, 89 Configuración. Véase: Ajuste del aparato Idioma............... 34-35 Confirmación Result........78, 97 Impresora ............49-50 Contenido del envase.........10 Infecciones Contraste ............32-33 (instrucciones de seguridad) ....11, 80 Control de calidad ........
  • Página 141 Zona de medición..........18 Preparación ........102-103 Reinicialización de los parámetros de test .73 Resumen de los elementos del aparato ............. 16-17 Roche - datos de contacto ......138 Scan (botón)...........85, 90 Símbolos Aparato.............. 2 Chip de codificación......92, 106 Envase ............... 2 Pantalla ............
  • Página 142 ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H e IQC son marcas de fábrica de Roche. Roche Diagnostics GmbH D-68298 Mannheim www.roche.com...

Tabla de contenido