Es así pues esencial instalar con ello y que muestre una placa con el nombre un dispositivo de protección contra funcionamiento ATEX, o que incluya un certificado de conformidad. en seco. Este dispositivo detendrá la bomba Si tiene cualquier duda referente a lo apropiado del inmediatamente si el motor funciona el seco. equipo, por favor póngase en contacto con Mono Mono Pumps Limited tiene disponibles detalles de Pumps Limited antes de comenzar la instalación y dispositivos adecuados para este fin. puesta en servicio. • Para minimizar el riesgo que se produzcan •...
Página 4
Declaración de Conformidad o Institución expedida permanezcan en buena condición y, si se sospecha...
Página 5
Sn. A. Morris – Director de Servicios de Ingeniería. Para Mono Pumps Limited, Martin Street, Audenshaw, Manchester, Inglaterra, M34 5JA Índice Publicado – Agosto de 2012...
Normalmente, las bombas de la Gama “P” estarán diseñadas con una placa de base que se podrá RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y empernar en la estructura de soporte del cliente. SEGURIDAD Si la bomba se va a montar de cualquier otro modo En común con otros elementos de la maquinaria que no sea el antedicho, la instalación se deberá de proceso, una bomba deberá ser instalada acordar con Mono Pumps Limited. El soporte de correctamente para asegurar que funcione de todas las tuberías debe ser independiente. manera satisfactoria y segura. La bomba también 1.3.1 MANEJO debe ser sometida a un nivel de mantenimiento adecuado. Si se observan estas recomendaciones Durante la instalación y el mantenimiento, deberá...
SI ES NECESARIO CAMBIAR LAS CONDICIONES posicionar la válvula de seguridad más cerca de la DE SERVICIO SE DEBERÁ CONSULTAR CON bomba que la válvula de retención. MONO PUMPS LIMITED Y OBSERVAR SUS RECOMENDACIONES EN EL INTERÉS DE LA APLICACIÓN, SEGURIDAD DE LA PLANTA, EFICACIA Y VIDA ÚTIL DE LA BOMBA. Sección 1, Página 2...
GUARDAS PROTECTORAS DIRECCIÓN DE GIRO En aras de la seguridad, y de acuerdo con la Ley de Salud y Seguridad en el Trabajo del Reino ANTES DE CAMBIAR LA DIRECCIÓN DE GIRO Unido de 1974, deberán reinstalarse todas las DEBERÁ CONSULTARSE CON MONO PUMPS guardas protectoras después de efectuar los ajustes LIMITED PARA QUE CONFIRMEN LA IDONEIDAD necesarios en la bomba. DE LA BOMBA PARA FUNCIONAR EN EL NUEVO SERVICIO. Sección 1, Página 3...
Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento DISPOSITIVO DE CONTROL / AVISO UNIDADES DE BOMBEO Antes de poner en funcionamiento la bomba, todos Cuando se desmonta y se vuelve a montar una los dispositivos de control o aviso instalados se bomba, deberá asegurarse que se observan las deben configurar de acuerdo con sus instrucciones condiciones siguientes. específicas. 1. Correcta alineación de la bomba / caja de TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO DE LA engranajes BOMBA 2.
Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento 3. Lavado ácido @ 50°C durante 20 minutos 2.13 PUERTOS DE ACCESO @Enjuague con agua @ 80°C durante 20 minutos Si hay instalados puertos de acceso deberán observarse las instrucciones siguientes antes • Los índices de flujo (y por consiguiente las del desmontaje: velocidades de la bomba) del lavado in situ deberán maximizarse para alcanzar el más alto 1. Se debe detener la bomba y aislar el suministro nivel de limpieza. eléctrico. Se requiere una velocidad de líquido de limpieza in 2. Se deben llevar ropas protectoras, especialmente si situ de 1,5 a 2,0 m/s para la remoción de sólidos y el producto bombeado es nocivo. manchas. 3. La tapa de acceso se debe desmontar con cuidado Las bombas provistas de limpieza in situ mediante usando si es posible bandejas de goteo...
2.15 MANTENIMIENTO DE COMPONENTES DE apretarse con seguridad y donde se identifiquen se DESGASTE deben usar los cifras de pares de apriete adecuados. 2.15.1 ROTOR Y ESTATOR USO DE ELEMENTOS NO APROBADOS O El índice de desgaste de estos componentes FABRICADOS POR MONO PUMPS LIMITED depende de numerosos factores, tales como la La bomba y sus componentes se han diseñado para abrasividad del producto, velocidad, presión, etc. asegurar que la máquina funcione dentro de las Cuando el rendimiento de la bomba se ha reducido directrices especificadas por la legislación relevante. a un nivel inaceptable deberá recambiarse uno, o En consecuencia con esto, Mono Pumps Limited posiblemente ambos componentes.
NOTA: Los pesos se ofrecen a modo de guía solamente. Por favor consulte los documentos expedidos con la bomba o las piezas de repuesto. Gama W – Sinfín estándar Peso (Kg.) Modelo Bomba Bomba Sinfín / Estator Rotor Transportador Bloc Bareshaft W032 32,0 40,0 1,5 1,4 2,1 W034 44,0 57,0 3,5 3,0 2,6 W041...
Diagramas de desmontaje y montaje INSTALACIÓN DE LA ABRAZADERA DE RETENCIÓN DE LA TAPA DE SELLADO FITTING OF SEALING COVER RETAINING CLAMP Apriete Demasiado Demasiado Correct Too loose Too tight correcto floja apretada tension Disponer la abrazadera alrededor de la tapa de sellado e Loop clamp around sealing cover and insert tip through head.
Página 40
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 25 Sección 4, Página 25 Issued – January 2005 Editado – Agosto de 2012...
Página 41
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 26 Sección 4, Página 26 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 42
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 27 Sección 4, Página 27 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 43
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 28 Sección 4, Página 28 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 44
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 29 Sección 4, Página 29 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 45
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 30 Sección 4, Página 30 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 46
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 31 Sección 4, Página 31 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 47
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 32 Sección 4, Página 32 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 48
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 33 Sección 4, Página 33 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 49
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 34 ección 4, Página 34 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
Página 50
Diagramas de desmontaje y montaje Dismantling & Assembly Diagrams Section 4, Page 35 Sección 4, Página 35 Issued – April 2002 Editado – Agosto de 2012...
All seals use 'M' type seats except for 85mm which uses 'BS' type or ‘M’ type. Esta tabla no es necesariamente compatible con cualquier otro tipo de sello; compruebe el tipo con el This table is not necessarily compatible with any other seal type - check with Mono Pumps Technical Dept. Departamento Técnico de Mono Pumps. Section 4, Page 48 Sección 4, Página 48...
PARA USO CON PRODUCTOS CAPACIDAD DE USO CON NO ALIMENTICIOS SOLAMENTE MODELO DE LUBRICACIÓN PRODUCTOS (APROXIMADA) DE JUNTA BOMBA RECOMENDADO ALTERNATIVA ADECUADA ALIMENTICIOS (ml) POR CADA JUNTA W031 W032 W034 GRASA W041 SEMIFLUIDA MOBILITH W042 SHC 007 W044 W052 W061 W054 W062 W071...
Página 68
Cifras de pares de apriete TODOS LOS USOS USO CON PRODUCTOS COMENTARIOS COMPONENTES EXCEPTO PRODUCTOS ALIMENTICIOS SERVICIO ALIMENTICIOS SOLAMENTE INSPECCIONAR Y JUNTAS LUBRICAR SEGÚN PROPULSORAS VER LA SECCIÓN 5 PÁGINA 2 CONVENGA CADA DE BOMBA 4000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO COJINETES DE INSPECCIONAR Y BOMBA REENGRASAR SI...
Página 69
PO Box 71-021, Fremlin Place, Avondale Auckland 7, Nueva Zelanda T. +64 (0)9 829 0333 E. info@mono-pumps.co.nz Asia Mono Pumps Ltd, Building 4 & 5 No. 1250Sicheng Road Madong Industrial Park , Malu, Jiading District Shanghai 201801, P.R. China T. +86 (0)21 3990 4588 E.