Página 1
DIRECT DRIVE STRAIGHT ARM TURNTABLE PLATTENSPIELER MIT DIREKTANTRIEB UND GERADEM TONARM GIRADISCOS DE BRAZO RECTO TRACCIÓN DIRECTA PLATINE VINYLE AVEC ENTRAÎNEMENT DIRECT ET BRAS DROIT OPERATIONS MANUAL B E D I E N U N G S H A N D B U C H MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS...
Página 2
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS ENGLISH.............................................PAGE 4 DEUTSCH............................................PAGE 6 ESPAÑOL............................................PAGE 8 FRANCAIS..........................................PAGE 10 PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE, IMPORTANT WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS! CAUTION RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN! CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connec- regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the tors are used to connect the unit to other equipment.
Insert the HEADSHELL (5) into the front of the tubular TONE ARM (7). IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI While holding the HEADSHELL (5) firmly in a horizontal position, turn CUSTOMER SERVICE AT: 1 (732) 738-9003.
Página 5
ADJUSTING TONE ARM HEIGHT: 3. To adjust this delay, push the retractable START (18) & BRAKE (19) The TT-04 comes with an adjustable TONE ARM (7) base. This feature rotary controls. They should raise for you to adjust the level of delay.
Página 6
EINFÜHRUNG: AUFBAUANLEITUNG: SIEHE FIG.3 FÜR TEILENUMMERN UND PLATZIERUNG Vielen Dank das Sie sich für den manuellen Gemini TT-04 Plattenspieler mit Direktantrieb und ultimativ hohem Drehmoment NETZSPANNUNG EINSTELLEN: entschieden haben. Der TT-04 wurde nach dem neuesten Stand der Drehen Sie den PLATTENTELLER (2) bis der Schalter VOLTAGE Technik hergestellt und ist mit den modernsten Features ausgestattet.
EINSTELLUNG DER TONHÖHE (PITCH CONTROL): Der TT-04 ist mit einer Tonarmhöhenverstellung ausgestattet. Diese 1. Der TT-04 ist mit einem PITCHFADER PITCH SLIDE CONTROL (17) dient dazu, unterschiedliche Systeme anpassen zu können und den ausgestattet. Ist der PITCHFADER (17) in der Mittelstellung entspricht TONARM (7) in der Waage zu halten.
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN: INTRODUCCIÓN: VÉASE LA FIG. 3 PARA NÚMEROS DE PIEZA Y UBICACIONES. Felicitaciones por su compra de un giradiscos Gemini TT-04 total- SELECCION DEL VOLTAJE: mente manual máximo high torque. Este giradiscos de la más avanza- da tecnología está dotado de características ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL BRAZO: AJUSTANDO EL PITCH CONTROL: El TT-04 lleva un BRAZO (7) con base ajustable en altura. Esta fun- ción se utilice cuando se usan cápsulas muy grandes o demasiado pequeñas en la reproducción. Usted debe ajustar la altura del BRAZO 1.
INTRODUCTION: MONTAGE & INSTALLATION: VOIR FIG. 3 POUR LA NUMEROTATION ET L'INSTALLATION DES DIFFERENTES PIECES. Félicitations concernant l'achat de la platine vinyle Gemini TT-04 Cette SELECTION DE LA TENSION D'ALIMENTATION: platine manuelle à entraînement direct (Ultimate High Torque) est dotée des dernières évolutions technologiques, est couverte par une garantie...
Página 11
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BRAS DE LECTURE: réduire le temps de re-démarrage (en augmentant le couple d'entraîne- La TT-04 possède un BRAS DE LECTURE (7) réglable en hauteur. ment et l'efficacité du frein). Ce réglage permet de démarrer & d'arrêter Cette fonction permet de régler de façon très précise la hauteur du bras...
Página 14
50Hz Speed check gauge Carefully punch a hole in the center of this disc, Operate turntable at 0% without quartz lock. Place turntable close to any florescent lighting source. The outer ring should appear still at 33 rpm. The inner ring should appear still at 45rpm.
Página 15
60Hz Speed check gauge Carefully punch a hole in the center of this disc, Operate turntable at 0% without quartz lock. Place turntable close to any florescent lighting source. The outer ring should appear still at 33 rpm. The inner ring should appear still at 45rpm.