Página 1
Manual de instrucciones Kullanım talimatları Manuel d’instructions de uso. kitapçığı. pour l’utilisation. Manuale istruzioni per l'uso BTL 4P BTL 6P BTL 10P - BRUCIATORI DI GASOLIO BISTADIO ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL TALİMATLAR (IT)
• Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. • Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. •...
L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente incombusti nocivi o inquinanti oltre i limiti consentiti dalle norme vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA - b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo richiesta al bruciatore; stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, - c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
COLLEGAMENTI IDRAULICI I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.Filtro, flessibile e relativi nippli di collegamento sono a corredo del bruciatore.
SCHEMA POSIZIONAMENTO TUBI FLESSIBILI I tubi flessibili debbono essere posizionati come indicato in figura per avere una corretta chiusura del coperchio; possono uscire dal bruciatore dalla parte inferiore o dalla parte laterale sinistra. MONTAGGIO ALLA CALDAIA CON FLANGIA SCORREVOLE • Fissare la flangia (B) alla caldaia con i 4 prigionieri (D) interponendo la guarnizione (E);...
APPARECCHI DI COMANDO E CONTROLLO LMO.. Funzionamento Il pulsante di sblocco «EK...» è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo. Il «LED» multicolore da l’indicazione dello stato del dispositivo di comando e controllo sia durante il funzionamento che durante la ROSSO funzione di diagnostica.
Página 11
Diagnosi delle cause di malfunzionamento e blocco In caso di blocco bruciatore nel pulsante di blocco sarà fissa la luce rossa. Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il significato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre di colore rosso).
ACCENSIONE E REGOLAZIONE Accertarsi che non esista collegamento elettrico (ponte) tra i morsetti del termostato di seconda fiamma oppure che lo stesso termostato non sia collegato. Agire sulla camma di regolazione aria prima fiamma per portare la serranda di regolazione aria nella posizione che si ritiene necessaria per consentire un passaggio di aria adeguato al combustibile erogato per la prima fiamma (vedi 8920/2 e 8943/1).
SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA E DISPOSIZIONE DISCO - ELETTRODI Dopo aver montato l’ugello, verificare il corretto posizionamento di elettrodi e disco, secondo le quote sottoindicate in mm. E’ opportuno eseguire una verifica BTL 4P delle quote dopo ogni intervento sulla testa. BTL 6P Per evitare danneggiamenti al supporto o al preriscaldatore effettuare le operazioni di montaggio / smontaggio gicleur con l’ausilio di chiave e...
SERVOMOTORE COMANDO SERRANDA ARIA A BRUCIATORE FERMO, SERRANDA ARIA CHIUSA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) A) Camma inserzione valvola 2° fiamma (colore nero) deve essere in posizione intermedia tra le camme che regolano l’aria della 1° e 2° fiamma B) Camma regolazione aria 1° fiamma (colore azzurro) C) Camma regolazione aria 2°...
MANUTENZIONE La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l’ispezione alla testata si deve smontare la piastra portacomponenti che può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni, per poter operare agevolmente. Il motore, il trasformatore, l’ elettrovalvola sono collegati tramite un connettore, la fotoresistenza è...
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO NATURA DELL’IRREGOLARITA’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo. 1) Pulirla o sostituirla. L’apparecchio va in blocco con fiam- 2) Caldaia sporca. 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi ma (lampada rossa accesa). nella caldaia e nel camino. Il guasto é...
• Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed.
HYDRAULIC CONNECTIONS The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter.Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve.
DIAGRAM SHOWING HOW TO PLACE THE FLEXIBLE PIPES The two flexibles hoses shall be positioned as show on the figure for ensuring correct closing of the cover, they can come out from the lower side or the left side of the burner. INSTALLING ON BOILER WITH SLIDING FLANGE: •...
MICROCONTROLLER-BASED OIL BURNER CONTROLS LMO ... Funzionamento Lockout reset button «EK...» is the key operating element for resetting the burner control and for activating / deactivating the diagnostic func-tions. The multicolor signal lamp (LED) in the lockout reset button is the key indicating element for both visual diagnostics and interface diagnostics.
Diagnostics of the cause of fault After lockout, the red fault signal lamp remains steady on. In that condition, the visual diagnostics of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lockout reset button for more than 3 seconds. Pressing the reset button again for at least 3 seconds, the interface diagnostics will be activated.
IGNITION AND ADJUSTMENT Check that there is no electrical connection (bridge) between the 2 flame thermostat terminals and that this thermostat is not connected. Operate the 1 flame air regulation screw to put the shutter which regulates the air for the first flame in the position considered necessary to allow for a flow of air in proportion to the amount of fuel delivered for the 1 flame...
AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM AND DISK - ELECTRODES SETTING After having installed the nozzle, check the correct position of the electrodes and disk according to the following levels. It’s adviseable BTL 4P to check levels after every intervention on head.
DRIVING CONNECTRON SERVOMOTOR OF THE AIR GATE - AIR GATE CLOSED WHEN BURNER NOT OPERATING CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) Connecting cam for the 2nd flame valve (black coloured) this cam must be in intermidate position between the cams whic regulate the air of the 1st and 2nd flame Cam for the air regulation or 1st flame (light blue coloured) Cam for the air regulation of 2nd flame...
MAINTENANCE Most components can be inspected by removing the hood. To inspect the head you must disassemble the component-carrying plate which can be hung on hung on the burner body in two different positions to make work as practical as possible. The motor, transformer and solenoid valve are connected via a connector while the photo-resistor is push-locked into place.
OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY The controll-box stops with 1) Photoresistance is cut off or 1) Clean or replace it. flame (red light on) dirty with smoke. The failure is limited to the 2) Boiler fouled 2) Check all smoke circuits inside the boiler flame-controlling device.
• Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
Referencia disposición disco - cabeza 12) Brida de sujeción del quemador Cabeza de combustión 13) Junta aislante Tornillo de regulación del disco - cabeza 122,5 122,5 218,5 BTL 4P 122,5 122,5 218,5 BTL 6P 122,5 122,5 218,5 BTL 10P MATERIAL DE PUEBRA n°...
INSTALACIÓN HYDRAULICA Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible. La tubería de aspiración, despues de la compuerta, se instala el filtro indicado, se instala a tubería flexible hasta el quemador.
ESQUEMA DE INSTALLACION DE LOS TUBOS FLEXIBLES Los dos tubos flexibles se tienen que colocar de la manera indicada en la figura para que la tapa quede cerrada correc- tamente; además, se pueden hacer salir del quemador por la parte inferior o por la parte lateral izquierda. MONTAJE A LA CALDERA CON BRIDA CORREDERA: •...
Página 42
CENTRALITAS DE MANDO Y CONTROL CON MICROPROCESADOR PARA QUEMADORES DE FUEL DE AIRE FORZADO CON FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE. Funcionamiento El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y para desbloquear la centralita de mando y control El «LED»...
Diagnóstico de las causas de mal funcionamiento y bloqueo Si se bloquea el quemador se encenderá la luz roja fija en el botón de bloqueo. Si se pulsa durante más de 3 segundos la fase de diagnóstico se activa (luz roja con parpadeo rápido); en la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o de mal funcionamiento según el número de parpadeos (de color rojo también).
ENCENDIDO Y REGULACIÓN Asegùrese de que no exista conexiòn elèctrica (puente) entre los bornes del termostato de segunda llama o que el mosmo termostato no estè conectado. Mediante la leva de regulaciòn del aire de primera llama ponga el cierre automàtico de regulaciòn aire en la posiciòn que se considere necesaria para permitir un paso de aire adecuato al combustibile suministrado para la primera llama (ver BT 8920/2 y BT 8943/1).
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE REGULACION DE AIRE Y DISPOSICION DISCO-ELECTRODO Después de haber montado el inyector, verificar elcorrecto posiciónamiento de eléctrodos y disco según los valores indicados BTL 4P debajo. Es oportuno efectuar una verificación de los valores después BTL 6P de cada intervención sobre la cabeza.
SERVOMOTOR MANDO CIERRE AUTOMATICO AIRE - CON QUEMADOR PARADO Y CIERRE AUTOMATICO AIRE CERRADO CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) A) Leva activaciòn vàlvula 2° llama (color negro) debe estar en posicion intermedia entre las levas que regulan el aire de la 1° y 2° llama B) Leva regulaciòn aire 1°...
MANUTENCION La mayor parte de los componentes pueden ser inspeccionados quitando la tapa protectora; para inspeccionar la cabeza hay que desmontar la placa que sujeta los portacomponentes; para poder trabajar con la mayor facilidad posible esta placa puede colgarse al cuerpo del quemador de dos maneras diferentes.
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El equipo se bloquea con 1) Fotoresistencia interrumpida o sucia 1) Limpiarla o sostituirla. llama (testigo rojo encendido). por humo. la averia se limita al disposi- 2) Caldera sucia. 2) Controlar todos los pasos del humo en el la tivo de control dela llama.
• Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. •...
é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé...
CONNEXIONS HYDRAULIQUES Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté...
SCHEMA DE POSITIONNEMENT DES TUYAUX FLEXIBLES MOTEUR SIMEL MOTEUR AACO - * Les deux tuyaux flexibles doivent être positionnés comme indiqué dans la figure afin d’obtenir la fermeture correcte du couvercle. Les faire sortir par le bas brûleur ou par la côté gauche. MONTAGE A LA CHAUDIÈRE Durant la fixation du brûleur sur la bride, positionner l’axe de la tête de...
COFFRETS DE SÉCURITÉ COMMANDÉS LMO ... Commande La touche de déverrouillage «EK...» est l’élément central de commandepour le déverrouillage et l’activation / désactivation du diagnostic. La «LED» de plusieurs couleurs est l’élément central d’affichage pourle diagnostic visuel et le diagnostic de l’interface. ROUGE JAUNE VERT...
Página 59
Diagnostic de cause depanne Après une mise sous sécurité, la lampe témoin rouge reste allumée de façon continue.Dans cet état, on peut activer le diagnostic visuel de la cause de panne, selon le tableaudes codes de panne, en appuyant sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s.En appuyant à...
ALLUMAGE ET REGLAGE Vérifier l’absence de branchement électrique (pont) entre les bornes du thermostat de seconde flamme ou que ce thermostat n’est pas branché. Agir sur la came de réglage de l’air première flamme pour positionner le clapet de réglage de l’air dans la position nécessaire pour permettre un passage de l’air approprié...
SCHEMA DI PRINCIPE POUR LE REGLAGE DE L’AIR ET LA DISPOSITION DE DISQUE-ELECTRODES Après avoir monter le gicleur, vérifier le position correcte des électrodes et du disque, selon les voleurs indiqués ci-dessous. BTL 4P Il est opportun effectuer un contrôle des valeurs après chaque BTL 6P intervention sur la tête.
SERVOMOTEUR DE REGULATION DE L’AIRE - A BRULEUR ARRETE, CLAPET D’AIR FERME CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) Came d’insertion de la vanne 2ème allure ( couleur noir) doit être en position intermédiaire entre la came de l ère allure et celle de 2ème allure Came de régulation de l’air 1 ère allure ( couleur bleu ) Came de régulation de l’air 2ème allure...
MANUTENTION La plupart des composants peut être inspectée en enlevant le coffre ; pour l’inspection de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque porte-composants, laquelle peut être accrochée au corps brûleur dans deux positions pour agir de la façon la plus rationnelle possible. Le moteur, le transformateur et l’électrovanne sont branchés au moyen d’un connecteur, la photorésistance est introduite par pression.
CAUSES D’IRRÉGULARITÉS INCONVENIENT CAUSE REMEDE L’appareil se bloque flamme 1) Netoyer ou remplacer. 1) Photorèsistance interrompue ou sale. présente (lampe rouge allu- 2) Contròler tous les passages de fummèe sur la 2) Chaudière sale. mée). chaudière et les cameaux. La panne est circonscrite au 3) Circuit de la photorésistance en panne.
• Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. • Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. •...
Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir.
Página 71
4,1) Hava regülasyon servomotoru 11) Motor Disk kafası yerleştirme referansı 12) Brülör bağlantı flanşı Yanma kafası 13) İzolasyon contası Disk başlık regülasyon vidası 122,5 122,5 218,5 BTL 4P 122,5 122,5 218,5 BTL 6P 122,5 122,5 218,5 BTL 10P KULLANILACAK MALZEMELER 1 adet Yalıtım contası...
Página 72
HİDROLİK BAĞLANTILAR Brülör haznesinin bağlantı boruları sızdırmaz olmalıdır; uygun çapa sahip bakır veya çelik borular kullanılması önerilir. Sert boruların ucuna yakıtı durdurmak için sürgülü vanalar takılmalıdır. Emme borusuna, sürgülü vanadan sonra, filtreyi takın ve bu filtreye, brülör pompası emme bağlantısının esnek borusunu takın. Filtre, esnek boru ve bağlantı nipelleri brülöre bağlanır. Pompada, kontrol cihazlarını (manometre ve voltmetre) bağlamak için uygun yerler vardır.
ESNEK BORULARIN YERLEŞTİRİLME ŞEMASI Kapağın doğru şekilde kapanmasını sağlamak için esnek borular resimde görüldüğü şekilde yerleştirilmelidir; brülörün alt kısımından veya sol yan kısımından çıkabilirler. KAZANA MONTAJ KAYAR FLANŞ İLE - Flanşı (B) kazana 4 saplama (D) ile araya somunları koyarak (E) sabitleyin; - Brülörü...
FASILALI ÇALIŞAN HAVA ÜFLEMELI YAĞ-YAKITLI BRÜLÖRLER IÇIN MIKROIŞLEMCILI KUMANDA VE KONTROL CIHAZLARI. LMO.. İşleyiş “EK...” deblokaj butonu, kumanda ve kontrol sistemini bloke durumdan kurtarmanın dışında, tüm tanı fonksiyonlarına (aktivasyon ve deaktivasyon) erişebilmek için gereken ana elemandır. Çok renkli “LED”, hem çalışırken hem de tanı fonksiyonu sırasında kumanda ve kontrol sisteminin durum bilgisini verir.
Página 75
Hatalı işleyiş ve blokaj nedenlerinin tanısı Brülörün bloke olması halinde kilit düğmesinde kırmızı ışık yanar. 3 san.’den fazla basınca, tanı fazı etkinleştirilecektir (hızla yanıp sönen kırmızı ışık), aşağıda yer alan tabloda yanıp sönme (daima kırmızı renkte) sayısına göre blokaj veya hatalı işleyiş nedeninin anlamı aktarılmaktadır. Deblokaj butonuna en az 3 san. boyunca basınca, tanı fonksiyonu yarıda kesilecektir (ayrıntılar için bakınız teknik kağıt 7614).
ATEŞLEME VE REGÜLASYON İkinci alevin termostatının uçları arasında elektrik bağlantısı (köprü) olmadığından veya bu termostatın bağlı olmadığından emin olun. Birinci alev hava regülasyon kamı aracılığıyla, hava regülasyon kapağını birinci alev için beslenen yakıta uygun bir hava geçişi sağlamak için gerekli konuma getirin (bkz. BT 8920/2 ve BT 8943/1).
HAVA REGÜLASYONU VE DİSK - ELEKTROT DÜZENİ ŞEMASI Memeyi monte ettikten sonra elektrotları ve diski kontrol ederek aşağıda mm cinsinden belirtilen yüksekliklere göre uygun pozisyonda BTL 4P olduklarından emin olun. Kafaya yapılan her müdahaleden sonra BTL 6P yükseklikleri kontrol etmek doğru olacaktır.
Página 78
HAVA KAPAĞI KUMANDA SERVOMOTORU CONNECTRON „LKS 120-02 (B5-5-51) - BRÜLÖR DURMUŞ, HAVA KAPAĞI KAPALI DURUMDA İKEN A) 2. alev devreye sokma kamı (siyah renkli) 1. ve 2. alev havasını ayarlayan kamların arasında bir konumda olmalıdır B) 1. alev hava regülasyon kamı (mavi renkli) C) 2.
BAKIM Bileşenlerin çoğu muhafaza çıkarılarak kontrol edilebilir; kafayı kontrol ederken, rahat çalışabilmek için, brülörün gövdesine iki konumda asılabilecek dişli plakası çıkarılmalıdır. Motor, transformatör, elektrovalf bir konnektör aracılığıyla bağlanmış, fotorezistans ise bastırmak suretiyle takılmıştır. 1) Brülörün iç kısımlarına erişmek için kapak vidalarını sökün.
ÇALIŞMA BOZUKLUKLARI BOZUKLUĞUN TÜRÜ OLASI NEDEN ÇÖZÜM Cihaz alev varken kapanıyor 1) Foto-rezistans kapanmış veya dumandan 1) Temizleyin veya değiştirin. (kırmızı lamba yanıyor). kirlenmiş. Arıza alev kontrol düzeneğinde. 2) Kazan kirli. 2) Kazan ve bacadaki tüm duman geçişlerini kontrol edin. 3) Foto-rezistans devresi bozuk.
Página 84
- Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.