Página 3
El material de embalaje, la placa de identifi cación del instrumento y el manual pueden contener los símbolos o abreviaturas mostrados a continuación con sus signifi cados correspondientes: Lea las instrucciones de uso. ¡Atención (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del aparato.
Página 4
Número del lote Diagnóstico in vitro. Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE sobre los productos sanitarios para diagnóstico in vitro.
Instrumento Accutrend Plus Instrumento Accutrend Plus ¡Le agradecemos la compra del instrumento Accutrend Plus! El instrumento Accutrend Plus se utiliza para la medición cuantitativa de cuatro parámetros sanguíneos: glucosa, colesterol, triglicéridos y lactato. Se realiza una medición fotométrica de la refl ectancia utilizando tiras reactivas específi...
Índice Índice Instrumento Accutrend Plus Introducción Instrumento Accutrend Plus ................................11 Principio del test ....................................12 Verifi cación del contenido .................................13 Información sobre seguridad ................................14 Condiciones de funcionamiento ..............................15 Control de calidad ....................................16 Acerca de este manual Diseño de página ....................................17 Instrumento Accutrend Plus Descripción general de los elementos del instrumento ......................21 Pantalla y símbolos ....................................25 Suministro eléctrico ....................................27...
Página 8
Índice Ajustes del instrumento Descripción breve de los ajustes del instrumento ........................35 Procedimiento general para confi gurar el instrumento (modo de ajuste) ................36 Ajuste del formato de fecha ................................40 Ajuste de la fecha ....................................41 Ajuste del formato de hora ................................44 Ajuste de la hora ....................................45 Ajuste del sonido ....................................46 Ajuste de la presentación del valor de lactato ..........................47...
Página 9
Índice Control del funcionamiento con solución de control Preparación para realizar un control del funcionamiento .......................87 Realización de un control del funcionamiento ...........................88 Aplicación de la solución de control ..............................93 Inicio de la medición ....................................94 Presentación en pantalla de los resultados ..........................96 Memoria Presentación de los valores medidos guardados ........................97 Borrado de los valores medidos guardados ..........................
Página 10
Índice Especifi caciones del producto Condiciones de funcionamiento y datos técnicos ........................131 Material de muestra ..................................132 Condiciones de almacenamiento y transporte ........................132 Eliminación del instrumento ................................132 Servicio de información ................................... 133 Índice alfabético...
Introducción Introducción Instrumento Accutrend Plus El instrumento Accutrend Plus se utiliza para la medición cuantitativa de cuatro parámetros sanguíneos: glucosa, colesterol, triglicéridos y lactato. Este instrumento es adecuado para el uso profesional y para la medición por el propio sujeto. Si tiene preguntas cuyas respuestas no aparecen en este manual, llame al servicio local de atención al cliente.
Introducción Principio del test Mediante una tira de codifi cación, el instrumento lee las características específi cas del lote de las tiras reactivas actualmente en uso. Esta información se guarda (y, por consiguiente, sólo debe leerse una vez por tubo de tiras reactivas). A continuación, se extrae una tira reactiva sin usar del tubo y se inserta en el instrumento.
Introducción Información sobre seguridad Protección contra infecciones Existe un riesgo potencial de infección. El personal médico y otras personas que utilicen el instrumento Accutrend Plus para realizar mediciones en más de un paciente deben tener presente que todo objeto que entre en contacto con sangre humana es una fuente potencial de infección.
Introducción Condiciones de funcionamiento Para garantizar el correcto funcionamiento de su instrumento Accutrend Plus, siga las instrucciones indicadas a continuación: ■ Utilice el instrumento exclusivamente dentro del intervalo de temperatura aceptable. Este intervalo depende del análisis: – Para colesterol y triglicéridos: 18–30°C –...
Introducción Control de calidad El instrumento Accutrend Plus cuenta con numerosas funciones de control integradas o disponibles, son las siguientes: ■ Comprobación automática de los componentes electrónicos y de las funciones al encender el instrumento. ■ Comprobación automática de la temperatura ambiente antes y durante la medición. ■...
Acerca de este manual Acerca de este manual Diseño de página El diseño de página de este manual le permite localizar fácilmente la información más importante. Cuando se utilizan ilustraciones, éstas aparecen siempre a la izquierda, con la explicación correspondiente a la derecha.
Página 18
Acerca de este manual Ejemplo de una instrucción: En la columna izquierda se muestra una En la columna derecha se describen los pasos que ilustración del instrumento. usted debe dar en este momento, por ejemplo: Pulse la tecla Encendido/Apagado para encender el instrumento para realizar una medición.
Página 19
Acerca de este manual Ejemplo de una pantalla de visualización: En esta columna se muestra una ilustración de En esta columna se muestra la información una pantalla de visualización. relativa a esta pantalla de visualización, por ejemplo: Cada vez que se enciende el instrumento, puede comprobar la pantalla.
Instrumento Accutrend Plus Instrumento Accutrend Plus Descripción general de los elementos del instrumento...
Página 22
Instrumento Accutrend Plus A Pantalla D Tapa de la cámara de medición Muestra los resultados de las mediciones, Para aplicar la muestra, abra esta tapa. información, símbolos y todos los valores Guía de tiras reactivas medidos guardados. Inserte aquí la tira reactiva. B Tecla M (memoria) Tecla Set-Ajustar Pulse esta tecla para recuperar todos los...
Página 24
Instrumento Accutrend Plus D Tapa de la cámara de medición Abierta para aplicar la muestra. H Tapa del compartimento de las pilas Permite acceder al compartimento de las pilas (4 pilas alcalinas de manganeso AAA de 1,5 V). Cubierta de la cámara de medición (con la guía de tiras reactivas) Retire esta cubierta para limpiar la guía de tiras reactivas.
Instrumento Accutrend Plus Pantalla y símbolos Cada vez que se enciende el instrumento, puede comprobar la pantalla. El instrumento muestra temporalmente todos los símbolos que pueden aparecer en la pantalla. Compruebe con regularidad que todos los elementos de la pantalla funcionen correctamente para prevenir errores de interpretación debidos a defectos de la pantalla.
Página 26
Instrumento Accutrend Plus Modo de ajuste Presentación del código Modo de memoria Modo de análisis (medición) Parámetro de análisis: glucosa Parámetro de análisis: colesterol Parámetro de análisis: lactato Parámetro de análisis: triglicéridos Tira reactiva Tira reactiva y gota de sangre: parpadea: insertar aplicar sangre fi...
Instrumento Accutrend Plus Suministro eléctrico Para ahorrar energía, el instrumento se apaga automáticamente transcurridos 2 minutos a menos que se pulse una tecla o que se inserte una nueva tira reactiva. Cuando el instrumento se apaga automática- mente, todos los resultados de los análisis obtenidos hasta ese momento se conservan en la memoria. Con un juego de pilas nuevas, en condiciones normales podrá...
Uso del instrumento Uso del instrumento Antes de utilizar el instrumento por primera vez, siga los pasos siguientes: Introduzca las pilas. Ajuste la fecha, la hora y el sonido. Seleccione la forma de presentación de los valores de lactato (valor en sangre o en plasma). Inserte una tira de codifi...
Página 31
Uso del instrumento Asegúrese de que el instrumento esté apagado y déle la vuelta. Abra el compartimento de las pilas presio- nando levemente la lengüeta hacia el centro del instrumento. Tire de la tapa hacia arriba para retirarla del instrumento. Introduzca cuatro pilas en el compartimiento según se indica en las ilustraciones.
Uso del instrumento Cierre la tapa del compartimento de las pilas. Encienda el instrumento para comprobar el funcionamiento de las pilas nuevas. Verifi que que la pantalla funcione correcta- mente comparándola con el diagrama que se muestra a la izquierda, con el fi n de evitar errores de interpretación debidos a defectos de los elementos de la pantalla.
Ajustes del instrumento Ajustes del instrumento Descripción breve de los ajustes del instrumento La siguiente tabla presenta una descripción general de los ajustes disponibles. Ajuste Opciones Ajuste predeterminado * Formato de fecha Día.Mes.Año (31.12.00) Día.Mes.Año Mes-Día-Año (12-31-00) Fecha 31.12.00 Formato de hora Formato de 24 horas (24 h) Formato de 12 horas (12 h), con am/pm Hora...
Ajustes del instrumento Procedimiento general para confi gurar el instrumento (modo de ajuste) Todos los ajustes se realizan con las teclas Set y M, según se describe a continuación. Tenga en cuenta que es preciso apagar el instrumento para poder activar el modo de ajuste según se describe a continuación.
Página 37
Ajustes del instrumento Ahora aparecerán en la pantalla la fecha y la hora, así como el símbolo set. Para realizar o cambiar ajustes, pulse nuevamente la tecla Set, situada en el lado izquierdo del instrumento. Si, por el contrario, desea abandonar el modo de ajuste (esto sólo es posible si se realiza un ajuste de fecha y hora), pulse la tecla Encendido/Apagado...
Página 38
Ajustes del instrumento Si el ajuste mostrado en pantalla es correcto (p. ej., la fecha es correcta y desea cambiar únicamente la hora), pase directamente al siguiente ajuste pulsando la tecla Set, o bien: Pulse la tecla M para cambiar el ajuste que esté...
Página 39
Ajustes del instrumento Pulse la tecla Set nuevamente para confi rmar (guardar) el ajuste actual y pasar al siguiente ajuste. Sólo puede desplazarse hacia delante por los ajustes. No es posible desplazarse hacia atrás. Sólo pueden realizarse correcciones repitiendo los ajustes. El procedimiento de ajuste del instrumento puede fi...
Ajustes del instrumento Ajuste del formato de fecha En el primer paso, debe ajustar el formato de fecha (toda la fecha parpadea). En las ilustraciones siguientes, los elementos de la pantalla parpadeantes se representan con un “círculo de rayos”. Se dispone de los siguientes formatos de fecha: ■...
Ajustes del instrumento Ajuste de la fecha En los tres siguientes ajustes, primero introducirá el año, a continuación el mes y, fi nalmente, el día. Pulse la tecla M para cambiar la cifra parpadeante y defi nir el año actual. Pulse la tecla Set para seleccionar el año mostrado.
Página 42
Ajustes del instrumento Parpadea el mes predeterminado. Pulse la tecla M hasta que aparezca el mes deseado. Pulse la tecla Set para guardar el ajuste. A continuación, la pantalla pasa automática- mente al modo para ajustar el día actual.
Página 43
Ajustes del instrumento Parpadea el día predeterminado. Pulse la tecla M hasta que aparezca el día deseado. Pulse la tecla Set para guardar el ajuste seleccionado y pasar a ajustar el formato de hora. A continuación, la pantalla pasa automáticamente al modo para ajustar el formato de hora.
Ajustes del instrumento Ajuste del formato de hora Seleccione el formato de hora que desea utilizar: puede elegir el formato internacional (reloj de 24 h = ajuste predeterminado) o el formato angloamericano (reloj de 12 h, con am o pm). Pulse la tecla M para cambiar entre los formatos de 24 h y 12 h.
Ajustes del instrumento Ajuste de la hora Introduzca en primer lugar la hora actual y, a continuación, los minutos. Pulse la tecla M para cambiar la cifra que esté parpadeando en ese momento. Pulse otra vez la tecla Set para ajustar los minutos (de nuevo con la tecla M).
Ajustes del instrumento Ajuste del sonido Después de ajustar la hora, puede ajustar el sonido eligiendo entre On (Activado) y OFF (Desactivado). Recomendamos mantener siempre activado el sonido. Si el sonido está activado, oirá un pitido en las siguientes situaciones: ■...
Ajustes del instrumento Ajuste de la presentación del valor de lactato En el ajuste predeterminado, los valores de lactato se representan en función de una medición en sangre (aparece BL). Si desea mostrar los valores como valores en plasma (PL), puede cambiar la representación. Este ajuste afecta exclusivamente a la representación (conversión interna) del valor.
Realización de una medición Realización de una medición Elementos necesarios: ■ Instrumento Accutrend Plus ■ Tiras reactivas para las mediciones deseadas con la tira de codifi cación correspondiente: – Accutrend Glucose – Accutrend Triglycerides – Accutrend Cholesterol – BM-Lactate ■ Dispositivo de punción (p.
Realización de una medición Descripción breve de los pasos que deben realizarse Codifi que el instrumento (una vez Inserte la tira reactiva Aplique sangre por cada tubo de tiras reactivas)
Página 51
Realización de una medición Comience la medición cerrando la Aparecen en pantalla los resultados tapa de la cámara de medición de la medición...
Realización de una medición Notas importantes Siempre … ■ … use el instrumento a temperaturas aceptables para el análisis en cuestión (consulte también los prospectos de las tiras reactivas): – Para el colesterol y los triglicéridos: 18–30 °C – Para la glucosa: 18–32 °C –...
Página 53
Realización de una medición Nunca … ■ … toque ni extraiga la tira reactiva durante la propia medición (aunque puede hacerlo antes de que ésta comience cuando se aplica la sangre fuera del instrumento). ■ … retrase el comienzo de la medición una vez aplicada la sangre. ■...
Página 54
Realización de una medición Tiras reactivas Tiras de codifi cación...
Realización de una medición A Tira reactiva (cara superior, Tira de codifi cación (cara superior, TG en el ejemplo) TG en el ejemplo) Contiene el área de aplicación. Se suministra con cada tubo de tiras reactivas. B Área de aplicación Aplique aquí...
Realización de una medición Tiras de codifi cación La tira de codifi cación proporciona al instrumento información importante sobre las propiedades específi cas de la producción del tubo de tiras reactivas correspondiente. La tira de codifi cación es necesaria al menos cada vez que se abre un tubo nuevo de tiras reactivas; ello permite guardar en el instrumento las propiedades de estas tiras reactivas.
Realización de una medición Encendido del instrumento Coloque el instrumento sobre una superfi cie nivelada o sosténgalo en la mano. Pulse la tecla Encendido/Apagado para encen- der el instrumento. Después de la medición (o en cualquier otro momento), puede apagar el instrumento pulsando la tecla Encendido/Apagado durante más tiempo.
Página 58
Realización de una medición Compruebe que todos los elementos de la pantalla funcionen correctamente para prevenir errores de interpretación debidos a defectos de los elementos de la pantalla. Compruebe siempre el estado de las pilas después de realizar la comprobación de la pantalla.
Realización de una medición Inserción de una tira de codifi cación Sujete la tira de codifi cación con los dedos pulgar e índice en contacto con el área blanca situada en el extremo de la tira. No toque el área impresa (detrás de la barra negra). Inserte la tira de codifi...
Página 60
Realización de una medición Se muestra en la pantalla el número de código de tres dígitos (que también está impreso en la cara inferior de la tira de codifi cación y en el tubo de tiras reactivas). Si se produce algún problema durante la lectura, aparecerá...
Realización de una medición Cambio del código presentado en pantalla Puede cambiar de un número de código a otro en pantalla con fi nes informativos. Si después de encender el instrumento aparece el último número de código guarda- do o utilizado, pulse la tecla Set para pasar al siguiente número de código guardado.
Realización de una medición Material de muestra Como material de muestra se utiliza sangre capilar fresca. Para realizar la medición necesita una gota de sangre que cuelgue libremente. Para obtener más información sobre el material de muestra y sobre el uso de sangre heparinizada, consulte la documentación que acompaña a la tira reactiva correspondiente.
Realización de una medición Realización de mediciones en el sector profesional Protección contra infecciones: Existe un riesgo potencial de infección. El personal médico y otras personas que utilicen el instrumento Accutrend Plus para realizar mediciones en más de un paciente deben tener presente que todo objeto que entre en contacto con sangre humana es una fuente potencial de infección.
Realización de una medición Preparación para realizar una medición Prepare el tubo de tiras reactivas para la medición deseada (p. ej., medición de triglicéridos). Compruebe la fecha de caducidad de la tira reactiva. Utilice siempre las tiras reactivas antes de que expire la fecha de caducidad. Asegúrese de tener a mano la tira de codifi...
Página 65
Realización de una medición Prepare el dispositivo de punción insertando una lanceta nueva. No proceda a pincharse hasta que se le indique que lo haga en el curso de esta descripción. En el sector profesional, puede considerar la posibilidad de utilizar los dispositivos de punción de un solo uso Accu-Chek Safe-T-Pro.
Realización de una medición Realización de una medición Una vez que se ha encendido y codifi cado, el instrumento queda a la espera de que usted inserte la tira reactiva. Mediante el código de barras situado en la cara inferior de la tira, el instrumento detecta qué parámetro de análisis se va a medir y a qué...
Página 67
Realización de una medición A continuación, extraiga la tira reactiva del tubo de tiras reactivas. Cierre el tubo justo después de abrirlo para proteger el agente secante; de lo contrario, las tiras reactivas quedarán inutilizadas antes de su fecha de caducidad.
Página 68
Realización de una medición Sujete la tira reactiva entre los dedos pulgar e índice de forma que el parámetro de medición impreso esté orientado hacia arriba. Inserte la tira reactiva en la guía de tiras reactivas hasta el tope. Cuando la tira reactiva alcance la posición correcta, oirá...
Página 70
Realización de una medición A continuación, una fl echa parpadeante le indicará que abra la tapa de la cámara de medición para aplicar la sangre. Más adelante en este capítulo se explica cómo marcar esta medición (eventos, visualización de ev. 0 o controles de funcionamiento).
Página 71
Realización de una medición A continuación, el símbolo de gota parpadeante (sobre el símbolo de tira) le indica que aplique la sangre. La sangre puede aplicarse en el instrumento (cuando lo utiliza un solo usuario) o fuera del mismo (por ejemplo, cuando las mediciones se realizan en el sector profesional con pipetas capilares heparinizadas).
Realización de una medición Recomendaciones para la obtención y medición de sangre capilar Para obtener una gota de sangre adecuada: ■ Lávese las manos con agua caliente. ■ En caso necesario, aplique masaje a la punta de su dedo. Después de pincharse, intente obtener una gota de sangre sufi...
Realización de una medición Obtención de sangre A continuación, utilice el dispositivo de punción para efectuar una punción en la cara externa de la punta del dedo.
Página 74
Realización de una medición Aplicación de la sangre en el instrumento: Aplique la gota de sangre que cuelga libre- mente directamente del dedo al área amarilla de aplicación de la muestra de la tira reactiva. ¡No toque el área de aplicación con el dedo! La gota de sangre debe aplicarse a la tira reactiva inmediatamente después de haber efectuado la punción de la punta del dedo.
Página 75
Realización de una medición Opción alternativa de aplicación de la sangre fuera del instrumento: 10 Extraiga la tira reactiva una vez abierta la tapa (y mantenga ésta abierta). 11 Aplique también la gota de sangre que cuelga libremente directamente del dedo (o, particularmente en el sector profesional, de la pipeta) al área amarilla de aplicación de la muestra de la tira reactiva.
Página 76
Realización de una medición Comprobación de la sangre aplicada: El área de aplicación debe quedar totalmente cubierta de sangre (ejemplo A); de lo contrario, es posible que los valores medidos sean incorrectos. Si se aplica una cantidad insufi ciente de sangre (ejemplo B), no intente extenderla ni aplicar una segunda gota, ya que ello puede ocasionar una medición falsa.
Realización de una medición Inicio de la medición A continuación, una fl echa parpadeante le indicará que cierre la tapa de la cámara de medición. Esta acción pone en marcha la medición propiamente dicha. 13 Cierre la tapa de la cámara de medición.
Página 78
Realización de una medición Comienza la medición. El tiempo necesario para evaluar la muestra depende del parámetro de análisis. Este tiempo se muestra en pantalla y sigue una cuenta atrás hasta “0”. Los tiempos de medición de los distintos parámetros de análisis son: ■...
Realización de una medición Presentación en pantalla de los resultados Una vez fi nalizada la medición, aparece el resultado. Si está realizando una medición de glucosa, lleve a cabo la comprobación de admisibilidad que se describe en la página siguiente. Los resultados de mediciones que quedan fuera del intervalo de medición aparecen como Hi (alto;...
Página 80
Realización de una medición Comprobación de admisibilidad después de una CODE/ΚΩ∆ΙΚΟΣ CCUTREND CCUTREND ® medición de glucosa: Glucose ® Accutrend , GC, GCT, DM Μετρή ει ς 50 TESTS / ■ Extraiga la tira reactiva y déle la vuelta, de REF 1 1443054 Accutrend ®...
Página 81
Realización de una medición Si el resultado mostrado (particularmente cuando se realice una medición de glucosa en sangre) no se corresponde con su estado de salud o parece inusualmente alto o bajo, compruebe el funcionamiento utilizando una tira reactiva nueva (consulte la descripción correspondiente a partir de la página 85). Si esta comprobación confi...
Realización de una medición Marcado de las mediciones Puede añadir más información a las mediciones, por ejemplo, para caracterizar un valor concreto en relación con las condiciones de su obtención (comidas, deporte, etc.). Además, puede marcar mediciones realizadas con líquidos de control como controles del funcionamiento. Puede marcar un valor medido en diferentes puntos temporales: ■...
Página 83
Realización de una medición Marcado de la medición como un control del funcionamiento: Puede marcar las medidas como controles del funcionamiento si dichas medidas se han realizado utilizando una solución de control (consulte el capítulo siguiente). 14 Pulse la tecla M (después de insertar la tira reactiva o cuando se muestre el resultado) para marcar la medición como un control del funcionamiento (símbolo de frasco).
Página 84
Realización de una medición Asignación de información adicional a una medición: Puede asignar uno de nueve eventos diferentes a una medición. El evento “0” representa “sin marcado”. Puede defi nir usted mismo los eventos y sus números de evento correspondientes. Asegúrese de que las asignaciones sean únicas y reproducibles.
Control del funcionamiento con solución de control Control del funcionamiento con solución de control Si controla el funcionamiento de forma regular utilizando una solución de control, tendrá la seguridad de que el instrumento funciona correctamente. Para cada parámetro de análisis existe una solución de control diferente.
Página 86
Control del funcionamiento con solución de control Elementos necesarios: ■ Instrumento Accutrend Plus ■ Tiras reactivas para las mediciones deseadas con la tira de codifi cación correspondiente: – Accutrend Glucose – Accutrend Triglycerides – Accutrend Cholesterol – BM-Lactate ■ Soluciones de control para el parámetro de análisis correspondiente: –...
Control del funcionamiento con solución de control Preparación para realizar un control del funcionamiento Prepare el tubo de tiras reactivas para la medición deseada (p. ej., medición de triglicéridos). Asegúrese de tener a mano la tira de codifi ca- ción correspondiente a estas tiras reactivas (a menos que ya se haya codifi...
Control del funcionamiento con solución de control Realización de un control del funcionamiento Coloque el instrumento sobre una superfi cie nivelada o sosténgalo en la mano. En caso necesario, encienda el instrumento pulsando la tecla Encendido/Apagado...
Página 89
Control del funcionamiento con solución de control Después de encender el instrumento, realice las siguientes comprobaciones de la pantalla: Compruebe que todos los elementos de la pantalla funcionen correctamente para prevenir errores de interpretación debidos a defectos de los elementos de la pantalla. ¿Son correctas la fecha y la hora? Si los valores medidos se van a guardan con esta información, corrija estos ajustes según se...
Página 90
Control del funcionamiento con solución de control A continuación, extraiga la tira reactiva del tubo de tiras reactivas. Cierre el tubo justo después de abrirlo para proteger el agente secante; de lo contrario, las tiras reactivas quedarán inutilizadas antes de su fecha de caducidad.
Página 91
Control del funcionamiento con solución de control Pulse la tecla M para marcar la medición como un control del funcionamiento (símbolo de frasco).
Página 92
Control del funcionamiento con solución de control Abra la tapa de la cámara de medición. La tapa se bloquea fi rmemente en posición al alcanzar la verticalidad.
Control del funcionamiento con solución de control Aplicación de la solución de control 10 Aplique una gota grande que cuelgue libre- mente de solución de control directamente del frasco a la tira reactiva. Asegúrese de que ni el frasco ni el dedo entren en contacto con el área de aplicación.
Control del funcionamiento con solución de control Inicio de la medición A continuación, una fl echa parpadeante le indicará que cierre la tapa de la cámara de medición. Esta acción pone en marcha la medición propiamente dicha. 11 Cierre la tapa de la cámara de medición.
Página 95
Control del funcionamiento con solución de control Comienza la medición. El tiempo necesario para evaluar la muestra depende del parámetro de análisis. Este tiempo se muestra en pantalla y sigue una cuenta atrás hasta “0”. Los tiempos de medición de los distintos parámetros de análisis son: ■...
Control del funcionamiento con solución de control Presentación en pantalla de los resultados Cuando fi naliza la medición, el resultado se muestra en la unidad confi gurada. Compruebe si el resultado mostrado se encuentra dentro del intervalo aceptable. La información sobre los valores previstos que deben obtenerse al realizar las mediciones con soluciones de control se encuentran en las etiquetas o en los prospectos del envase de las...
Memoria Memoria El instrumento Accutrend Plus tiene cuatro áreas de memoria, cada una de las cuales puede utilizarse para guardar un máximo de 100 valores medidos junto con la fecha, la hora y las marcas. Si no ha ajustado la fecha y la hora (consulte la descripción correspondiente a partir de la página 41), todos los valores medidos se guardarán sin información de fecha y hora.
Página 98
Memoria Una vez que se haya realizado la comprobación habitual de la pantalla, al encender el instrumento aparecerá el último valor medido que se haya guardado. El símbolo mem indica que el instrumento está en el modo de memoria. La fecha y la hora de la pantalla corresponden al momento en el cual se realizó...
Página 99
Memoria Pulse la tecla Set para cambiar entre las áreas de memoria de los cuatro parámetros de análisis. Cada vez que pulse la tecla Set, se mostrará el último valor guardado de cada área de memoria (GLUC > CHOL > TG > LAC > GLUC >…) a menos que los valores medidos estén guardados en el área respectiva.
Página 100
Memoria Para desplazarse dentro de un área de memoria, utilice la tecla M. Pulse la tecla M para mostrar el siguiente valor medido más antiguo dentro de un área de memoria. Cuando pulse la tecla, se mostrará la posición del valor medido dentro de la memoria (en este caso: 02);...
Página 101
Memoria Casos especiales: ■ Si toda la memoria está vacía, aparecen en pantalla tres guiones (– – –). ■ Si toda el área de memoria de un parámetro de análisis está vacía, aparecen en pantalla dos guiones (– –). ■ Si se guarda incorrectamente (o se borra) un único valor medido, aparece en pantalla un guión (–).
Memoria Borrado de los valores medidos guardados Encienda el instrumento pulsando la tecla Set (situada en el lado izquierdo del instrumento). Ahora aparecerán en la pantalla la fecha y la hora, así como el símbolo set. Pulse la tecla M para mostrar las opciones para borrar los valores medidos.
Página 103
Memoria Puede elegir entre tres variantes de borrado diferentes: ■ Puede borrar el último valor medido individual. ■ Puede borrar todos los valores medidos de un único parámetro de análisis de una vez. ■ Puede borrar todos los valores medidos de todos los parámetros de análisis de una vez. No es posible borrar valores individuales específi...
Memoria Borrado del último valor medido Para borrar el último valor medido (aparece en pantalla dEL LASt, Borrar último), pulse la tecla Set. Se muestra el parámetro de análisis correspondiente. Para borrar de la memoria el valor mostrado, pulse y mantenga pulsada la tecla Set durante más de 3 segundos.
Página 105
Memoria Transcurridos 3 segundos, se borra el valor; esta acción se confi rma en la pantalla (–) tal y como se muestra a la izquierda. Una vez que deje de pulsar la tecla Set, saldrá automáticamente del modo de borrado.
Memoria Borrado de todos los valores medidos de un parámetro de análisis Si desea borrar todos los valores medidos de un parámetro de análisis, pulse la tecla M. La pantalla mostrará dEL - ALL (Borrar todos) y aparecerá el parámetro de análisis actualmente seleccionado (en este caso: TG).
Página 107
Memoria Pulse de nuevo la tecla Set para seleccionar un parámetro de análisis diferente. Cada vez que pulse la tecla, aparecerá en pantalla el siguiente parámetro de análisis (GLUC > CHOL > TG > LAC …). Para seleccionar el parámetro de análisis mostrado que desea borrar, pulse la tecla M.
Página 108
Memoria Para borrar de la memoria los valores medidos del parámetro de análisis actual- mente mostrado, pulse y mantenga pulsada la tecla Set durante más de 3 segundos. Mientras mantiene pulsada la tecla, parpadea en pantalla ALL (Todos). Al mismo tiempo, oirá...
Memoria Borrado de todos los valores medidos 10 Si desea borrar todos los valores medidos de todos los parámetros de análisis, pulse dos veces la tecla M. La pantalla mostrará dEL - ALL (Borrar todos) y aparecerán todos los parámetros de análisis.
Página 110
Memoria 11 Pulse la tecla Set para seleccionar este modo de borrado. En la pantalla aparecerá ALL (Todos). 12 Para borrar de la memoria todos los valores medidos, pulse y mantenga pulsada la tecla Set durante más de 3 segundos. Mientras mantiene pulsada la tecla, parpadea en pantalla ALL (Todos).
Página 111
Memoria Transcurridos 3 segundos, se borran todos los valores; esta acción se confi rma en la pantalla (– –) tal y como se muestra a la izquierda. Una vez que deje de pulsar la tecla Set, saldrá automáticamente del modo de borrado.
Los resultados memorizados también pueden ser transferidos a través del interfaz de infrarrojos incorporado. Para obtener informaciones más detalladas sobre la transferencia de datos a un receptor adecuado (p.ej. un PC) diríjase por favor al centro de servicios al cliente de Roche Diagnostics (ver la página 133).
Limpieza Limpieza Un requisito básico para realizar mediciones precisas de los parámetros de análisis es que el sistema de medición óptica esté limpio. Por consiguiente, debe limpiar el instrumento con regularidad e inmediata- mente después de que se manche. ¡Apague siempre el instrumento antes de limpiarlo! Utilice exclusivamente los siguientes elementos para la limpieza: ■...
Limpieza Limpieza de los componentes externos del instrumento ■ Asegúrese de que el instrumento esté apagado. ■ Limpie la superfi cie externa del instrumento con un paño de algodón sin pelusas ligeramente humedecido. En el sector profesional, la superfi cie externa del instrumento puede limpiarse con “Bacillol plus”.
Página 115
Limpieza Si existe mucha suciedad, puede aclarar la cubierta de la cámara de medición (inde- pendientemente del instrumento) bajo agua corriente caliente. Seque la cubierta de la cámara de medición con un paño limpio.
Limpieza Limpieza del sistema de medición óptica Limpie las áreas de fácil acceso del sistema de medición óptica con una gasa sin pelusas o con un bastoncito de algodón humedecido. Asegúrese de que no entre líquido en el instrumento. No inserte ningún objeto en el instrumento.
Página 117
Limpieza No inserte la cubierta de la cámara de medición en el instrumento hasta que esté completamente seca. Presione el extremo anterior de la cubierta de la cámara de medición ligeramente hacia abajo hasta que note que encaja en posición (se oye un clic). Cierre la tapa de la cámara de medición.
Mensajes de error Mensajes de error En ciertas circunstancias, pueden aparecen en pantalla mensajes de error. En general, debe intentar primero las soluciones propuestas para cada error descrito. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio local de atención al cliente (consulte la página 133).
Mensajes de error Indicación Descripción del error Error: Código de barras desconocido No se puede leer el código de barras de las tiras reactivas o de las tiras de codifi cación. Solución ■ Para todas las tiras: Extraiga la tira y compruebe si el código de barras está sucio. ■...
Página 121
Mensajes de error Indicación Descripción del error Error: El código de la tira no se corresponde con el código guardado La tira reactiva corresponde a un tubo de tiras reactivas distinto del tubo que se codifi có por última vez. Solución ■...
Página 122
Mensajes de error Indicación Descripción del error Error: La tira reactiva está inservible La tira reactiva ya se ha utilizado o está sucia. Solución ■ Extraiga la tira y repita la medición utilizando una nueva tira reactiva.
Página 123
Mensajes de error Indicación Descripción del error Error: Temperatura La temperatura del instrumento o la temperatura ambiente no se encuentran dentro del intervalo aceptable para el análisis seleccionado. Solución ■ Lleve el instrumento a un entorno que tenga la temperatura adecuada y repita la medición transcurridos varios minutos.
Página 124
Mensajes de error Indicación Descripción del error Error: Tapa abierta (después de haber encendido el instrumento) No se ha cerrado o no se ha cerrado bien la tapa de la cámara de medición. Solución ■ Cierre la tapa de la cámara de medición.
Página 125
Mensajes de error Indicación Descripción del error Error: Tapa abierta (durante la medición) No se ha cerrado o no se ha cerrado bien la tapa de la cámara de medición. Solución ■ Cierre la tapa de la cámara de medición.
Página 126
Mensajes de error Indicación Descripción del error Error: La tapa no se ha cerrado después de aplicar la sangre No se cerró o no se cerró bien la tapa de la cámara de medición después de aplicar la sangre; la medición no se inició a tiempo. Solución ■...
Página 127
Mensajes de error Indicación Descripción del error Error: Error interno (ejemplo 142) El instrumento ha detectado un error interno. Solución ■ Apague el instrumento y vuelva a encenderlo. Si el error persiste, el instrumento es defectuoso. Póngase en contacto con el servicio local de atención al cliente.
Información adicional Información adicional Información para pedidos Póngase en contacto con su proveedor especializado. Producto Descripción Accutrend Glucose 50 50 tiras reactivas para la medición de glucosa en sangre Accutrend Glucose 25 25 tiras reactivas para la medición de glucosa en sangre Accutrend Control G Juego de control para utilizar con las tiras reactivas Accutrend Glucose Accutrend Cholesterol 25...
Información adicional Producto Descripción BM-Lactate 25 25 tiras reactivas para la medición de lactato en sangre BM-Control Lactate Solución de control para utilizar con las tiras reactivas BM-Lactate Instrumento Accutrend Plus Nota: No todos los productos están disponibles en todos los países. Limitaciones del producto Lea el prospecto que acompaña a las tiras reactivas para obtener información detallada sobre los datos y las limitaciones del producto.
Especifi caciones del producto Especifi caciones del producto Condiciones de funcionamiento y datos técnicos Intervalo de temperatura para Depende del parámetro de análisis: las mediciones Colesterol y triglicéridos: 18–30 °C Glucosa: 18–32 °C Lactato: 15–35 °C Humedad relativa 10-85 % Intervalo de medición Glucosa en sangre: 20–600 mg/dL (1,1–33,3 mmol/L) Colesterol: 150–300 mg/dL (3,88-7,76 mmol/L)
Especifi caciones del producto Material de muestra Tipo de muestra Sangre capilar fresca (para obtener información detallada, consulte el prospecto del envase) Volumen de la muestra Una gota de sangre que cuelgue libremente Interacciones Consulte el prospecto de las tiras reactivas Condiciones de almacenamiento y transporte Intervalo de temperatura De -25 °C a +70 °C...
08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona) Quito Teléfono: 902 43 33 33 Guatemala Internet: www.rochediagnostics.es Roche Diagnostics América Central S.A. Argentina 2A Avenida 2-67, Zona 10 (Apartado Postal 1675) Roche Diagnostics Argentina 01901 Guatemala C.A. Viamonte 2213 – 7th fl oor Tel.: +502 (3) 322642...
Índice alfabético Índice alfabético Código cambio de número en pantalla ....61 Compartimento de las pilas, tapa ....24 Comprobación de la pantalla ......58 Contenido (envase) ..........13 Ajustes ..............35–47 Contenido de entegra ........13 descripción general ........35 Control de calidad fecha .............41–43 funciones ............16 formato de fecha ..........40 Control del funcionamiento ......85–96 formato de hora ..........44...
Página 136
Índice alfabético eliminación ............132 Eliminación ............132 encendido ...........57–58 Encendido ............57–58 Instrumento, uso del ........29–33 en el modo de memoria ....... 97 Encendido/Apagado, tecla ......22 Evento ..............84 Lactato, presentación del valor de ....47 LED (diodo emisor de luz) .......12 Limpieza ............113–118 Fecha ..............41–43 agentes de ............113 Formato de fecha ..........40...
Página 137
Índice alfabético presentación de los resultados ..79–81 realización ..........66–84 Sangre capilar ............62 Memoria ............97–112 recomendaciones para la obtención ..72 borrado de los valores medidos ..102–111 Servicio de información ........133 presentación de los valores Símbolos ..........3–4, 25–26 medidos .............. 97 Solución de control transferencia de datos ........112 aplicación ............93...
Página 138
Índice alfabético Tiras reactivas descripción general ........54–55 inserción .............68, 90 Transferencia de datos ........112 Transporte, condiciones de ......132 Ventana de infrarrojos ........22...
Página 140
US 5,463,467; US 5,424,035; US 5,334,508; US 5,206,147; US 5,240,860; US 5,382,523; US 5,521,060; US 5,268,269; US 6,506,575; US 5,281,395 0123 ACCU-CHEK, ACCUTREND, COBAS, SAFE-T-PRO y SOFTCLIX son marcas de fábrica de Roche. Roche Diagnostics GmbH D-68298 Mannheim, Alemania www.roche.com...