Página 1
Instruções de utilização para Escova Turbo Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá ôçí âïýñôóá Turbo Brugsanvisning for turbobørste Bruksanvisning for turbobørste Bruksanvisning för turboborste Turbo-mattosuuttimen käyttöohje (USA) Operating Instructions for Turbobrushes Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè òóðáîùåòêè STB 201 / 205 M.-Nr. 04 811 674...
Página 2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Umfeld Diese Turbobürste entspricht den Halten Sie Kinder von der Turbo- vorgeschriebenen Sicherheitsbe- bürste fern, während Sie damit saugen. stimmungen. Ein unsachgemäßer Kinder könnten in die laufende Bürsten- Gebrauch kann jedoch zu Schäden walze fassen und sich verletzen.
Página 3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Entsorgung der Turbobürste Saugen Sie keine leicht entflammba- ren oder explosiven Stoffe oder Gase Führen Sie die Turbobürste einer auf und saugen Sie nicht an Orten, an ordnungsgemäßen Entsorgung zu. denen solche Stoffe gelagert sind. Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsaugens oder Der Hersteller haftet nicht für Schä-...
Página 4
de - Gebrauch Eigenschaften der Turbobürste Anwendung der Turbobürste ^ Führen Sie die Turbobürste beim Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Saugen langsam vor und zurück, um Die Rotation der Bürstenwalze intensi- den besten Saugeffekt zu erreichen. viert die Aufnahme von Fäden, Haaren Teppichfransen werden glatt gebürstet, und Fusseln.
Página 5
- Gebrauch Turbobürste aufstecken Typ STB 205 Diese Turbobürste ist auf Miele Staub- sauger abgestimmt. ^ Stecken Sie die Turbobürste anstelle der Bodendüse auf das Saugrohr. Die Verriegelung muss einrasten. Typ STB 201 Vario Diese Turbobürste hat einen verstellba- ren Anschluss-Stutzen.
Página 6
de - Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Turbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen ^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi- ckelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
en - Warning and Safety instructions Safety with children The Turbobrush conforms to current Do not let children play with the ap- safety requirements. Incorrect use pliance or its controls. Keep children at can, however, present a risk of both a distance when you are using the personal injury and material Turbobrush.
Página 8
en - Warning and Safety instructions Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently Never touch the roller brush while it extinguished. The Turbobrush and the is rotating. Danger of injury. vacuum cleaner might catch fire. Do not use the Turbobrush at head level.
Página 9
1.5 mm away from the floor. The normal foorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.
Página 10
Ensure that the locking device engages. Model STB 201 Vario This Turbobrush has an adapter, enabling it to be used with non-Miele vacuum cleaners. The adapter fits suction tubes with a diameter of between 30 and 38 mm. Only use the Turbobrush with high performance vacuum cleaners.
Página 11
en - Cleaning and care Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning or maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors.
Página 12
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Wanneer er kinderen in huis De turboborstel voldoet aan de vei- zijn ligheidsvoorschriften. Bij ondeskun- Houd kinderen op een afstand, als u dig gebruik echter kunnen personen met de turboborstel werkt! Kinderen letsel oplopen en kan er materiële zouden de draaiende borstelas kunnen schade ontstaan.
Página 13
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik Het afdanken van het apparaat Raak de draaiende borstelas niet Neem de milieuvoorschriften in acht, aan! U kunt anders letsel oplopen. wanneer u de borstel afdankt. Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden aangezo- Als de veiligheidsinstructies niet gen en opgewikkeld! worden opgevolgd, kan de fabrikant...
Página 14
nl - Gebruik Eigenschappen van de turbo- Gebruik van de turboborstel borstel ^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het bes- De turboborstel wordt door de zuig- te resultaat. kracht van de stofzuiger aangedreven. Door het roteren van de borstelas wor- Tapijtfranjes borstelt u glad door de den draadjes en haren beter opgeno-...
Página 15
- Gebruik Het aanbrengen van de turbo- borstel Model STB 205 Deze turboborstel is op Miele-stof- zuigers afgestemd. ^ Steek de turboborstel in plaats van de zuigmond op de zuigbuis. Er moet een duidelijke klik te horen zijn. Model STB 201 Vario Deze turboborstel heeft een verstelbaar aansluitstuk.
nl - Onderhoud Bij onderhoudswerkzaamheden dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken. Draden en haren verwijderen ^ Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas gewikkeld heb- ben, kunt u met een schaar door- knippen en verwijderen.
Página 17
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Précautions avec les enfants Cette turbobrosse répond aux con- Les enfants ne doivent pas s’ap- signes de sécurité en vigueur. Une procher de la turbobrosse pendant utilisation inappropriée peut néan- qu’elle fonctionne ! Ils pourraient y met- moins provoquer des dégâts sur les tre la main et se blesser.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Utilisation N’aspirez pas d’objets durs, lourds ou tranchants. Ils peuvent bloquer et Ne touchez pas au rouleau de bros- endommager la turbobrosse et l’as- se lorsque la turbobrosse fonctionne. pirateur. Risque de blessure. N’aspirez pas de cendre ou de N’utilisez pas la turbobrosse à...
fr - Utilisation Propriétés de la turbobrosse Manipulation de la turbobrosse ^ Passer la turbobrosse lentement d’a- La turbobrosse est alimentée par l’aspi- rateur. vant en arrière sur les tapis et mo- La rotation du rouleau de brosse per- quettes pour obtenir le meilleur effet. met de ramasser davantage de fils, de Pour mettre les franges de tapis bien à...
- Utilisation Montage de la turbobrosse Type STB 205 Cette turbobrosse est conçue pour s’adapter sur les aspirateurs Miele. ^ Emboîtez la turbobrosse sur le tube à la place du suceur. Le verrouillage doit s’enclencher. Type STB 201 Vario Cette turbobrosse est équipée d’un...
Página 21
fr - Entretien Arrêtez et débranchez l’aspira- teur avant de nettoyer la turbobrosse. Elimination des fils et cheveux ^ Coupez les fils et cheveux qui se sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les particules sont ensuite aspirées par l’aspirateur.
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Se ci sono bambini in casa Questa turbospazzola è conforme Tenere lontani i bambini dalla turbo- alle previste norme di sicurezza. Un spazzola in funzione. Potrebbero infatti uso improprio può tuttavia causare infilare le mani o le dita nella spazzo- danni a persone e/o cose.
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Indicazioni per lo smaltimento Non infilare le mani o le dita nel rul- Smaltire la turbospazzola secondo lo-spazzola in funzione: pericolo di ferir- le norme. Non aspirare con la turbospazzola La casa produttrice non risponde di ad altezza della testa: pericolo di aspi- danni causati dal mancato rispetto rare e arrotolare i capelli lunghi.
Página 24
it - Uso Caratteristiche della turbo- Modalità d’uso della turbo- spazzola spazzola ^ Passare la turbospazzola avanti e in- La turbospazzola viene azionata dal flusso di aria aspirata dall’aspirapolve- dietro lentamente. In questo modo si ottengono i risultati migliori. La rotazione del rullo-spazzola intensifi- Le frange dei tappeti vengono spazzo- ca la cattura di fili, capelli e pelucchi.
Innestare la turbospazzola sul tubo aspirante rigido al posto della bocchet- ta a pavimento. Deve scattare il dispo- sitivo di bloccaggio. Tipo STB 201 Vario Questa turbospazzola ha un bocchetto- ne di connessione regolabile, in modo da potersi adattare a tubi aspiranti con diametro compreso tra i 30 e i 38 mm.
Página 26
it - Manutenzione Prima di qualsiasi operazione di manutenzione alla turbospazzola, spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa. Rimuovere fili e capelli ^ Tagliare i fili e i capelli che si fossero arrotolati sul rullo-spazzola con una forbice e lasciare che i singoli fram- menti vengano successivamente as- pirati dall’aspirapolvere.
es - Advertencias concernientes a la seguridad Niños en casa Este turbocepillo cumple todas las ¡Mantenga a los niños alejados del normas de seguridad vigentes. El turbocepillo mientras esté aspirando uso o manejo indebido puede cau- con el mismo! Los niños podrían intro- sar daños a personas y objetos.
es - Advertencias concernientes a la seguridad Manejo Desestimación ¡No introduzca nunca la mano en el Lleve el turbocepillo a un punto de cepillo cilíndrico mientras esté funcio- recogida selectiva para su desecho. nando! Vd. podría lesionarse. ¡No aspire con el turbocepillo cerca El fabricante no se hace responsa- de la cabeza! Los cabellos largos po- ble de los daños que se hayan origi-...
es - Manejo Propiedades del turbocepillo Manejo del turbocepillo ^ Al aspirar, guíe el turbocepillo lenta- El turbocepillo es accionado por la corriente de aspiración del aspirador. mente hacia delante y hacia atrás, La rotación del cepillo cilíndrico permi- con el fin de lograr un óptimo efecto te una óptima recogida de hilos, pelos de aspiración.
Modelo STB 201 Vario Este turbocepillo dispone de un tubo de conexión regulable, por lo que se le puede acoplar a tubos aspiradores de un diámetro de entre 30 y 38 mm.
es - Mantenimiento Antes de realizar cualquier tra- bajo de mantenimiento en el turbo- cepillo, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija. Eliminación de hilos y pelos ^ Corte los hilos y pelos que se hayan enrollado en el cepillo cilíndrico con unas tijeras.
pt - Medidas de segurança e precauções Crianças A escova manual Turbo correspon- Não permita que crianças toquem de às normas de segurança em vi- na escova enquanto estiver a funcio- gor. Utilização inadequada pode nar. Perigo de ferimentos. provocar danos em pessoas e ob- jectos.
Página 33
pt - Medidas de segurança e precauções Utilização Cuidados Não toque no rolo da escova quan- Quando se desfizer da escova do estiver em funcionamento. Perigo de entregue-a no local adequado para ser ferimentos. reciclada. Não utilize a escova em funciona- mento perto da cabeça.
pt - Utilização Características da escova tur- Utilização da escova turbo ^ Conduza a escova turbo devagar so- bre tapetes e alcatifas, movimentan- A escova turbo é accionada através da do-a para a frente e para trás, assim corrente de sucção do aspirador. irá...
Miele. ^ Encaixe a escova turbo no tubo de aspiração até sentir o bloqueio. Modelo STB 201 Vario Esta escova turbo tem um canhão de ligação regulável. Podendo, por isso ser utilizada em tubos com 30 a 38 mm de diâmetro.
Página 36
pt - Manutenção Desligue sempre o aspirador quando efectuar trabalhos de re- paração ou manutenção na escova turbo e retire a ficha da tomada. Retirar linhas e cabelos ^ Cabelos ou linhas que eventualmente se enrolem na escova circular devem ser cortados com uma y tesoura.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Børn i nærheden Denne turbobørste opfylder de fo- Sørg for at holde børn væk fra reskrevne sikkerhedsbestemmelser. turbobørsten, mens De støvsuger, så Uhensigtsmæssig brug kan dog for- de ikke tager fat i den roterende årsage skader på...
Página 43
da - Råd om sikkerhed og advarsler Brug Bortskaffelse af turbobørsten Tag ikke fat i børstevalsen, mens Aflever turbobørsten på Deres gen- støvsugeren er tændt! De kan komme brugsstation. til skade derved! Turbobørsten må ikke komme i nær- Producenten kan ikke gøres ansvar- heden af hovedet, når støvsugeren er lig for skader, der er opstået som tændt! Langt hår kan suges ind og bli-...
da - Brug Turbobørstens egenskaber Anvendelse af turbobørsten ^ Før turbobørsten langsomt frem og Turbobørsten drives af støvsugerens sugestrøm. tilbage på tæpperne. Herved opnås Børstevalsens rotation intensiverer op- det bedste resultat. tagelsen af tråde, hår og fnug. Tæppefrynser børstes glatte, ved at Fire hjul holder turbobørsten i en af- turbobørsten føres hen over frynserne stand af 1,5 mm fra gulvet.
Página 45
Miele støvsugere. ^ Sæt turbobørsten på støvsugerrøret i stedet for gulvmundstykket. Man skal kunne høre, at den låses fast. Model STB 201 Vario Denne turbobørste har en indstillelig tilslutningsstuds. Den passer derfor på støvsugerrør med en diameter på 30 - 38 mm.
Página 46
da - Vedligeholdelse Sluk altid støvsugeren før rengø- ring/vedligeholdelse af turbobørsten og træk stikket ud. Tråde og hår fjernes ^ Tråde og hår, der har viklet sig rundt om børstevalsen, klippes over med en saks og suges derefter op med støvsugeren.
no - Sikkerhetsregler Barn i nærheten Denne turbobørsten oppfyller de på- Hold barn unna turbobørsten mens budte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk du støvsuger med den. Barn kan ta i kan likevel føre til skader på perso- den roterende børstevalsen og skade ner og gjenstander.
Página 48
no - Sikkerhetsregler Bruk Kassering Ikke ta i børstevalsen mens den går Kast turbobørsten på en forsvarlig, rundt. Fare for skade!. miljøvennlig måte. Ikke støvsug med turbobørsten i nærheten av hodet! Lange hår kan su- Produsenten er ikke ansvarlig for ges inn og bli viklet opp.
Página 49
no - Bruk Turbobørstens egenskaper Bruk av turbobørsten ^ Før turbobørsten langsomt frem og Turbobørsten drives av støvsugerens luftstrøm. tilbake mens du støvsuger, for å opp- Børstevalsens rotasjon intensiverer nå best sugeeffekt. opptaket av tråder, hår og lo. Teppefrynser børstes glatte his du trek- Fire løpehjul holder turbobørsten i en ker turbobørsten over frynsene, alltid fra avstand på...
Página 50
- Bruk Påsetting av turbobørsten Type STB 205 Denne turbobørsten er tilpasset Miele støvsugere. ^ Fest turbobørsten i stedet for gulv- munnstykket på sugerøret. Låsen må feste seg. Type STB 201 Vario Denne turbobørsten har en regulerbar tilkoblingsstuss. Den passer derfor til sugerør med diameter mellom 30 og 38...
Página 51
no - Vedlikehold Slå av støvsugeren før vedlike- hold av turbobørsten og trekk ut støpselet. Fjerning av tråder og hår ^ Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. Sug dem opp med støvsugeren. Ved hardnakket smuss eller tilstoppin- ger inne i turbobørsten kan du åpne den.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Om det finns barn i närheten Denna turboborste uppfyller gällan- Se till att barn inte är i närheten vid de säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk dammsugning med turboborsten. Barn kan dock leda till personskador och kan fastna med fingrarna i den roterade skador på...
Página 53
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Användning Att tänka på vid hantering av uttjänad turboborste Rör inte den roterande borsten! Risk för skador! Lämna in turboborsten för återvin- ning. Dammsug inte med turboborsten i närheten av huvudet. Långt hår kan su- gas in och fastna.
Página 54
sv - Användning Turboborstens egenskaper Användning av turboborsten ^ Dra turboborsten långsamt fram och Turboborsten drivs av dammsugarens luftström. tillbaka på mattan för att uppnå bästa Borstvalsens rotation ökar upptaget av resultat. hårstrån och damm. Mattfransar borstas släta genom att tur- Fyra löphjul håller turboborsten på...
Página 55
Mieles dammsugare. ^ Skjut in turboborsten på sugröret istället för golvmunstycket. Låset måste snäppa fast. Modell STB 201 Vario Turboborsten har en justerbar anslut- ningsstuts. Den passar till alla sugrör med en diameter på mellan 30 och 38 mm. Använd bara turboborsten till- sammans med dammsugare med hög...
Página 56
sv - Skötsel av turboborsten Stäng alltid av dammsugaren och dra ut stickproppen innan sköt- sel av turboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån ^ Klipp av trådar och hårstrån som har lindats upp på valsen med en sax. Sug därefter upp dem med dammsu- garen.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos kotonasi on lapsia Tämä turbo-mattosuutin on hyväk- Pidä lapset loitolla turbo-mattosuutti- syttyjen teknisten vaatimusten ja mesta, kun käytät sitä! Lapset voivat ty- sähkölaitteille asetettujen turvalli- öntää sormensa pyörivään harjatelaan suusmääräysten mukainen. Laitteen ja loukata itsensä. asiaton käyttö...
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Käyttö Käytöstä poistaminen Älä koskaan koske mattosuuttimen Vie käytöstä poistettava turbo-matto- harjatelaan, kun mattosuutin on suutin asianmukaiseen keräyspistee- käynnissä! Loukkaantumisvaara. seen. Varo pitämästä päätäsi mattosuutti- men läheisyydessä! Pitkät hiukset voi- Mikäli mattosuutinta käytetään ohjei- vat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan den vastaisesti tai huolimattomasti, ympärille.
Página 59
fi - Käyttö Mattosuuttimen toiminta Mattosuuttimen käyttö ^ Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko- Turbo-mattosuutin toimii pölynimurin oman imuvoiman avulla. kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. Pyörivä harjatela irrottaa tehokkaasti Näin saat parhaan puhdistustulok- langat, nöyhdän ja hiukset. sen. Suuttimen neljä pyörää pitävät suutinta Voit imuroida myös mattojen hapsut, noin 1,5 mm:n etäisyydeltä...
Página 60
Tämä mattosuutin on tarkoitettu käytet- täväksi Miele-pölynimureiden kanssa. ^ Kiinnitä suutin imuputkeen tavallisen lattia-mattosuuttimen tilalle. Suuttimen on napsahdettava paikalleen. Malli STB 201 Vario Tässä mattosuuttimessa on säädettävä liitäntäkappale. Siksi suutin sopii kaik- kiin imuputkiin, joiden halkaisija on 30-38 mm. Käytä turbo-mattosuutinta kuitenkin vain suuritehoisten imureiden kanssa.
Página 61
fi - Huolto Irrota aina pölynimurin pistotulp- pa pistorasiasta mattosuuttimen huollon tai puhdistuksen ajaksi. Langanpätkien ja hiusten irrot- taminen ^ Leikkaa harjatelan ympärille kierty- neet langat ja hiukset poikki saksilla. Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät mattosuutti- men uudelleen.
(USA) - Important Safety Instructions Child Safety The Miele Turbobrush complies with Exercise extreme caution when all legal safety requirements. Impro- using near children. Moving parts and per use can cause both personal in- suction can cause injury. jury and property damage.
en (USA) - Important Safety Instructions Daily Use Disposing of an old appliance Do not touch the brush roller while it Before discarding an old appliance, is rotating. the power cord should be removed. Unplug the vacuum. Cut the power Do not use the Turbobrush at head cord of the appliance as close to the level.
Página 64
en (USA) - Operation Features of the Turbobrush Using the Turbobrush ^ To achieve the best results, slowly The Turbobrush is driven by the suction power of the vacuum cleaner. The pass the Turbobrush back and forth brush roll rotation increases the intake over the carpet.
Página 65
Attaching the Turbobrush to the Miele Vacuum Cleaner Model STB 205 This Turbobrush is intended for use with Miele vacuum cleaners only. ^ Insert the suction wand into the neck of the Turbobrush as shown. If the locking mechanism does not comple-...
Página 66
en (USA) - Maintenance and care Always turn off the vacuum clea- ner and disconnect the plug from the electrical supply before cleaning or servicing the Turbobrush or vacu- Removing threads and hairs wrapped around the roller: ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the brush roller with a pair of scissors.
Página 67
ru - Указания по безопасности и предупреждения Åñëè ðÿäîì äåòè Äàííàÿ òóðáîùåòêà ñîîòâåòñòâóåò Äåðæèòå äåòåé ïîäàëüøå îò ïðèâîäèìûì íîðìàì òóðáîùåòêè, åñëè Âû ïûëåñîñèòå ñ áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå åå ïîìîùüþ! Äåòè ìîãóò âçÿòüñÿ çà íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ äâèãàþùèåñÿ âàëèêè ùåòêè è ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó, è ïîëó÷èòü...
Página 68
ru - Указания по безопасности и предупреждения Ýêñïëóàòàöèÿ Íå ïûëåñîñüòå òÿæåëûå, òâåðäûå èëè ñ îñòðûìè êðîìêàìè ïðåäìåòû! Íå áåðèòåñü çà äâèãàþùèåñÿ Ðàáîòà òóðáîùåòêè è ïûëåñîñà âàëèêè ùåòêè! Ñóùåñòâóåò ìîæåò áûòü çàáëîêèðîâàíà, ÷òî îïàñíîñòü ïîëó÷åíèÿ òðàâìû! ìîæåò ïðèâåñòè ê èõ ïîâðåæäåíèþ. Íå...