Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

IT - MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN - INSTRUCTION MANUAL
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
ES - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT - MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
NL - HANDLEIDING
DK - BRUGERMANUAL
SE - HANDLEIDING
FI - KÄYTTÖOPAS
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à la sécurité
AVIOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no seguiente manual
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kompressorin käyttöä

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Creemers Mobiel 220/24 BL

  • Página 1 IT - MANUALE D’USO E MANUTENZIONE EN - INSTRUCTION MANUAL FR - MANUEL D’UTILISATION DE - BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH ES - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PT - MANUAL DE USO E MANUTENÇAO NL - HANDLEIDING DK - BRUGERMANUAL SE - HANDLEIDING FI - KÄYTTÖOPAS AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen...
  • Página 2 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - CHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA - ELEKTRIC- SCHEMA ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELECTRICOSAHKOAAVIO - ELSCHEMA...
  • Página 3 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor...
  • Página 4 RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE - Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione. RISK OF ACCIDENTAL START-UP - Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off. RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL - Attention : après une coupure de courant, au retour de l’alimentation, le compresseur risque de redémarrer. GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START - Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten.
  • Página 5 SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR GROEP / KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESOR / GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOM-PRESSORGRUPP FILTRO ARIA / AIR FILTER / FILTRE A AIR / LUFTFILTER / LUCHTFILTER / LUFT-FILTER / FILTRO DE AIRE / FILTRO AR / ILMASUODATIN / LUFTFILTER A SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWA-...
  • Página 6 Min. 50 cm...
  • Página 8 Tab. A V220-230/1 V110-120/1 V220-230/3 V380-400/3 mm² (*) mm² (*) mm² (*) mm² (*) 0,75 - 1 0,65 - 0,7 2 - 3 - 4 1,5 - 2,2 - 3 2,5 - 3 1,8 - 2,2 Sezione valida per una lunghezza massima di 20 m Secção válida para o comprimento máximo de 20 m Cable cross.section for maximum length of 20 m Geldige doorsnede voor een maximale lengte van 20 m...
  • Página 9 1. PREMESSA namento. Non usare il compressore in situazioni dove si possono trovare vernici, benzine, sostanze chimiche, 1.1 INFORMAZIONI IMPORTANTI adesivi e ogni altro materiale combustibile o esplosivo. Leggere attentamente tutte le istruzioni di funziona- 9. TENERE LONTANO I BAMBINI: evitare che bam- mento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze.
  • Página 10: Spegnere Quando Non E' Utilizzato

    22. NON PULIRE PARTI IN PLASTICA CON SOL- tri collegamenti sul pressostato. Qualsiasi riparazione VENTI: solventi come benzina, diluenti, gasolio o altre deve essere eseguita da un tecnico qualificato. sostanze che contengono alcool possono danneggiare 1.5 USO DI UNA PROLUNGA le parti di plastica.
  • Página 11 la garanzia delle parti elettriche. desiderata (verificabile sul manometro) bloccare il po- Onde evitare errati collegamenti, è bene rivolger- mello premendo verso il basso (fig. 11). si a un tecnico specializzato. Alcuni riduttori di pressione sono dotati di sistema “push to lock”, basta quindi ruotare il pomello per rego- 2.3 AVVIAMENTO larne la pressione (fig.11) Controllare che la tensione di rete corrisponda a...
  • Página 12: Guasti-Anomalie

    3.1 PULIZIA / SOSTITUZIONE FITRO ASPIRAZIONE Diminuzione di rendimento. Avviamenti frequenti. Ogni 50 ore di funzionamento smontare il filtro di Bassi valori di pressione. aspirazione e pulire l’elemento filtrante soffiando con Eccessiva richiesta di prestazioni. aria compressa (fig.13). Possibili perdite dai raccordi o dalle tubazioni , o filtro È...
  • Página 13 1 FOREWORD Keep out of reach of children. Store in a lockable area when not in use. 1.1 IMPORTANT INFORMATION 8. KEEP WORK AREA CLEAN: cluttered work areas Read and understand all of the operating instructions, can cause injuries. Clear all work areas of unnecessary safety precautions and warnings in the Instruction Ma- tools, debris, furniture etc.
  • Página 14: Intended Use

    making strange noises, or otherwise appears defective, only by qualified electrician stop using it immediately and arrange for repairs by an The green (or green and yellow) conductor in the authorized service center. cord is the grounding wire. Never connect it to a live 22.
  • Página 15 supplied without a plug. Connect a plug, with screw-on Release the pressure reducer knob by pulling it up, grommet and securing collar (fig.8), to the cable, con- adjust pressure to the required value by turning the sulting the table B (page 8). knob clockwise to increase pressure and anti-clockwi- NOTE: any damage caused by incorrect connections se to reduce it.
  • Página 16 3.1 CLEAN/REPLACE SUCTION FILTER Reduction of performance. Frequent start-up. Low Every 50 hours of duty: we advise you to dismant- pressure values. le the suction filter and clean the filtering element by Excessive performance request. blowing compressed air on it (fig.13). Check for any leaks from the couplings and/or pipes.
  • Página 17 1. PRÉMISSE de l’interrupteur barométrique se trouve sur la position “OFF” (arrêt) avant de raccorder le compresseur à son 1.1 INFORMATIONS IMPORTANTES alimentation. Lire attentivement toutes les instructions de fonction- 7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COMPRES- nement, les consignes de sécurité et les mises en gar- SEUR: veiller à...
  • Página 18: Conseils D'UTilisation

    21. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA 1.5 RALLONGE TENSION NOMINALE spécifiée sur la plaque signalétiq- Utilisez uniquement des rallonges avec fiche et mise ue. Si le compresseur est utilisé à une tension supérieure à la terre, n’utilisez jamais de rallonges détériorées ou à...
  • Página 19: Protection Du Moteur

    Tout dommage provoqué par de mauvais branche- sion en tirant vers le haut, régler la pression à la valeur ments à la ligne annule automatiquement la garantie désirée en tournant le pommeau dans le sens des ai- sur les pièces électriques. guilles d’une montre pour l’augmenter et dans le sens A fin d’éviter tout branchement incorrect, con- contraire pour la diminuer;...
  • Página 20 3.1 NETTOYAGE DU FILTRE D’ASPIRATION Baisse du rendement. Démarrages fréquents. Fai- Toutes les 50 heures de fonctionnement, il convient bles valeurs de pression. de démonter le filtre d’aspiration et de nettoyer l’éléme- Demande excessive de performances ou éventuell- nt filtrant (fig. 13) en soufflant de l’air comprimé. es fuites depuis les joints et/ou les canalisations.
  • Página 21 1. EINFÜHRUNG pressors an die elektrischen Energiequelle sicherstellen, dass der Schalter des Druckwächters sich in der Position 1.1. WICHTIGE INFORMATIONEN OFF befindet. Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbe- 7. ORDNUNGSGEMÄSSE LAGERUNG DES KOM- stimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedie- PRESSORS. Wenn der Kompressor nicht benutzt wird, nungshandbuches aufmerksam lesen.
  • Página 22: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    alle weiteren Bauteile kontrollieren, die für den normalen Knauf des Druckwächters in die Position “0” (OFF) stellen, Betrieb wichtig sind. Alle beschädigten Bauteile müssen wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, den Kompressor vom Kundendienst repariert oder ersetzt oder, wie im Be- von der elektrischen Speisung abklemmen und den Hahn dienungshandbuch beschrieben, ausgewechselt werden.
  • Página 23: Elektrischer Anschluss

    • Sicherstellen, dass der Hauptschalter auf „0“ steht. Den 2. BENUTZUNG Stecker in die Steckdose stecken und den Schalter auf “I” 2.1 INSTALLATION stellen (Abb.10). Den Kompressor aus der Verpackung entnehmen • Den Gummi- oder Spiralschlauch anschließen. Der Be- (Abb.1) und sicherstellen, dass er unversehrt ist und beim trieb des Kompressors ist vollautomatisch und wird über Transport keine Beschädigungen erlitten hat;...
  • Página 24 +35°C. Kom- pressors darf nicht in den Abfluss gegossen wer- • Den Kompressor nicht mit Wasser oder entflammbaren den oder in die Umgebung gelangen, da es Öl enthält. Flüssigkeiten besprühen. 3.3 ÖLWECHSEL • Entflammbare Gegenstände aus dem Arbeitsbereich Bei geschmierten Modellen ist das Öl nach den er- des Kompressors fernhalten.
  • Página 25: Technische Daten

    -alle Drähte richtig angeschlossen sind -die Stromversorgung ordnungsgemäß erfolgt (Stecker korrekt angeschlossen, magnetothermische Schalter und Sicherungen intakt) Kompressor hält nicht an Hält der Kompressor bei Erreichen des Höchstdrucks nicht an, wird das Sicherheitsventil des Behälters au- sgelöst. Kontaktieren Sie in diesem Fall die nächste zuge- lassene Kundendienststelle für eine Reparatur.
  • Página 27 1. PREMISA 7. ALMACENAR EL COMPRESOR EN MODO ADE- CUADO: cuando el compresor no es utilizado, hay que 1.1 INFORMACION IMPORTANTE almacenarlo en un ambiente seco, lejos de la acción de Leer atentamente todas las instrucciones de funciona- agentes atmosféricos.Mantenga lejos a los niños. miento, los consejos para la seguridad y las advertencias 8.
  • Página 28: Instrucciones Para La Conexion A Tierra

    18. COMPROBAR QUE LOS TORNILLOS, BULONES 1.4 INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA Y LA TAPA ESTEN FIRMEMENTE FIJADOS Este compresor debe estar conectado a tierra duran- 19. MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE ASPIRACION: te su funcionamiento. limpie regularmente esta rejilla. El compresor monofásico está...
  • Página 29: Conexion Electrica

    • Cambiar el tapón de plástico en la tapa del cárter presión menor, regular la presión de trabajo: (fig.7) con la varilla del nivel de aceite o con relativo desbloquear el botón del reductor de presión tiran- tapón de purga suministrados junto con el manual do hacia arriba, establecer la presión al valor deseado de instrucciones, controlar el nivel de aceite tomando girando el botón en sentido horario para aumentarla,...
  • Página 30 3.1 FILTRO DE ASPIRACIÓN fectuosa. Controlar todos los empalmes, mojándolos Cada 50 horas de funcionamiento, es oportuno de- con agua enjabonada smontar el filtro de aspiración y limpiar el elemento fil- Disminución del rendimiento. Arranques frecuentes. trante soplando aire comprimido (fig. 13). Bajos valores de presión.
  • Página 31: Informações Importantes

    1. PREMISSA 7. ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADE- QUADO. Quando o compressor não é utilizado deve ser 1.1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES guardado num local seco e protegido dos agentes atmo- Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, sféricos. Manter afastado das crianças. os conselhos para a segurança e os avisos do Manual de 8.
  • Página 32: Desligar Quando O Compressor Não É

    20. PÔR O COMPRESSOR A FUNCIONAR À TENSÃO O compressor monofásico está equipado com um ESPECIFICADA na chapa das características eléctricas. cabo bipolar mais terra. Se o compressor é utilizado a uma tensão superior à O compressor trifásico é fornecido com cabo eléctrico especificada, o motor rodará...
  • Página 33: Protecção Do Motor

    Os compressores trifásicos são fornecidos sem puxando para cima, regular a pressão para o valor ficha. Ligar ao cabo de alimentação uma ficha eléctrica desejado, rodando o manípulo para a direita para au- com passacabo de parafuso e anel de bloqueio (fig.8) mentá-la e para a esquerda para diminui-la, depois de consultando a tabela B -pag.8.
  • Página 34 3.1 FILTRO DE ADMISSÃO união no interior da máquina, verificar todas as uniões Cada 50 horas de funcionamento, é aconselhável molhando-as com água e sabão. desmontar o filtro de admissão e limpar o elemento fil- Diminuição de rendimento. Arranques frequentes. trante soprando com ar comprimido (fig.
  • Página 35: Belangrijke Informatie

    1.INTRODUCTIE 6. ONVOORZIEN OPSTARTEN De compressor niet transporteren terwijl hij verbonden is met de elektrische 1.1 BELANGRIJKE INFORMATIE bron of wanneer de tank onder druk staat. Zich ervan Aandachtig alle instructies voor de werking, de raad- vergewissen dat de schakelaar van de drukregelaar in de gevingen voor de veiligheid en de waarschuwingen in het OFF stand staat alvorens de compressor met de elektri- instructiehandboek lezen.
  • Página 36: De Luchtstraal Niet Rechtstreeks Op

    hersteld of vervangen worden door een geautoriseerde izen, de motor en alle andere warme delen niet aanraken assistentiedienst of vervangen zoals aangeduid in het in- (fig.11). structieboekje. 27. DE LUCHTSTRAAL NIET RECHTSTREEKS OP DE COMPRESSOR NIET GEBRUIKEN ALS DE DRU- HET LICHAAM RICHTEN Om risico’s te vermijden nooit GREGELAAR DEFECT IS.
  • Página 37: Gebruik En Installatie

    bruiken met een beschadigde elektrische kabel of verleng- toegelaten tollerantieveld moet binnen de 5% liggen. snoer. Nooit gebruiken in of dichtbij water of in de nabijheid Bij het eerste opstarten in de compressoren die met van een gevaarlijke omgeving waar elektrische ontladin- driefase-spanning werken de juiste draairichting van de gen kunnen voorkomen.
  • Página 38: Probleemoplossen

    2.6 LET OP Het condenswater van de compressor gesmeerd • Het is verboden de tank van de perslucht met opzet met olie mag niet weggeworpen worden in de riool of te doorboren, te solderen of te misvormen. verspreid worden in het milieu omdat het olie bevat. •...
  • Página 39: Technische Gegevens

    typeplaatje, elektrische verlengsnoeren de juiste dia- meter of lengte, de omgevingstemperatuur te lage tem- peraturen (onder 0 ° C), de thermische beveiliging is geactiveerd. De compressor stopt niet Als de compressor niet stopt wanneer de maximum druk bereikt wordt treedt de veiligheidsklep van de tank in werking.
  • Página 41: Vigtige Oplysninger

    1. INTRODUKTION 8. ARBEJDSOMRÅDE Sørg for at holde arbejdsområd- et rent, og fjern eventuelt ikke nødvendigt værktøj. Sørg 1.1 VIGTIGE OPLYSNINGER for at holde arbejdsområdet godt ventileret. Anvend ikke Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, kompressoren ved tilstedeværelsen af brændbare væsker sikkerhedsråd samt advarsler.
  • Página 42 torens ventilationsrist ren. Rens jævnligt denne rist, hvis 1.3 NYTTIGE RÅD FOR EN GOD FUNKTION arbejdsmiljøet er meget snavset. • For at opnå en god funktion af maskinen med fuld kon- 20. LAD KOMPRESSOREN FUNGERE VED NOMINEL tinuerlig belastning ved det maksimale driftstryk, skal det SPÆNDING Lad kompressoren fungere med den spænd- sikres, at rumtemperaturen i det lokale, hvori der arbejdes ing, der er specifi ceret på...
  • Página 43 fig.3), skal det kontrolleres, at kompressoren ikke flytter sig For at forenkle den efterfølgende start af apparatet er under brug, hvis dette er tilfældet, skal hjulene fastlåses det udover ovenstående indgreb vigtigt at dreje trykaf- med to kiler. Hvis fladen er en hylde, skal det sikres, at den bryderens knap til OFF positionen og herefter igen til ikke kan falde ned ved at fastgøre den på...
  • Página 44: Tekniske Specifikationer

    4. UDBEDRING VED MINDRE FEJLFUNKTIONER • Ved anbringelse på en hylde eller en flade, der befinder sig over gulvhøjde skal kompressoren fastgøres for at un- Luftudslip fra ventilen under pressostaten dgå, at den kan falde ned under brugen. Dette skyldes en mangelfuld tætning af holdeventilen, •...
  • Página 45: Viktig Information

    1. INTRODUKTION sorn till strömkällan. 7. FÖRVARA KOMPRESSORN PÅ LÄMPLIGT VIS.När 1.1 VIKTIG INFORMATION kompressorn inte ska användas bör den förvaras i en torr Läs användnings-och underhållsinstruktionerna, lokal där den är skyddad mot atmosfärisk påverkan. Håll säkerhetsföreskrifterna och varningarna i manualen kompressorn borta från barn.
  • Página 46: Installation Och Användning

    17. ANVÄND KOMPRESSORN PÅ RÄTT SÄTT An- 29. STOPPA INTE KOMPRESSORN GENOM ATT DRA vänd kompressorn i enlighet med instruktionerna i denna I NÄTSLADDEN Använd tryckmätarens strömbrytare “O/I” bruksanvisning. Låt inte kompressorn användas av barn (ON/OFF) för att få kompressorn att stanna. eller av personer som inte känner till kompressorns fun- 30.
  • Página 47 sionsrisker. Om ytan är lutad och slät (maxima 10° - stannar när motorns temperatur når alltför höga nivåer. fig.3), måste du kontrollera att kompressorn inte kom- Om skyddet aktiveras, kommer kompressorn att starta mer att kunna flytta sig under funktionen. Om den kan automatiskt efter 10 - 15 minuter.
  • Página 48 3. UNDERHÅLL Montera tillbaka alla delarna ordentligt. Luftläckage Innan underhåll utförs på kompressorn ska du Kan bero på en dålig åtskruvning av någon fog. Kon- försäkra dig om följande: trollera alla fogar genom att blöta ned dem med en vat- Huvudströmbrytaren står i “0”-läget.
  • Página 49: Tärkeää Tietoa

    1. JOHDANTO painemittarin katkaisin on asennossa OFF ennen kom- pressorin kytkemistä sähkölähteeseen. 1.1 TÄRKEÄÄ TIETOA 7. VARASTOI KOMPRESSORI OIKEANLAISESTI Kun Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turval- kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa lisuutta koskevat ohjeet sekä käyttöohjeissa anne- paikassa, turvassa ilmastollisilta tekijöiltä.
  • Página 50: Asennus Ja Käyttö

    mukaisesti. Älä anna lasten tai käyttöön tottumattomien Käytä painemittarin katkaisinta “O/I” (ON/OFF) kom- henkilöiden käyttää kompressoria. pressorin pysäyttämiseen. 18. TARKASTA, ETTÄ KAIKKI RUUVIT, MUTTERIT 30. ILMAVIRTAPIIRI Käytä suositeltuja putkia, pneuma- JA KANNET OVAT HYVIN KIINNITETTYJÄ. Tarkasta että attisia työvälineitä, jotka kestävät kompressorin maksimi- kaikki ruuvit, mutterit ja laatat ovat hyvin kiinnitettyjä.
  • Página 51 stollisilta tekijöiltä suojattuun paikkaan, missä ei ole mipaineelle ja tarkasta koneen hyvä toimintakyky. räjähdysvaaraa. 2,4 MOOTTORIN SUOJAUS • Aseta kompressori tasaiselle tai korkeintaan10%:n • Kompressorien moottorilla on automaattinen lämp- verran kaltevalle pinnalle (kuva 3), hyvin tuu-letettuun, ösuoja ierron isällä; se pysäyttää kompressorin kun ilmastollisilta tekijöiltä...
  • Página 52: Tekniset Tiedot

    4. PIKKUVIKOJEN KORJAUS kompressoria ja käänny valtuutetun teknisen asiaka- spalvelun puoleen sen vaihtamiseksi, alkuperäisillä lmavuodot vaihto-osilla. Saattaa johtua jonkun sisällä olevan liittimen huonosta • Älä käytä kompressoria esineiden, eläinten tai ihmi- pidosta. sten lyömiseen, vakavien onnettomuuksien estämis- Tarkista kaikki liittimet kastamalla ne saippuavedellä. eksi.
  • Página 53 Dichiarazione di conformità CE - EC Certificate of conformity - Déclaration de conformité CE - EG-Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração ce de conformidade - EG-Verklaring van overeenstemming - EU-Overensstemmelseserklæring - EG-Försäkran Om Överensstämmelse CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δήλωση συμμόρφωσησ ΕΚ - Deklaracja zgodno´sci CE - Izjava o sukladnostI CE - Izjava O Skladnosti ES EK Megfelelőségi nyilatkozat - ES Prohlásení...
  • Página 54 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO - ELEKTROSCHEMA ELEKTRICSCHEMA - ELSKEMA – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT PROTEZIONE TERMICA AUTOMATICA AUTOMATIC THERMAL PROTECTION PROTECTION THERMIQUE AUTOMATIQUE PROTEZIONE AMPEROMETRICA MANUALE MANUAL AMPEROMETRIC PROTECTION PROTECTION AMPÈREMÉTRIQUE MANUELLE CONDENSATORE...
  • Página 55 V230/50-60/1 V115/60/1 V230/50/3 V400/50/3...

Tabla de contenido