Fig. 6
GB
•
The right clothes and protective equipment are in use.
•
The water-cooling or dust extractor is attached to the
machine (b in Fig. 6).
E
•
Se utilizan las ropas y el equipo de protección
adecuados.
•
La refrigeración por agua o la aspiradora esté acoplada
en la máquina (b en la Figura 6).
D
•
dass die richtige Kleidung und Schutzausrüstung
getragen werden.
•
dass Wasserkühlung und Staubsauger an das Gerät
angeschlossen sind (b in Abb. 6).
F
•
Des vêtements et un équipement de protection adaptés
sont utilisés.
•
Un système de refroidissement par eau ou un
aspirateur est raccordé à la machine (b sur la fig. 6).
14
Fig. 7
Starting the Machine
1. Set the working speed by turning the drill spindle while
moving the gear knob to the desired position (Fig. 7).
2. Hold the machine steady.
3. Press in the switch completely.
•
Press in, if desired, the Smartstart™ button.
Arranque de la máquina
1. Ajustar la velocidad de trabajo, girando el husillo de
taladro y, al mismo tiempo, poniendo la manija de
cambio en la posición deseada (Figura 7).
2. Sujetar la máquina con firmeza.
3. Presionar completamente el interruptor.
•
Si se desea, presionar el botón de Smartstart™.
Start des Geräts
1. So wird die Arbeitsdrehzahl eingestellt: gleichzeitig an
der Bohrspindel drehen und Schaltdrehknopf in die
gewünschte Position drehen (Abb. 7).
2. Die Maschine fest halten.
3. Den Netzschalter ganz eindrücken.
•
Gegebenenfalls den Smartstart™-Knopf eindrücken.
Démarrage de la machine
1. Régler la vitesse de travail en tournant la broche et en
réglant simultanément le sélecteur de vitesses sur la
position souhaitée (fig. 7).
2. Tenir la machine fermement.
3. Enfoncer entièrement l'interrupteur.
•
Appuyer si nécessaire sur le bouton Smartstart™.